Верстка детского книжного издания

Тип работы:
Дипломная
Предмет:
Программирование


Узнать стоимость новой

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Введение

В данной дипломной работе рассматривается тема: «Верстка детского книжного издания».

Цель данной дипломной работы является рассмотрение особенности подготовки детских книжных изданий к печати и рассмотрение различных программ верстки и редактирования.

В практической части своей дипломной работы я хотел бы выяснить:

1. Какие программы для верстки детских изданий актуальны в наше время;

2. Какие программы легче и удобнее в использовании.

3. Какие программы для верстки детской печатной продукции чаще всего используются.

Для этого я планирую организовать практическое исследование, которое будет проведено в виде сравнительной характеристики программ для верстки детской книги.

1. Иллюстрирование детских изданий, и особенности их верстки и редактирования

1.1 Общие понятия и принципы создания детских книжных изданий

Редактирование в общем понятии имеет разные аспекты, то есть нормы, на основе которых выполняется. Каждый такой аспект имеет, как правило, собственное название.

В Америке, например, выделяют такие аспекты редактирования:

— смысловое (пересмотр текста на организованность и упорядоченность)

— политическое (слежение за содержанием в уведомлении издательской политики)

— художественное (используют на основе эстетических норм)

Кроме этих, собственно издательских аспектов, выделяют также научное редактирование, когда сообщение контролируется на основе норм той науки, фактический материал какой описывается в сообщении.

Научным редактированием занимаются не редакторы, а специалисты с конкретной отрасли науки. Каждый специалист, который берет участие в изготовлении печатного издания, должен постоянно улучшать методы своей работы, изучать работы своих коллег.

Главной целью деятельности каждого издательства — подготовка и выпуск печатной продукции. Основу печатной продукции составляет совокупность различных по форме, содержанию, внешним видом, размером, характером информации, структурой, периодичностью и назначением изданий. Именно эти характеристики и лежат в основе разделения печатных изданий на типы.

Печатное издание — это документ, который прошел редакционно-издательскую обработку, изготовленный печатью, оттиском или другим способом, содержащий информацию предназначенную для распространения, и соответствующее Государственным стандартам. Состав печатной продукции определяет его внешнюю форму, а совокупность всех характеристик относит его к конкретному типу. При работе над оформлением издания самое существенным является содержание, целевое и читательское предназначение. В основе оформления лежит вид литературы. Умение отделять тот, или иной тип издательской продукции — важное для определения места печатного издания в общественной жизни. Печатные издания называются также «творениями печати», хотя творением печати является любой отдельный документ, который входит в состав печатного издания. По знаковой природе творения печати могут быть текстовыми, изографическими, картографическими, нотными.

Издательской продукцией является совокупность изданий, предназначенных для к выпуску или выпущенных издателем (издателями). Издателем является юридическая личность, которая осуществляет издательскую деятельность, вступает в правовые, имущественные, производственные отношения с субъектами других сфер экономики и культуры соответственно с действующим законодательством.

Издания классифицируются по таким признакам:

1. Предназначение:

— Социально-функциональное: официальные (информативные, нормативные), научные (научно-популярные, научно-производственные), практичные (производственно-практичные), научные, справочные, литературно-художественные та рекламные.

— Читательское: для широкого круга читателей (массовое издание), для детей и юношей, библиотечные издания, издания, издания для слепых.

2. Информационные знаки (текстовые, нотные, картографические и изобразительные)

3. Аналитико-синтетическое переделывание информации (информационные, библиографические, реферативные, дайджесты)

4. Внешние признаки:

— Объем (книги, брошюры, листовки)

— Форма: книжные, журнальные, листовые (газетные, карточные, буклет, плакат), книжки-игрушки, комплектные.

— Структура или способ укладывания текстов (сериальные, однотомные и многотомные, собрания изданий та выборочные произведения, академические)

— Уровень художественного оформления и способ полиграфического выполнения (миниатюрные, подарочные, факсимильные)

— Сложность основного текста (моноиздание, сборники)

— Количество (первое издание, стереотипное издание, переиздание: дополненное издание, исправленное издание, переделанное издание, расширенное издание).

5. Периодичность:

— Периодические (газета: общественно-политическая, специализированная; специальный газетный выпуск; журнал: общественно-политический, научный, научно-популярный, производственно-практический, популярный, литературно-художественный, реферативный)

— Непериодические (монография, препринт, статут, инструкция, и др.)

— Серийные (тематические, сборники произведений)

— С продолжением (бюллетень, бюллетень-хроника, календарь)

6. Принадлежность к автору, автору или спонсору (собственное, общее, пиратское, ведомственное, посмертное, прижизненное, юбилейное, мемориальное)

В своей основе печатная продукция имеет много общего, но каждой из них присуще конкретные качества, которые отличают их от многих других. Каждый тип печатных изданий имеет специфическую внутреннюю та внешнюю структуру, которая является основой его оформления.

Несоблюдение конкретных норм и стандартов при сотворении издательской продукции приводит к тому, что печатный продукт выходит некачественным, неудобным и не соответствующий требованиям читателя. Для читателя важны, кроме соответствия заданной тематике, такие показатели издания, как формат, читабельность, иллюстративность, объем, мощность, удобность поиска. Именно эти требования читателя и должны быть учтены во время изменения авторского текста в материальный продукт — печатное издание.

Процесс оформления печатного издания

Процесс оформления печатного издания состоит из трёх последовательных этапов:

1. Подготовительный этап, на котором появляется и развивается замысел оформления: зарождение и формировка замысла; преобразование замысла в проект оформления; преобразования проекта в модель оформления — макет. Этот этап полностью входит в процесс режиссуры издания.

