Интеллектуальная собственность

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Государство и право


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Курсовая работа

Предмет: Международное частное право

Тема: «Интеллектуальная собственность в международном частном праве»

Москва 2007

Содержание

Введение… 3

1. Интеллектуальная собственность в международном частном праве

1.1. Общее положение…4

1.2. Авторское право в международном частном праве…11

1.3. Патентное право… 28

Заключение… 30

Список литературы…34

Введение

В современном международном частном праве объекты автор-ского и патентного права стали объединяться в одну общую группу, получившую наименование «интеллектуальная собственность». Это связано с заключением Стокгольмской конвенции 1967 г., учреждаю-щей Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС). Согласно ст. 2 Конвенции, интеллектуальная собственность включает права, относящиеся к литературным, художественным и на-учным произведениям; исполнительской деятельности артистов, зву-козаписи, радио- и телевизионным передачам; изобретениям во всех областях человеческой деятельности, научным открытиям; промыш-ленным образцам; товарным знакам, знакам обслуживания, фирмен-ным наименованиям, коммерческим обозначениям; защите против не-добросовестной конкуренции, а также все другие права, относящиеся к интеллектуальной деятельности в производственной, научной, лите-ратурной и художественной областях. Богуславский М. М. Международное частное право. — М., 2006. С. 352.

Таким образом, перечень объектов, о которых говорится в Конвен-ции, не является исчерпывающим. Термин «интеллектуальная собст-венность» стал в дальнейшем применяться и во внутреннем законода-тельстве России, являющейся членом этой авторитетной международ-ной организации, прежде всего в Конституции Р Ф (ст. 44, 71) и в ГК (часть первая). В ст. 44 Конституции Р Ф говорится о том, что ин-теллектуальная собственность охраняется законом. Согласно п. «о» ст. 71 Конституции, к исключительной компетенции Российской Фе-дерации относится правовое регулирование интеллектуальной собст-венности.

Статья 138 ГК РФ («Интеллектуальная собственность») признает исключительное право (интеллектуальную собственность) граждани-на или юридического лица на результаты интеллектуальной деятель-ности и приравненные к ним средства индивидуализации юридичес-кого лица, индивидуализации продукции, выполняемых работ или услуг (фирменное наименование, товарный знак, знак обслуживания и т. п.).

1. Интеллектуальная собственность в международном частном праве

1.1. Общее положение

Слова «интеллектуальная собственность» поставлены ГК в скобки не случайно. Объясняется это тем, что указанное понятие имеет соби-рательное и в то же время условное значение. Право на интеллекту-альную собственность — это не одна из категорий права собственнос-ти. Право на результаты творческой деятельности отличается от права на вещи, на материальный предмет, в котором воплощен этот резуль-тат. Например, право собственности на картину или книгу принадле-жит собственнику этой картины или экземпляра книги, а право интел-лектуальной собственности принадлежит создателю картины (худож-нику) или автору книги (писателю).

Точно так же условный характер носит другой широко применяемый в международных отношениях термин — «промышленная собствен-ность». Согласно ст. 1 Парижской конвенции по охране промышлен-ной собственности 1883 г. (далее — Парижская конвенция), объектами охраны промышленной собственности являются патенты на изобрете-ния, полезные модели, промышленные образцы, товарные знаки, знаки обслуживания, фирменные наименования и указания проис-хождения или наименования места происхождения, а также пресече-ние недобросовестной конкуренции.

Наряду с Парижской конвенцией, которая неоднократно пере-сматривалась (в послевоенный период в Лиссабоне в 1958 г., в Сток-гольме в 1967 г.), действуют Договор о патентной кооперации 1970 г., ряд региональных соглашений, в частности Евразийская патентная конвенция, применяемая государствами — участниками СНГ с 1 янва-ря 1996 г.

Основным международным многосторонним соглашением в об-ласти авторского права является Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 г. (была пере-смотрена в Стокгольме в 1967 г., Париже в 1971 г., далее — Берн-ская конвенция). Другим многосторонним соглашением в этой об-ласти является Всемирная конвенция об авторском праве 1952 г., заключенная в Женеве, дополненная на конференции в Париже в 1971 г. Россия участвует в этих и в ряде других многосторонних со-глашений, с отдельными государствами Россия заключила двусто-ронние соглашения по вопросам международной охраны интеллек-туальной собственности. Когда говорят о международной охране в этой области, имеют в виду не создание какого-то международного Патента на изобретение или единой для всего мира охраны литера-турного или музыкального произведения, а создание условий для обеспечения прав на результаты интеллектуального творчества, независимо от того, в какой стране они были первоначально созданы или защищены.

Благодаря участию России в международных соглашениях обеспе-чивается охрана авторских прав ее граждан в большом числе Госу-дарств. Возможности для патентования российских изобретений и ох-раны иных объектов (товарных знаков и др.) в результате участия в международных соглашениях обеспечиваются почти во всех государ-ствах мира.

Из многосторонних соглашений, заключенных в последние деся-тилетия, наиболее широким охватом возможных объектов интеллек-туальной собственности отличается заключенное в рамках Уругвай-ского раунда ГАТТ в декабре 1993 г. Соглашение об относящихся к торговле аспектах прав интеллектуальной собственности. В междуна-родной практике оно обычно именуется сокращенно ТРИПС (TRIPS — от названия Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights). Соглашение вступило в силу с 1 января 1995 г. Оно обяза-тельно для всех членов Всемирной торговой организации (ВТО), в которой участвуют 144 государства. Предметом этого соглашения яв-ляются: авторские права и смежные права, товарные знаки, указания происхождения товаров, промышленные образцы и модели, изобрете-ния, топологии интегральных микросхем, защита производственных секретов. В соглашении содержатся также положения о контроле в от-ношении условий лицензионных договоров, нарушающих правила антимонопольного законодательства. Впервые в многосторонней меж-дународной практике в соглашении содержатся обязательства госу-дарств-участников в отношении соблюдения международных стандар-тов охраны, защиты прав интеллектуальной собственности от всякого рода нарушений, а также правила о разрешении споров.

Целый ряд мер по унификации авторского и патентного законода-тельства, а также по борьбе с пиратством был осуществлен в рамках Европейского Союза.

К двусторонним соглашениям России в отношении широкого круга объектов интеллектуальной собственности относится Соглаше-ние о торговых отношениях с США 1990 г.

Современное состояние международных соглашений в области ин-теллектуальной собственности свидетельствует о том, что эти соглашения устанавливают единые материально-правовые нормы, способствующие унификации права в этой области, предоставляют для ино-странных обладателей этих прав равный режим с отечественными, об-легчают защиту их прав от всевозможных нарушений. Но они не со-держат коллизионных норм. Исключение представляет собой в этом отношении Кодекс Бустаманте 1928 г., который исходит из того, что интеллектуальная собственность и промышленная собственность ре-гулируются постановлениями специальных международных конвен-ций, «действующих или могущих быть принятыми в будущем. Если таких конвенций нет, то приобретение, регистрация и использование этих прав подчинены предоставляющему их местному праву» (ст. 115).

Конкретное регулирование отношений, возникающих в связи с созданием, использованием и охраной произведений науки, литерату-ры, искусства и иных результатов интеллектуальной деятельности, осуществляется в подавляющем большинстве государств мира не за-конодательством об интеллектуальной собственности, а патентным законодательством, законами об авторском праве, о товарных знаках. В России это Закон Р Ф от 9 июля 1993 г. «Об авторском праве и смежных правах», Патентный закон РФ от 23 сентября 1992 г. (в ред. от 7 февраля 2003 г.), Закон Р Ф от 23 сентября 1993 г. «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров» (в ред. от 11 декабря 2002 г.), Закон Р Ф от 23 сентября 1992 г. «О правовой охране программ для электронных вычислитель-ных машин и баз данных», Закон Р Ф от 23 сентября 1992 г. «О право-вой охране топологий интегральных микросхем».

В соответствии с Законом об авторском праве и смежных правах 1993 г., а также Законом о правовой охране программ для электрон-ных вычислительных машин и баз данных 1992 г. охрана этих объ-ектов осуществляется нормами авторского права: программы охра-няются как литературные произведения, а базы данных как сбор-ники.