2. Этап выполнения и редактирования оригиналов оформления: формируется содержание и графические характеристики обложек; суперобложек; политур; внутреннего оформления, изображений: работа над эскизами или поиск и подбор иллюстраций и фотографий; работа с оригиналами, их компоновка и приведение в единый изобразительный ряд. Это — этап художественного редактирования.

3. Композиционно-технический этап: набор и верстка, подготовка сверстанного материала для полиграфического этапа. Соответственность всех элементов издания существующим нормам и стандартам, проверка комплектации.

Авторский оригинал, который поступил в редакцию, имеет вид совокупности текстов и изображений. Задание художественного и и технического редакторов на первом этапе — определить значение и место каждого из этих материалов в издании соответственно замыслу и закрепить за ними графические характеристики, и их взаимодействие, иерархическую структуру и отображение их в системе рубрикации.

Весь текстовый материал издания делиться на основной, вспомогательный и добавочно-вспомогательный. Каждый их этих видов текста играет собственную роль в издании и требует особенной обработки художественным и техническим редакторами. Вспомогательный текст, как правило, мельче чем основной текст, добавочно-вспомогательный также печатается мелким кеглем, но имеет выделение, которое акцентирует внимание читателя и исполняет поисковую функцию.

Изобразительный материал издания делиться на обязательный и необязательный, документальный, тематический и абстрактный. Обязательный изобразительный материал — такой, который несет в себе основной смысл, значит, имеет собственную структуру, последовательность, упорядоченность, или он чётко привязан к тексту, дополняет и комментирует его, и необходим через то, что без таких изображений текст стает непонятным. Необязательный изобразительный материал не имеет привязки к определенным страницам издания или текстовых фрагментов, значит, может располагаться произвольно: на любой странице, на вкладках и вклейках, как дополнения, в конце издания, на отдельных разворотах и т. д.

На втором этапе ставиться задание гармоничного объединения изображений, текстов, внутреннего и внешнего оформления. На этом этапе отбираются, классифицируются, обрабатываются все иллюстрации, создаются макеты обложек, палитурок, титульных элементов, страниц, наполненных декоративными, изобразительными и текстовыми элементами.

Весь графически-изобразительный ряд должен связывать разнородную текстовую часть и создавать неразрывное единство, при чём издание должно восприниматься целостно и неповторимо. Конечное расположение текстовых и изобразительных материалов, их соответствие установленным нормам и стандартам, законам и закономерностям происходит на третьем этапе. Тогда уже создается оригинал-макет, который передается на полиграфическое предприятие для печати. Но и на полиграфическом этапе художественный и технический редакторы могут согласовывать возникающие вопросы.

Издательско-редакторский цикл издания

Авторский оригинал, который приходит в редакцию, должен пройти несколько этапов в издательстве, прежде чем он попадет на полиграфическое производство. К нему (как текстовой так и изобразительный части) ставятся требования соответственно к ДСТУ 3772-98 «Оригиналы для полиграфического воспроизводства: Общие технические требования». Издательский оригинал, подготовленный к печати, может быть в виде файлов, фотоформ или репродуктивного оригинал-макета.

После принятия авторского оригинала к печати в издательстве начинается работа над ним. Сначала оригинал подгоняют в удобную для корректировки и редактирования форму — печатают и переводят в электронную форму в формате, которым пользуются в издательстве. Текстовый файл печатается в операционной среде Windows последней версии текстового процессора Word или в ином. Причём такой текст не должен иметь какие-либо особенности размещения и форматирования, или это должно быть согласованно с руководительством. Все специальные символы, математические знаки, иноземные буквы также должны быть отмечены в тексте.

Автор обязательно предъявляет напечатанный экземпляр своего текста. Также автор может дать кодированный оригинал в виде файлов, напечатанных на компьютере, переслать оригинал электронной почтой, передать по сети. Оформление кодированного варианта оригинала кроме соответствия к требованиям стандарта, должен быть тщательно согласован с требованиями издательства. С автором обговариваются требования к разметке страниц и всех структурных единиц. Для этого ему или дают электронный шаблон, если автор работает со стандартным пакетом, например, Microsoft Word или QuarkXPress, или сеть, в которую автор сможет ввести или вставить свой материал. Простой электронный шаблон или сеть могут также содержать указания на размещение внутренних заголовков, колонцифр, разделений, первых рядков новых разделений, маркеры центровки, интерлиньяж.

При кодировке текста заголовкам всех уровней нужно присваивать определенные стили, которые имеют свои коды. Фотонаборное приспособление потом интерпретирует эти коды автоматически. Специальные буквы: математические знаки или символы, дробные числа, иностранные буквы, которые не могут быть напечатаны автором, тоже должны быть кодированы, чтобы из потом можно было распознать в процессе передачи текста.

Если же автор подает материал, отформатированный на собственный лад, с большим количеством выделений, разных знаков, обозначений, намного лучше перепечатать весь текст, чем переделать его в удобный для дальнейшей обработки формат.

1.2 Общие принципы редактирования и оформления детских книжных изданий

Внешнее оформление книги

К внешним элементам книги относят обложку, переплет, суперобложку, форзац и футляр. В литературно-художественных изданиях, так же как и во всех остальных изданиях, все они (за исключением форзаца) выполняют несколько функций — защитную, информационную, эстетическую и рекламно-пропагандистскую.