В последующие годы в приведенные выше законы вносились изме-нения и дополнения, связанные в основном с необходимостью учета новых международных многосторонних соглашений, в которых в свою очередь, отражались новые технические достижения (примене-ние Интернета и др.). Наряду со специальными законами разделы об интеллектуальной собственности в ряде стран СНГ были включены в гражданские кодексы (Белоруссии, Грузии, Киргизии, Туркмениста-на, Узбекистана). Так, Книга 4 «Право интеллектуальной собствен-ности» Г К Грузии содержит 90 статей, в основном посвященных ав-торским правам и смежным правам. Ряд соглашений был заключен между странами СНГ.

В рамках ВОИС в последние годы были заключены в области ав-торского права Договор ВОИС по авторскому праву 1996 г. и Договор ВОИС по исполнениям и фонограммам 1996 г., Договор ВОИС о международной регистрации аудиовизуальных произведений 1989 г., в области охраны промышленности собственности — Договор ВОИС о законах о товарных знаках 1994 г.

Положения по вопросам интеллектуальной собственности содер-жатся также в Соглашении о партнерстве и сотрудничестве 1994 г. Оно вступило в силу с 1 декабря 1997 г. и содержит обязательство России продолжать совершенствование механизмов охраны прав ин-теллектуальной собственности с целью обеспечить к концу пятого года после вступления этого Соглашения в силу уровня защиты, ана-логичной существующему в Европейском сообществе, включая эф-фективные средства обеспечения соблюдения прав (п. 1 Приложения № 10). Кроме того, с момента вступления в силу настоящего Соглаше-ния Россия будет предоставлять компаниям и физическим лицам Со-общества в отношении признания и охраны интеллектуальной собст-венности режим не менее благоприятный, чем тот, который предо-ставлен ею любой третьей стране по двусторонним соглашениям. Это правило не применяется в отношении преимуществ, предоставленных Россией любой третьей стране на основе эффективной взаимности, а также преимуществ, предоставленных Россией другой стране — рес-публике бывшего СССР.

Коллизионные вопросы в области интеллектуальной собствен-ности остаются не урегулированными в законодательном порядке в большинстве государств. Однако соответствующие положения име-ются в законах о международном частном праве Австрии (1978), Швейцарии (1987), Италии (1995), которые исходят из принципа применения к правам на интеллектуальную собственность права стра-ны, на территории которой испрашивается охрана этих прав (lex loci protectionis). В законах некоторых других государств (например, Пор-тугалии, Румынии) в области авторского права применяется коллизи-онная привязка к праву страны происхождения произведения (lex originis). В эстонском законодательстве предусмотрено, что к интел-лектуальной собственности, к ее возникновению, содержанию, пре-кращению и защите применяется право того государства, на террито-рии которого такая защита испрашивается (ст. 23 Закона о междуна-родном частном праве 2002 г.). Во французской судебной практике обычно проводится различие следующего порядка: в отношении опре-деления прав первого обладателя авторского права применяется право страны происхождения, а в других случаях — право страны охраны. В Германии судебная практика следует общему принципу применения права страны, в которой испрашивается охрана. В США в Законе об авторском праве, как и в иных актах, не содержится каких-либо коллизионных норм в этой области.

Наибольший интерес представляет решение коллизионных вопро-сов в Законе о международном частном праве Швейцарии 1987 г. Этот закон предусматривает следующие положения: Богуславский М. М. Международное частное право. — М., 2006. С. 357.

— к правам интеллектуальной собственности применяется право государства, на территории которого испрашивается охрана;

— к договорам в этой сфере применяются положения о примене-нии права к договорным обязательствам;

— в случае предъявления требования о причинении вреда стороны могут договориться о применении права страны суда;

— признаются иностранные решения, но делам о нарушении прав в этой области, вынесенные в государстве места жительства ответчика или в государстве, на территории которого испрашивается охрана, если ответчик не имел места жительства в Швейцарии;

— иностранные решения по поводу наличия, действительности и регистрации прав в этой области признаются только в том случае, если они вынесены или признаются в государстве, на территории ко-торого испрашивается охрана.

В основном по тому же пути решения вопроса пошел и Модель-ный гражданский кодекс государств — участников СНГ. Согласно ст. 1232 этого Кодекса, к правам на интеллектуальную собственность применяется право страны, где испрашивается защита этих прав, а договоры, имеющие своим предметом права на интеллектуальную собственность, регулируются правом, определяемым положениями о применении права к договорным обязательствам.