В.Н. Ляхов в своем труде «Оформление советской книги. Суперобложка, переплет, обложка, форзац» (М.: Книга, 1966) разработал классификацию типов внешнего оформления. По этой классификации они подразделяются на шрифтовые, орнаментально-декоративные, предметно-тематические, идейно-символические и сюжетно-тематические. Не вдаваясь в детальную характеристику каждого типа оформления, смысл которой понятен уже из самого названия, отметим, что все они, за исключением предметно-тематического типа, применяющегося в основном при оформлении технической и учебной литературы, находят себе место при оформлении произведений художественной литературы. Это обусловлено широким диапазоном разных по характеру тем и идей, заключенных в литературно-художественных произведениях, а это, в свою очередь, требует очень развитой формы их отражения. В дополнение необходимо обратиться к тому, что касается оформления переплетов, изготовленных из различных переплетных (тканых и синтетических) материалов. Дело в том, что если соблюдены все технологические условия при изготовлении книжного блока и переплета (плотно обжат блок, правильно произведено кругление или каширование корешка и окатка рубчика между переплетной крышкой и корешком и т. д.), да еще переплетные крышки оклеены доброкачественным материалом с интересной фактурой, то книга уже сама по себе представляет произведение полиграфического искусства и требует минимума оформления.

Применяя минимальные средства оформления (шрифт или очень несложный изобразительный материал), художник вполне достигает и информационной, и эстетической цели. Примером тому служат многочисленные книжные издания, которые экспонировались на международных книжных ярмарках, регулярно проводящихся в России. Из этого можно сделать вывод, что полиграфический замысел и его исполнение тоже определяют тип оформления переплета.

Все выпускаемые нашими издательствами литературно-художественные издания по издательской классификации делятся на собрания сочинений, избранные сочинения (одно-трехтомники), издания журнального типа («Роман-газета»), портативные издания, серийные издания и библиотеки, альманахи и, наконец, отдельные издания. Все они могут быть, в свою очередь, массовыми (выпускаемыми большими тиражами и сравнительно дешевыми) и улучшенными. В каком виде будет выпускаться та или иная книга, решает издательство. Будет ли она обильно иллюстрирована или выйдет без иллюстраций, какая бумага и переплетные материалы будут выделены для издания, будет ли она массовой или улучшенной — все это зависит от множества разных причин: от обилия или, наоборот, недостатка в ассортименте бумаг и переплетных материалов, от покупательского спроса, от значимости книги, от того, выпускается ли книга к юбилейной дате или нет, и т. д.

Но все же в практике выпуска литературно-художественных изданий сложились определенные требования, предъявляемые к указанным типам изданий. Так, например, все собрания сочинений издательства обязаны выпускать в твердых цельнотканевых переплетах, так как они сохраняются долго и этого требует покупатель. Это же относится к избранным сочинениям прозаиков и поэтов. Массовую литературу, выпускаемую очень большими тиражами, такую, например, как «Роман-газета» или серия «Классики и современники», издательство старается делать дешевле, доступнее для покупателя, и поэтому такие издания выпускаются в обложках.

В принципе, формирование будущего оформления книги и определение главных линий его развития — это творческий процесс, которым занимаются художник книги и ее художественный редактор. Замысел оформления любой книги любого вида литературы, который должен затем воплотиться в реальный проект, всегда должен исходить из того, что для каждого литературного произведения может быть найдено такое оформление, которое, находясь с ним в активной взаимосвязи, при точном назначении издания и при существующих реальных экономических и технических условиях будет наилучшим.

Особенность литературно-художественных изданий заключается в том, что при оформлении такого вида литературы главные усилия художника и художественного редактора направлены на раскрытие эмоциональных сторон литературного произведения. Например, в планах издательства «Художественная литература» значились две книги стихотворений Гете, которые входили в серию «Классики и современники», и двухтомник «Русская лирика XIX века», который был включен в план по заявке художника как особо художественное издание.

Подход к оформлению этих книг был разный.

Для серии было разработано типовое внешнее и внутреннее оформление.

Внешнее заключалось в следующем: формат стандартный, небольшой (70?100/32); мягкая обложка из белой прочной толстой финской бумаги типа «Люксоарт» с фактурным тиснением поверхности, печать офсетная в шесть красок, тираж — 40 000 экз.

Внутреннее оформление: авантитул, разворотный титул, шмуцтитулы, для печати текста дешевая бумага № 2, печать текста стихотворений вподверстку, вверху каждой полосы легкая орнаментальная линейка, при больших пробелах рисованные украшения (антеты), на обложке (на лицевой стороне и на обороте) сменная цветная картинка и марка серии, которая повторяется на корешке (благодаря хорошей бумаге иллюстрированная цветная обложка получилась яркой и свежей). Большая часть эмоциональной нагрузки падает на обложку. Книга вышла привлекательной и дешевой, в чем и заключалась задача оформления серийного массового издания.

Совершенно другой подход был к оформлению двухтомника русской лирики. Издание представляет собой сборник стихотворений таких известных русских поэтов XIX века, как А. Пушкин, М. Лермонтов, В. Жуковский, и менее известных, вернее полузабытых в наше время, таких, как А. Апухтин, С. Надсон и др. Состав сборника сам по себе очень интересен, так как в него включены лучшие стихотворения поэтов. Издательство задумало это издание как подарочное. Поэтому художник Г. Клодт был щедр в выборе средств на оформление: переплет сделан из хорошего материала типа «Балакрон», одето издание в суперобложку, отпечатанную в шесть красок; головка издания закрашена, томик снабжен ляссе (закладкой). Издание отпечатано на прочной плотной мелованной бумаге. Принцип внутреннего оформления таков: циклу стихотворений каждого поэта предшествует его портрет, каждое стихотворение начинается с новой полосы, кроме того, все издание обильно оформлено линейками, заставками, концовками, выполненными в четыре цвета. Несмотря на обилие оформительских средств, издание не кажется «перегруженным», так как все это носит характер «лирического аккомпанемента», а каждый разворот представляет собой гармонично законченную полиграфическую форму. Этого добивался художник, и это у него в значительной степени получилось. Весь «эмоциональный настрой» оформления таков, что книгу хочется не только читать, но и любоваться ею, так как все сделано художником в меру, с большим тактом и вкусом.