В разд. VI «Международное частное право» ГК РФ не содержатся коллизионные нормы по вопросам интеллектуальной собственности. Соответствующие положения, сформулированные в соответствии с Модельным кодексом, включены в гражданские кодексы Армении (ст. 1291), Белоруссии (ст. 1132), Казахстана (ст. 1120), Узбекистана (ст. 1180) и ряда других стран СНГ. В Законе о международном част-ном праве Грузии 1998 г. имеются отдельные положения о компетен-ции грузинских судов по искам, кассациям, регистрации патентов, то-варных знаков, а также о применении права в отношении неимущест-венных прав и в отношении фирменных наименований юридических лиц, недобросовестной конкуренции.

Можно сформулировать два положения общего характера:

— общая особенность прав на произведения литературы, науки и искусства, как и прав на технические достижения, заключает-ся в том, что они, в отличие от других прав, носят строго территори-альный характер. Если, например, российская организация вывозит какое-либо имущество за границу, и право на это имущество возникло у данной организации по нашим законам, то пересечение товаром гра-ницы не лишает ее права собственности на имущество. Точно так же имущественные и иные права, возникшие в иностранном государстве на основании законов этого государства, признаются на территории нашего государства.

Прямо противоположное явление наблюдается в области автор-ского и патентного права, что объясняется причинами исторического порядка. Еще в период феодализма право автора признавалось актом власти суверена. Действие этого акта ограничивалось территорией княжества или государства;

— регулирование в области интеллектуальной собствен-ности в международных отношениях осуществляется не Конвенцией об учреждении ВОИС 1967 г., а соответствующими многочисленными международными соглашениями в области авторского и патентного права, регулирующими охрану конкретных объектов.

1. 2. Авторское право в международном частном праве

Авторское право можно определить как совокупность международных и внутригосударственных правовых норм, которые регулируют отношения по использованию про-изведений науки, литературы и искусства. В свою оче-редь основное предназначение норм патентного права зак-лючается в регламентации процесса претворения в жизнь технических открытий, изобретений и иных достиже-ний промышленного характера. Авторское и патентное право в субъективном смысле можно также рассматри-вать в качестве совокупности отдельных правомочий, при-надлежащих автору конкретного литературного произве-дения или технического достижения. Гаврилов В. В. Международное частное право. — М., 2001. С. 167.

Статья I Всемирной конвенции указывает в качестве объектов охраны литературные, научные и художественные произведения, выраженные в следующих основ-ных формах: письменной, музыкальной, кинематографической, изобразительной (произведения живописи, графики, скульптуры) и др. Бернская конвенция раскрывает термин «литературные и художественные произведения» как «все произведения в облас-ти литературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены», и дает весьма широкий от-крытый перечень таких основных форм (п. 1 ст. 2). При этом отмечается, что произведения, не закрепленные в той или иной материальной форме, могут быть национальным законодательст-вом стран Союза изъяты из охраны (п. 2 ст. 2). Российский за-кон например, требует, чтобы произведение существовало в объ-ективной (т.е. воспринимаемой иными, кроме автора, лицами) форме (п. 2 ст. 6 Закона об авторском праве).

Охраняются как опубликованные произведения, так и неопуб-ликованные (ст. 3 Бернской конвенции), по терминологии Все-мирной конвенции, «выпущенные в свет» и «не выпущенные в свет» произведения (ст. II Всемирной конвенции). В связи с этим необходимо раскрыть содержание терминов (в российском законодательстве синонимы — «обнародованные» или «опублико-ванные»). Бернская конвенция наиболее полно раскрывает поня-тие «опубликованное произведение» (п. 3 ст. 3), под которым сле-дует понимать «произведения, выпущенные с согласия их авторов, каков бы ни был способ изготовления экземпляров, при условии, что эти экземпляры выпущены в количестве, способном удовле-творить разумные потребности публики…». Подчеркивается, что не является опубликованием представление драматического, музы-кально-драматического или кинематографического произведения, исполнение музыкального произведения, публичное чтение литера-турного произведения, сообщение по проводам или передача в эфир литературных или художественных произведений, показ произведения искусства и сооружение произведения архитектуры.