В заключение можно сказать, что о работе над оформлением литературно-художественных изданий очень много полезного написано в книге В. В. Пахомова «Книжное искусство» (М., 1961, 1962).

1.3 Художественное оформление и иллюстрирование книг для детей. Требования, предъявляемые к проектированию книг для дошкольников

К дошкольникам относятся дети от двух до пяти и дети от пяти до семи лет (собственно дошкольная группа).

В этом возрасте маленький читатель с трудом одолевает текст, складывая слова по складам. После небольшого текста, почти после каждой фразы ему хочется сделать паузу, отдохнуть, посмотреть картинку. Если ребенок не умеет читать, то он листает книгу, рассматривает картинки, текст в этом случае также воспринимается как картинка, но картинка непонятная. Поэтому художественное оформление и иллюстраций в книгах для дошкольников имеют особое значение — они могут занять главное место и играть основную роль по сравнению с текстом. Допустимы и книги без текстов — книжки-картинки. В этом специфика книг для малышей.

Для дошкольного и младшего школьного возраста игра является ведущей психической деятельностью, это установлено и разработано в трудах психологов (Л.С. Выготский, А. Н. Леонтьев, Д. Б. Эльконин, А.В. Запорожец). В психологии игра научно объяснена как своеобразная детская деятельность, она представляет собой форму активного отражения ребенком окружающей среды. Как отметил А. Потебня, «ребенок еще не двоит своей деятельности на труд и забаву, еще не знает другого труда, кроме игры; игра — приготовление к работе, игра для него исчерпывает лучшую часть его жизни, и поэтому он ее высоко ценит» (Эстетика и поэтика. М., 1976). Игра рассматривается сегодня и как проявление творческих сил, способностей ребенка.

Игровые моменты, подвижность, динамичность действия должны вноситься художником в книгу, в ее конструкцию, в иллюстрации, а сам процесс чтения в результате должен стать более кинетическим.

Среди качеств, близких детской психологии, необходимо отметить антропоморфизм — наделение животных, растений и явлений неживой природы человеческими свойствами. Этим приемом широко пользуются авторы детских книг. Достаточно вспомнить персонажей народных сказок про животных, героев детских анималистических книг. Сказки про животных издавна соединяли вековые наблюдения над их повадками с уподоблением животных человеческим типам и характерам. Так возникли традиционные представления о хитрой лисе, глупом волке, трусливом зайчишке.

Учитывая эту особенность детского восприятия действительности, принцип антропоморфизма должен получать последовательное художественное развитие и в работе художника-иллюстратора, раскрывающего в образной форме замысел автора книги.

Психологи выделяют как характерные признаки конкретность мышления и обобщенность восприятия у детей дошкольного возраста. Поэтому, в частности, изображенные на иллюстрациях вещи и явления не должны терять конкретность и узнаваемость. Понимание у ребенка младшего возраста часто достигается путем узнавания того, о чем идет речь в тексте, через иллюстрацию, ее наглядность. Изображение служит основой рассказа.

Психологи утверждают, что дети узнают предметы и в действительности, и на изображении по наиболее характерным деталям, аналогично тому, как запоминают, например, слова по первому и наиболее акцентированному слогу («характерным» признакам слова). Детское восприятие обращено к главному и отбрасывает все второстепенное. Как заметил Б. Житков, «…надо изобразить главное, а остальное к главному пририсовать и то лишь для пользы главного. В быке главное рога. С porов и начинают» (Ганкина Э. З. Русские художники детской книги. М., 1963.) Это требование распространяется и на работу художника с книгой для дошкольников в целом. Иллюстрация, подчеркивающая характерные детали, легче воспринимается и запоминается ребенком.

Необходимо учитывать и такую характерную черту детского сознания, как анимизм, — ребенок воспринимает реальность как одушевленную и живую. «Одеяло убежало, улетела простыня…»; «Злой огонь ревет и пышет, двух пожарных сбросил с крыши…» — эти слова воспринимаются ребенком не как метафора, образ, а как живая действительность.

Формой преподнесения текста и иллюстраций, особенно близкой детям дошкольного возраста, является сказка, именно в ней наиболее ярко проявляются упомянутые выше качества — антропоморфизм и анимизм. Через сказки ребенок учится построению воображаемой реальности, через сказки передаются лучшие народные традиции, народная мудрость. В сказке снимаются пространственные и временные определенности и ограничения, свойственные другим жанрам. Это и классические волшебные сказки, и те сказки, которые пишутся детям о природе, о животных, о «чудесах» окружающего мира.

Жанр сказки определяет некоторые черты, которые должны присутствовать в иллюстрациях. Это — особая яркость и полнокровность красок, точное разделение моральных ценностей, светлого и темного, какое есть в тексте. Неуместны при этом неопределенности в оценке ситуаций, слишком детальный анализ и размытость изображения.

Присутствие цвета в иллюстрациях и оформлении книги — одно из главных требований, предъявляемых к книгам для дошкольников. У цветного изображения шире эмоциональные, познавательные и декоративные возможности, цветная иллюстрация легче воспринимается детьми.

Детям дошкольного возраста свойственно предметное и функциональное восприятие действительности в отличие от зрительного восприятия детей более старшего возраста и взрослых. Ребенок, воспринимая действительность, образно представляет форму предмета, его функциональность, не учитывая при этом точки зрения и всех значительных моментов восприятия, как-то: ракурсов, сокращений, загораживания предметов друг другом и т. п. Ребенок воспринимает вещь как бы сразу, со всех сторон.

В. Фаворский пишет, что и пространство ребенок также воспринимает функционально: «Пространство, которое у взрослого воспринимается как среда, ребенком понимается как земля, по которой ходят» (О художнике, о творчестве, о книге. М., 1966). Эти характерные особенности детского восприятия также должны найти конкретное отражение в работе над оформлением и иллюстрированием книг для дошкольников.

Принципы проектирования книг для детей дошкольного возраста

Сформулированные выше требования к оформлению и иллюстрированию книг для дошкольников служат объективными предпосылками, определяющими специфику работы художника с книгой, являются основой методики проектирования книг для дошкольного возраста.

Текст книг для дошкольников набирают, как правило, шрифтами крупных кеглей — 16, 14, 12, требующими длинной строки, которая не является неудобной для медленно читающего ребенка. Полоса набора, «загруженная» мелким кеглем, недопустима в детской книге — читать ее трудно, и она количеством текста психологически отпугивает ребенка от чтения.

Сложность усвоения текстового материала ребенком обусловливает, с одной стороны, необходимость уменьшения текстового объема книжек, с другой — их обильное иллюстрирование. Внимание ребенка должно привлекаться к каждому шагу повествования, иллюстрации обычно неотступно следуют за текстом, неразрывно с ним связаны. Так, оформляя книгу С. Я. Маршака «Вот какой рассеянный», В. Конашевич иллюстрировал в ней, например, почти каждые две строчки стихотворения. Подобным образом иллюстрировал «Азбуку» Л. Н. Толстого А. Пахомов.

Обе особенности детских книг — крупный шрифт и большое количество иллюстраций — приводят к необходимости пользоваться большими форматами: 60?90/8, 84?108/16, 70?90/16, 70?108/16 и др. Для этих форматов характерны просторные с широкими пропорциями страницы, удобные для размещения рисунков в тексте и для компоновки разворотных иллюстраций.

Величина форматов хорошо гармонирует с крупными кеглями шрифта и с длинной (7−10 кв.) строкой. Возможность выбора формата позволяет разнообразно оформлять детские книжки, подходить к выбору формата индивидуально, в зависимости от характера и количества иллюстраций и т. д.

Пользуются успехом у малышей и книжки-малютки (формат 60?90/32), но и в этих изданиях остается обилие иллюстраций и крупный кегль шрифта.

Характерная особенность психического развития дошкольников на основе игры заставляет художника искать игровое начало и в оформлении книги. Эту задачу прекрасно чувствовал, например, В. Конашевич. Он строил иллюстрации на веселом обыгрывании ситуаций и предметов, персонажи книжек, шаловливые и живые, заполняли страницы книг. Художник вносил игровые моменты и в шрифт, который сам рисовал, и в орнамент; он играл ими, как и иллюстрируемые им авторы — К. Чуковский и С. Маршак — играли словами.

В работе художника над конструкцией книги для дошкольников игровое начало обусловливает выпуск книжек-игрушек. Это издания, сложенные в виде веера, гармошки и т. д. или вырезанные в виде какой-либо фигуры, содержащие картинки с текстом или выпускаемые без него.

Много изобретательности проявляют художники, конструируя необычные формы книжек-игрушек, например в виде вертушек (два-три круга со сменяющимися в вырезах картинками); в виде книжек-затей (с «произносящими» звуки или составными изображениями); изданий с «поднимающимися» изображениями (при раскрытии книги изображения встают и образуют пространственные композиции); в виде разнообразных ширмочек, «раскладушек» и т. д.

К подобным изданиям относятся и познавательные книги с магнитными стрелками, загорающимися лампочками и т. п. В этих книжках надо найти, догадаться, узнать, что нарисовано. Если ребенок не может определить, что изображено на рисунке, то стрелка поможет ему догадаться или проверить, верно ли угадал.

В детские книжки для дошкольников включают изобразительные рассказы, которые несут в себе игровые моменты: действие в них разворачивается, например, по спирали или кругу, т. е., рассматривая такие рассказы, ребенок поворачивает книгу, разворачивает складыши, накладывает одни изображения на другие, читает и рассматривает книгу по всевозможным указателям и т. д. Обращаясь с подобными книгами, ребенок действует и практически, и условно, получая знания через дополнительные действия, требующие сообразительности, находчивости. Они повышают в глазах ребенка ценность получаемой информации.

Игры учат и практическим действиям. А. Пахомов так активно вживался в детские игры, которые рисовал в книге «Наш отряд», что дети потом устраивали игры по его картинкам.

Характерные для жанра сказки принципы антропоморфизма и анимизма не менее важны для художника книги, чем для писателя. Эмоциональное воздействие текста дополняется и усиливается иллюстрациями. Последовательное художественное развитие этот принцип в иллюстрации получил у художников Ю. Васнецова, Е. Рачева. Их «герои» носят одежду, живут в человеческой среде, их отличает и человеческое поведение. На иллюстрациях в детской книге птенец может спать в гнезде под одеялом, на подушке, звери улыбаются и т. д.

«Лесная газета» В. Бианки была обильно проиллюстрирована В. Курдовым, тонким знатоком животных. Среди художников анималистической детской книги исключительное место занимал Е. Чарушин, иллюстрации которого отличают необычная одухотворенность и жизнелюбие наряду с мастерским изображением зверей.