Ключевым в данном определении является упоминание об эк-земплярах произведения. То есть само по себе публичное сообще-ние произведения, если не были изготовлены в сравнительно большом количестве и не распространялись его копии, не являет-ся «опубликованием». Важно также подчеркнуть, что произведе-ние, дабы считаться «опубликованным», должно быть опублико-вано с согласия автора.

Определение понятия «выпуск в свет», которое дано в ст. VI Всемирной конвенции, похоже на рассмотренное определение «опубликование произведения», но с одним существенным отличи-ем: под ним понимается «воспроизведение в какой-либо матери-альной форме и предоставление неопределенному кругу лиц экзем-пляров произведения для чтения или ознакомления путем зритель-ного восприятия». Таким образом, из объема данного понятия выпадают любые звукозаписи. Как следствие, в соответствии с Всемирной конвенцией не подлежат охране зву-козаписи и иные произведения, не воспринимаемые зрительно.

В отношении отдельных видов произведений установлен ряд дополнительных правил. Во-первых, переводы, адаптации, музы-кальные аранжировки и другие переделки литературных и худо-жественных произведений охраняются как оригинальные произве-дения, но только при условии соблюдения прав автора первона-чального произведения (п. 3 ст. 2 Бернской конвенции). Иными словами, пользуются охраной только те переводы и переделки, которые осуществлены с разрешения обладателей прав на ориги-нальное произведение. Вместе с тем охрана переводов имеет су-щественные особенности, выражающиеся в возможных ограниче-ниях исключительного права автора переводить или разрешать перевод своих произведений, о чем будет подробнее изложено да-лее. Аналогичное правило существует и в отношении кинемато-графических произведений (п. I ст. 14 bis Бернской конвенции).

Во-вторых, сборники произведений пользуются охраной при условии, что по подбору и расположению материалов они пред-ставляют собой результат интеллектуального творчества и при их создании соблюдены права авторов составляющих их произве-дений (п. 5 ст. 2 Бернской конвенции). Аналогичные правила ус-тановлены Законом Р Ф от 9 июля 1993 г. № 5351 г. «Об авторском праве и смежных правах» (ст. 7), который, кроме того, подчеркивает, что сборники охраняются вне зависимости от того, охраняются ли входящие в них произведения.

Ни в Бернской, ни во Всемирной конвенциях не упоминают-ся такие объекты авторского права, как компьютерные программы и базы данных, хотя в настоящее время их экономическое значение огромно. Впрочем, отсутствие прямого упоминания о них не означает, что они не пользуются охраной на основании указанных конвенций. Как уже указывалось выше, перечень объ-ектов авторского права в обеих конвенциях не исчерпывающий. Сложившаяся практика заключается в том, что компьютерные программы охраняются как литературные произведения, а базы данных — как сборники. В 90-е годы в международных договорах появились специальные положения об их охране. В ст. 10 Согла-шения ТРИПС и ст. 5 и 6 Договора ВОИС по авторскому праву закреплен подобный подход, правда, упоминается, что базы дан-ных охраняются «как таковые». Впрочем, их правовой режим ни-чем не отличается от правового режима иных составных произве-дений. Соглашение ТРИПС специально упоминает то, что базы данных могут существовать в «машиночитаемой» форме.

В Бернской конвенции также указан ряд видов произведений, которые не пользуются охраной, либо таких, которые могут быть изъяты из охраны национальным за-конодательством государств-участников. Полностью исключается авторская охрана только одной категории произведений (очевид-но потому, что труд по их созданию не носит творческого харак-тера). Это сообщения о новостях дня или иные сообщения чисто информационного характера (п. 8 ст. 2). Подобное положение со-держится и в российском законодательстве. Впрочем, если сооб-щение содержит анализ, комментарий текущих событий, пред-ставляет собой иной результат творческой деятельности, то оно должно пользоваться охраной. Договор ВОИС по авторскому пра-ву в ст. 2 дополнительно устанавливает, что исключаются из охра-ны идеи, процессы, методы или математические концепции как таковые. Аналогичное положение содержит и российское законо-дательство.