Специфика детского восприятия делает наиболее органичной для книжных иллюстраций предметную систему изображения, которая характеризуется снижением понятия пространства до пустоты (В. Фаворский) при выявлении внешней характеристики предмета изображения. Художник должен изобразительный рассказ строить возможно предметнее и без фона, что делает все движения, все жесты фигур особенно четкими и свободными. Внимание ребенка прежде всего обращается на контур, т. е. на самое характерное, и несколько отвлекается от мелких индивидуальных черт, способствуя конкретности мышления и обобщенности восприятия, о которых говорилось выше.

Яркий пример подобного отношения к характеру иллюстраций дают детские книжки В. Лебедева 20−30-х годов. Рисуя зверей, вещи, людей, художник дает не подробности, а точно и остро схваченные приметы людей, повадки зверей и т. д. Рисунок может быть очень обобщенным, плоскостным (хорошо сидящим на бумаге), но он никогда не должен быть схемой, увешанной деталями. Среда, в которой действуют персонажи книги, может быть «объяснена» в меру нужности ее и не должна быть загружена в ущерб персонажам. Страница должна приковывать внимание целиком; детали прочитываются только после понимания общего замысла.

Ярко выраженная образность в подходе к изобразительному материалу требует от художника тщательного изучения природы, внимательного наблюдения реальных персонажей детских книжек. Вместе с тем, натура может лишь помочь созданию образа, сам же образ невозможен без фантазии и выдумки неотъемлемых качеств детской книги. Это относится не только к иллюстрациям сказок, но и ко всей детской литературе в целом. Как отмечал Н. Лапшин, один из наиболее интересных детских художников познавательной книги, рисунки должны не рассказывать, а показывать; показывать вещи, показывать связь вещей между собой, показывать природу, человека, мир, и показывать их художественно, т. е. творчески усвоенными.

Особая роль в формировании художественного образа в книге для дошкольников отводится цвету. Живописность, яркость красок усиливают эмоциональное воздействие иллюстраций на ребенка, пробуждают у него воображение и фантазию. Однако дети — чуткие наблюдатели, просто яркость и пестрота изображения для них недостаточна, и в цветовой композиции должна сохраняться ясность и конкретность отношений.

Интересные и значительные иллюстрации к книгам сказок для самых маленьких создали замечательные русские художники Е. Поленова, И. Билибин, Т. Маврина, Ю. Васнецов, в творчестве этих художников особенно непосредственна связь с народным искусством.

В книгах для дошкольников изображения занимают главенствующее положение по отношению к тексту. Однако это не исключает теснейшей взаимосвязи картинок и текста в смысловой структуре книги даже в книгах, построенных почти полностью на изобразительном материале. Необходимость органичного соединения текста и иллюстраций приводит к созданию так называемых авторских книг, где художник выступает и в роли писателя. Достаточно вспомнить авторские книги, сделанные в 20−30_е годы замечательными художниками В. Лебедевым, А. Самохваловым, Е. Чарушиным. В настоящее время работает целая плеяда «пишущих» художников для детей. Книги, сделанные этими художниками, отличаются особой целостностью, остротой соединения картинок с текстом. Это художники В. Гусев («Комарище и слоненок», «Для чего машине кузов»), Г. Юдин («Букваренок»), В. Сутеев, начавший выпускать свои веселые книжки еще в 20_х годах («Сказки в картинках», «Елка» и др.), Л. Токмаков, П. Ватин, В. Чапля и др.

Художественное оформление и иллюстрирование книг для детей младшего школьного возраста

Требования, предъявляемые к проектированию книг для младших школьников

Книги для данной возрастной группы предназначены для учеников 1−4_го классов. Но среди этих детей нужно выделить две подгруппы: школьников 1−2_го классов, лишь овладевающих самостоятельным чтением, и учащихся 3−4_го классов, читающих относительно бегло.

Многие требования, отмеченные ранее и характерные для дошкольной книги, остаются в силе для книг младшего школьного возраста.

Важными остаются игровые моменты в психологии ребенка, не столь активно они влияют на конструкцию книги, сохраняя свое значение лишь для построения иллюстраций. Не столь ярко проявляются такие качества детской психологии, как антропоморфизм и анимизм, единство восприятия сказочного и реального мира, конкретность восприятия, но они остаются важными и влияют на творческие установки для художника, особенно при его работе над книгами для младших школьников первой подгруппы.

Мышление ребенка до 7 лет во многом зависит от его восприятия. Оно характеризуется конкретностью и эмоциональностью, ребенок мыслит формами, красками, звуками, ощущениями вообще, как заметил К. Д. Ушинский. Этому возрасту доступны и отвлеченные понятия, но рассказ в тексте и рассказ в картинках нужно строить на ярких, конкретных примерах.

После 7−8 лет ребенок все больше и больше способен преодолевать влияние восприятия и овладевает умением применять логическое мышление к конкретным ситуациям, хотя восприятие по-прежнему играет большую роль в мышлении ребенка.

В младшем школьном возрасте ведущей деятельностью в психическом развитии детей является обучение. Лучший стимул к чтению — это интерес. Без активности читателя, направленной на предмет книги, она не будет прочитана. Мера стремления узнать, прочитать у ребенка возрастает со степенью «новизны» и занимательности того, о чем говорится в книге. Занимательность не может быть самоцелью для писателя и художника детской книги, но для того, чтобы удержать внимание ребенка, она очень нужна. Занимательность в книге — это катализатор внимания, воображения, интереса к предмету книги. Внимание активизируется эмоционально построенной книгой, занимательная книга — это книга эмоционально воздействующая.