В отличие от отечественного законодательства Бернская кон-венция не исключает возможности предоставления авторской охра-ны официальным документам и их официальным переводам, оста-вив этот вопрос на усмотрение национального законодателя (п. 4 ст. 2 Бернской конференции). Правда, в мире подобная охрана практически не применяется, что вызвано принципиально иной целью создания указанных «произведений» — они по своей природе предназначены для неограниченного публичного использования. Аналогичным является правовой режим политических речей и ре-чей, произнесенных в ходе судебных процессов. Страны Союза также могут изъять их из охраны полностью или частично, что, однако, не лишает автора исключительного права на издание таких речей в сборниках (п. 1 и 3 ст. 2 bis Бернской конвенции).

Страны Союза в своем национальном законодательстве могут предусмотреть условия, на которых лекции, обращения и аналогичные публично произнесенные произведения могут воспроизво-диться в прессе, передаваться в эфир и сообщаться для всеобще го сведения по проводам, если это использование оправдывается информационной целью (п. 2 ст. 2 bis Бернской конвенции).

Наконец, ст. 6 Бернской конвенции допускает ограничение охраны произведений, авторами которых являются граждане государств, не участвующих в Бернской конвенции, если эта последняя страна не обеспечивает достаточной охраны произведением авторов — граждан стран Союза.

Международные договоры в сфере охраны авторских прав определяют круг произведений, пользующихся конвенционной охраной, на основании двух критериев: гражданства автора и территориального критерия.

На основании критерия гражданства автора подлежат охране как выпущенные, так и не выпущенные в свет произведения, авторы которых либо являются гражданами государств — участников соответствующих конвенций, либо имеют свое обычное местожительство на их территории (п. 1 (а) и 2 ст. 3 Бернской конвенции). При этом не играет роли, в каком государстве произведение было опубликовано (если оно выпущено в свет). Аналогичное положение содержится в ст. II Всемирной конвенции.

Территориальный критерий предоставления охраны применятся только в отношении произведений авторов, не являющихся гражданами стран-участниц и не имеющих в них основного места жительства. В таком случае охрана предоставляется, только если произведение впервые выпущено в свет в одной из стран — участниц соответствующего договора (п. 1 (b) ст. 3 Бернской конвенции п. 1 ст. II Всемирной конвенции). Бернская конвенция разъясняет, что сюда же относятся ситуации, когда произведение одновременно (в течение 30 дней после первого выпуска) вышло в свет в стране-участнице и третьем государстве.

Бернская конвенция в ст. 4 устанавливает «льготные» основания для предоставления охраны на основании территориального критерия отдельным категориям произведений. В отношении кинематографического произведения нужно, чтобы его изготовитель имел обычное местожительство или штаб-квартиру в одной из стран Бернского союза. Для произведения же архитектуры достаточно того, чтобы такое произведение было сооружено какой-либо стране Союза, а для иных произведений, являющихся частью здания или сооружения, — того, чтобы это было расположено в какой-либо стране Союза.

Соглашение ТРИПС и Договор ВОИС по авторскому праву в отношении критериев для предоставления охраны отсылают к Бернской конвенции.

К общим положениям конвенционной охраны можно отнести: принцип национального режима, предоставление охраны вне за-висимости от соблюдения формальностей, срочный характер ох-раны и отсылка к праву страны, где испрашивается защита, в ка-честве основного коллизионного начала.

Принцип национального режима в соответствии со ст. II Всемир-ной конвенции означает, что охраняемые произведения пользуются на территории другого государства-участника той охраной, которая предоставляется государством произведениям своих авторов, впер-вые выпущенным в свет на собственной территории, или не выпу-щенным в свет произведениям своих авторов. Бернской конвенци-ей (п. 1 ст. 5) также закрепляется принцип национального режима, но уточняется при этом, что авторы пользуются в странах Союза «правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в дальнейшем (курсив авт.) соответствующими зако-нами этих стран своим гражданам». При этом обе конвенции до-бавляют, что авторы обладают также правами, особо предоставляе-мыми соответственно каждой конвенцией.