Детей дошкольного и младшего школьного возраста характеризует «ролевое» отношение к действительности, к книге в частности. Они целиком перевоплощаются в героев книги, полностью отдаваясь тому, что воспринимают, переживая за персонажей, как за себя. Поэтому ребенку особенно интересно видеть на иллюстрациях в книге ребят своего возраста.

Особенность психического развития детей этого возраста заключается в практическом, действенном характере отношения к действительности, они ярко сопереживают события, активно реагируют на происходящее. Поэтому эмоциональное начало должно присутствовать в иллюстрациях, в оформлении книги, хотя надо отметить, что это качество иллюстраций важно для читателей всех возрастов.

Эмоциональное отношение к изображаемому предполагает и стремление выразить в иллюстрации особенные и неожиданные качества того, что изображается, что делает иллюстрацию удивительной для читателя-зрителя. «Необычность» изображения связывается не столько с оригинальностью, сколько с отклонением от сложившейся в сознании читателя «банальной» нормы. Но прежде всего самому художнику необходимо «заразиться» темой, ибо, как заметил Аристотель, «волнует тот, кто сам волнуется».

Принципы проектирования книг для детей младшего школьного

возраста

Литературный текст в книгах для школьников младших классов начинает играть главенствующую роль. В этих книгах кегль шрифта несколько уменьшается (12−10 п.), но он остается в рамках наибольшей удобочитаемости для детей. Строка становится короче.

Форматы книг — настольного и портативного вида (60?90/16, 70?90/16, 60?84/16, 84?108/32 и др.).

Фактор ограничения объема книги трудностями чтения ребенка в этом возрасте свое значение уже теряет. Наоборот, младшие школьники любят «толстые» книги, обещающие длительное, многоплановое развитие сюжета.

В условиях увеличения удельного веса текста в книге для младших школьников иллюстрации своего главенствующего положения не теряют. Наоборот, возрастание сложности содержания книги заставляет художника раскрывать все многообразие взаимосвязей изображения и текста как в раскрытии смысловой структуры книги, так и в передаче эмоциональных состояний. Все это предопределяет и более сложное композиционное решение изобразительного материала.

Школьники младших классов уже имеют представление о несложных явлениях жизни и простых вещах, поэтому рисунки в книгах от простых форм, имеющих познавательное значение, переходят постепенно к формам более сложного содержания, истолкование содержания в книгах может носить частично метафорический или символический характер. В этом возрасте большое значение имеет рассказ как в иллюстрациях, так и в тексте. Иллюстрации, с одной стороны, не должны буквально раскрывать содержание книги, с другой стороны, должны дополнять рассказ различными подробностями, деталями, которых нет в тексте.

«Ролевое» отношение ребенка к действительности заставляет художника стремиться к тому, чтобы герои книг были близки читателям по возрасту, своим устремлениям и т. д. Ярким примером в этом смысле является творчество художника А. Пахомова. Героями его иллюстраций всегда были дети, он создал и развил новый тип иллюстрированного издания для детей — книги о детях для маленьких детей.

Занимательность как необходимое условие повышения интереса ребенка к книге может быть достигнута самыми различными средствами оформления и иллюстрирования.

Важно, например, «начало» книги — ее обложка, титул, первые страницы — как они вводят в тему книги, в ее эмоциональный настрой. При конструировании книги художнику необходимо выразительно строить внешнее оформление, содержание книги, ее аннотацию, т. е. те элементы, которые, раскрывая содержание, могут привлечь, заинтересовать читателя.

Привлечь ребенка, сообщить ему настроение можно проблемным построением иллюстраций, т. е. таким, которое необычно ставит задачу и выдвигает пути ее решения. Это могут быть введение в оформление, в иллюстрации «необъяснимых» моментов, интригующих читателя, использование загадочных рисунков, фотографий, постановка вопросов и т. д.

Многие детские книги строятся по принципу загадок, используют различные «угадайки». В загадке мир открывается неожиданно и по-разному — иногда шутливо, иногда возвышенно. На этом принципе построена известная книжка М. Ильина «Машины-загадки, игрушки-загадки», в которой на устройстве различных игрушек объясняются принципы работы машин. В иллюстрациях художник должен особо подчеркивать те качества, на которые надо обратить внимание, чтобы догадаться, о чем идет речь. В «загадочных» рисунках при внимательном рассмотрении заключается разгадка.

Книжки-загадки могут строиться и на основе фотографий. Перед ребенком эти издания ставят различные задачи: определить, например, что изображено (предметы сняты в самых неожиданных ракурсах); додуматься, почему так происходит (ответ получится из сопоставления нескольких снимков) и т. д. Текст, подписи к иллюстрациям в книжках-загадках ставятся в такой форме, что в самом вопросе зачастую заключается часть ответа, или собственно «загадочность» иллюстраций определяется текстом.

Роль цвета в оформлении и иллюстрировании книг для младших школьников несколько меняется. По мере взросления дети все меньше любят и ценят яркие, открытые цвета, которые «приукрашивают» натуру. Реализм изображения становится все более важным для юных читателей. То же самое можно сказать и о форме изображаемых предметов.

Приобретаемый жизненный опыт обусловливает появление у ребенка критического отношения к увиденному в книге. Возрастает роль и эстетических оценок. Эти качества юных читателей повышают ответственность художника-иллюстратора, заставляют скрупулезно изучать изображаемые объекты, становиться полноценным соавтором писателя, углубляющим получаемые ребенком знания.

Вместе с тем, реалистичность подхода к изображаемым предметам и явлениям должна сочетаться с творческим отношением художника к иллюстрированию книги, развивающим в ребенке фантазию, творческую инициативу, заставляющим его активно включаться в работу с книгой. Именно такой подход характерен для лучших советских художников, работающих с книгой для младших школьников (С. Алимов, Г. Макавеева, М. Митурич, Б. Кыштымов, Г. Никольский, Н. Устинов, Н. Чарушин и др.).