Таким образом, Бернская и Всемирная конвенции закрепляют не только национальный режим охраны, т. е. полностью уравни-вают в правах иностранных авторов с авторами государства-участ-ника, но и предоставляют им все права, которые предусмотрены в конвенции. В результате автор произведения, выпущенного за рубежом, может иметь даже более высокий уровень охраны его прав, чем автор произведения, выпущенного на собственной тер-ритории страны-участницы. Такая ситуация возникает, когда на-циональным законодательством не предусмотрено какое-либо из прав, упомянутых в конвенциях. Названное дополнение к нацио-нальному режиму особо значимо для государств — участников Бернской конвенции, поскольку она содержит материально-пра-вовые нормы, предусматривающие наиболее широкий перечень авторских прав. Международное частное право. / Под ред. Г. К. Дмитриевой. — М., 2004. С. 306.

Статья 3 Соглашения ТРИПС также устанавливает националь-ный режим в качестве основного принципа охраны прав интел-лектуальной собственности. Кроме того, ст. 4 ТРИПС содержит нетипичное для права интеллектуальной собственности положе-ние о режиме наибольшего благоприятствования: в том случае, если в отношении охраны интеллектуальной собственности госу-дарство-участник ТРИПС предоставит гражданам и юридиче-ским лицам любого третьего государства какую-либо льготу или иную привилегию, такая же льгота или привилегия должна быть немедленно и безусловно предоставлена гражданам и юридиче-ским лицам всех государств-участников. В ст. 4 установлен и ряд исключений из этого правила.

Конвенции исходят из охраны авторских прав вне зависимости от соблюдения формальностей. Бескомпромиссно это положение закреплено в Бернской конвен-ции, п. 2 ст. 5 которой предусматривает, что пользование конвен-ционными правами и осуществление их «не связаны с выполне-нием каких бы то ни было формальностей». Данное положение отражено и в отечественном законодательстве, а именно в п. 1 ст. 9 Закона об авторском праве, и в законодательстве подавляю-щего большинства государств. Впрочем, есть ряд стран, в кото-рых для признания произведения охраняемым необходимы его регистрация, нотариальное удостоверение, оговорка о сохранении авторского права или соблюдение иных обязательных процедур.

Учитывая это, Всемирная конвенция предусмотрела компро-миссное правило: если по внутреннему законодательству государ-ства-участника соблюдение формальностей является обязатель-ным, то формальности считаются выполненными в отношении всех охраняемых на основании данной Конвенции произведений при условии, что все экземпляры таких произведений, начиная с первого выпуска в свет, будут носить знак охраны авторского права. Данный знак представляет собой значок © с указанием имени правообладателя и года первого выпуска в свет. Он должен быть размещен «таким способом и на таком месте, которые ясно показывали бы, что авторское право сохраняется» (п. 1. ст. III). Разумеется, такая «формальность» является чрезвычайно простой и отвечает интересам автора.

Это правило имеет два исключения (п. 2 ст. III): во-первых, оно не распространяется на авторов — граждан государства, зако-нодательство которого требует соблюдение каких-либо формально-стей; во-вторых, оно не распространяется на произведения, впер-вые выпущенные в свет на территории такого государства. Следо-вательно, рассмотренные положения Всемирной конвенции не должны пониматься как требования отмены формальных процедур. Формальные процедуры не отменяются для произведений своих граждан вне зависимости от места выпуска их в свет, а также для любых произведений, впервые выпущенных в свет в данном госу-дарстве. В отношении не выпущенных в свет произведений любые материально-правовые формальности запрещаются (п. 4 ст. III).

Процессуальные формальности при производстве в судах по спорам из авторских отношений (например, депонирование эк-земпляра произведения в суде) международными договорами не затрагиваются. Впрочем, процессуальные формальности должны быть одинаковыми для собственных граждан и граждан других государств-участников (п. 3 ст. III Всемирной конвенции).

Срочный характер охраны авторских прав. Данный подход обу-словлен необходимостью сочетания частных и публичных интере-сов при использовании результатов интеллектуальной деятельно-сти и их исключительной важностью для экономического и куль-турного развития общества.

В соответствии со ст. IV Всемирной конвенции срок охраны произведения устанавливается законодательством государства, в котором предъявляется требование к охране, однако он не мо-жет быть меньше 25 лет после смерти автора. В определенных случаях и в отношении некоторых категорий произведений допус-кается исчисление срока с момента первого выпуска в свет или с момента регистрации произведения. Сокращенный срок-10 лет установлен для фотографических произведений и произведе-ний прикладного искусства.