Художественное оформление и иллюстрирование книг для подростков

Требования, предъявляемые к проектированию книг для подростков

Книги для подростков — это книги для детей среднего школьного возраста (5−7_й классы) и старшего школьного возраста (8−10_й классы). Эти школьники имеют уже довольно широкий круг знаний и представлений и читают бегло.

Период отрочества психологически очень сложен, для подростка явления и события начинают утрачивать свою однозначность, исчезает и ощущение своей полной слитности с миром, возникает необходимость приспосабливаться к этой словно бы новой действительности.

Ведущей деятельностью психического развития является «деятельность общения». Она заключается в построении отношений с детьми своего возраста на основе определенных морально-этических норм, которые определяют поступки подростков. Сфера общей жизни с товарищами занимает особое место в подростковом периоде. Поэтому художнику, как и автору книги, необходимо касаться нравственных проблем, проблем психологических.

Стремление подростков найти ответы на актуальные в этом возрасте личностные проблемы требует значительности содержания как текста, так и иллюстраций, которые способны так или иначе это сделать.

Темы книг остаются разнообразными, наибольший интерес вызывают приключения, путешествия, история, события сегодняшнего дня. Успех книг у детей, согласно оценкам самих детей, возрастает в зависимости от сложности ее основной проблемы. Подросток любит движение, любит события, поэтому его требование к сложности фабулы очень настойчиво: это не только «любовь к сильным движениям, это и любовь к многообразию лиц, мест, времен, обстановок, напряжений» (А. Макаренко).

Детям этого возраста свойственна склонность к абстрактному мышлению, чего не наблюдалось в младшем возрасте. Мышление в этом возрасте более логичное, ребята способны самостоятельно анализировать и воспринимать отвлеченные проблемы. У них возрастают требования к доказательности, обоснованности того, о чем говорится и что изображено в книге, наряду со стремлением к конкретизации, к непосредственному восприятию того, о чем идет речь.

В целом требования, предъявляемые к проектированию книг для подростков, не столь специфичны, как для книг, предназначенных для самых маленьких читателей. Поэтому принципы работы художника с подростковой литературой, базируясь на общих особенностях детской психологии, все в большей степени приобретают общеметодологический характер.

Роль иллюстраций предметно-познавательного характера в книгах для среднего и старшего школьного возраста заметно понижается, и иллюстрации по своей образной системе приближаются к тем, что адресуются взрослому человеку. Количество иллюстраций уменьшается, а сам текст занимает главенствующее положение.

Шрифт избирается удобочитаемым, как простым, так и сложным по рисунку, кегль его средний (от 12 до 8 п.), строка дается в размерах обычной гигиенической нормы. Форматы книг колеблются от настольных до карманных.

Специфичность способа изображения в иллюстрациях книг для подростков, проблема выбора и отбора изобразительных приемов по мере взросления ребенка уменьшаются. Художник может использовать практически всю палитру художественных и технических средств, предоставляемых ему современной полиграфией, изобразительным искусством в целом. Каждая детская книга делается для детей определенного времени, вырастающих среди забот и проблем своей страны, своего поколения. Главным критерием работы художника в детской книге является ее воспитательная роль, гражданственность позиции художника-оформителя.

2. Сравнительный анализ программ верстки детской продукции

2.1 Возможности программы Adobe Page Maker 6. 52

Adobe Page Maker представляет собой систему компьютерной верстки, пользующуюся широкой популярностью в сфере допечатной подготовки. С помощью Page Maker можно создавать макеты практически любой сложности, используя готовый текстовый и графический материал, а также используя собственные возможности программы.

Page Maker был разработан фирмой Aldus в 1984 году и впоследствии выкуплен фирмой Adobe. С тех пор программа не претерпела значительных изменений, поэтому интерфейс и функциональные возможности Aldus Page Maker 5 и Adobe Page Maker 6. 52 очень похожи. Многие фирмы (в основном те, которые пользуются лицензионным программным обеспечением) до сих пор успешно используют старые версии Page Maker. Это обусловлено высокой надежностью и простотой работы с этим пакетом.

Adobe Page Maker 6. 52 - настольная издательская система, имеет свои достоинства и недостатки.

К достоинствам относятся:

Использование слоев. Одно из преимуществ Page Maker - это возможность использовать слои, которая позволит создавать несколько документов в одном (удобная возможность создавать многоязычные документы. Также возможность добавлять рабочие заметки, ускорить печать, размещая графику на отдельном слое).

Импорт графики. Page Maker поддерживает большое количество ключевых форматов графических файлов. Page Maker позволяет импортировать такие форматы: AutoCAD DXF, CGM, Corel Draw и фильмы Quick Time. Кроме того, благодаря способности пакета Page Maker применять к битовым картам фильтры Photoshop, а также Page Maker превосходит в обработке растровых изображений.

Работа с текстом. Page Maker имеет простой текстовый редактор, которых позволяет пользователям работать с текстом в отдельном окне, где они могут настроить размер и шрифт текста, чтобы улучшить его читаемость без изменений действующих атрибутов текста макета. Пакет Page Maker обладает широкими возможностями редактирования текста, например, позволяет выполнять поиск и замену цвета, оттенка, горизонтального масштабирования, интерлиньяжа и размера трекинга текста. Page Maker допускает импорт электронных таблиц Microsoft Excel и исходных текстов HTML, а также можно в него без проблем поместить любой текст.

Показать Свернуть
Заполнить форму текущей работой