В странах Бернского союза (в том числе в РФ) действуют иные правила о сроках. Статья 7 Бернской конвенции устанавли-вает срок охраны в 50 лет после смерти автора либо с момента смерти последнего из соавторов (ст. 7 bis). Пункт 3 ст. 7 закреп-ляет особый порядок исчисления сроков для произведений, выпу-щенных анонимно или под псевдонимом. В таком случае течение срока начинается с момента правомерного обнародования произ-ведения, кроме случаев, когда псевдоним не вызывает сомнений в личности автора или когда автор раскрыл свою личность до ис-течения срока охраны. Тогда применяется обычный порядок. Пункт 2 ст. 7 Бернской конвенции допускает установление осо-бого порядка исчисления сроков охраны кинематографических произведений. Они могут исчисляться с момента обнародования либо создания (для необнародованных — в течение 50 лет после создания произведений). Наконец, допускается установление со-кращенного срока охраны фотографических произведений и про-изведений прикладного искусства — 25 лет, причем исчисляться он может с момента создания такого произведения (п. 4 ст. 7 Бернской конвенции). Необходимо отметить, что в российском Законе об авторском праве (ст. 27 Бернской конвенции) не пре-дусмотрено каких-либо особых правил относительно сроков охра-ны кинематографических, фотографических или прикладных про-изведений.

Исчисление всех вышеуказанных сроков начинается с 1 янва-ря года, следующего за наступлением юридического факта, лежа-щего в основании начала течения сроков (п. 5 ст. 7 Бернской конвенции).

В соответствии с п. 6 ст. 7 страны Бернского союза могут в национальном законодательстве устанавливать повышенные сроки охраны произведений по сравнению с конвенционными. В настоящее время намечена тенденция увеличения сроков охра-ны до 70 лет. Подобные правила применяются в странах ЕС в со-ответствии с Директивой Е С от 29 октября 1993 г. «О согласова-нии сроков охраны авторского права и отдельных смежных прав».

В п. 4 ст. 4 Всемирной конвенции и п. 8 ст. 7 Бернской кон-венции зафиксировано правило о сравнении сроков охраны ав-торских прав, представляющее собой изъятие из общего принци-па национального режима. Данное положение заключается в том, что хотя срок охраны авторских прав также определяется нацио-нальным законодательством страны, в которой предъявляется тре-бование об охране, но если законодательством специально не предусмотрено иное, этот срок не может быть более продолжи-тельным, чем срок, установленный в стране происхождения про-изведения. Например, произведение, страной происхождения ко-торого является Россия, будет охраняться в государствах — членах ЕС не в течение 70 лет после смерти автора, а в течение 50 лет, как это предусмотрено законодательством России.

Основные права авторов. Бернская конвенция, как уже отмеча-лось, в отличие от Всемирной содержит значительное число уни-фицированных материально-правовых норм и в первую очередь норм, предусматривающих подробный перечень прав авторов в отношении их произведений.

Все права, принадлежащие авторам произведений, подразделя-ются на две основные группы: личные неимущественные («мо-ральные») права и имущественные права.

К правам первой группы относятся: право требовать призна-ния авторства (которое объединяет в себе право признаваться ав-тором произведения и право на имя); право противодействовать всякому извращению, искажению или иному изменению произве-дения, противодействовать любому другому посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести или репутации автора (п. 1 ст. 6 bis Бернской конвенции). Такие права существу-ют независимо от имущественных прав автора и полностью со-храняются в случае их уступки. После смерти автора они имеют силу по крайней мере до прекращения имущественных прав. Ра-зумеется, личные права не переходят в порядке правопреемства, а только осуществляются лицами или учреждениями, уполномо-ченными на это законом государства.

Следующая группа прав имеет особое экономическое значение для автора и его правопреемников. Это имущественные права. На практике в подавляющем числе случаев нарушения авторских и смежных прав нарушаются именно имущественные права.

Первым в ряду имущественных прав автора Бернская конвен-ция называет исключительное право автора — переводить и разрешать переводы своих произведений (ст. 8 Бернской конвенции). Право на перевод является единственным правомочием автора, закреплен-ным во Всемирной конвенции в редакции 1952 г. (ст. V). В отли-чие от Бернской конвенции Всемирная конвенция допускает право государств-участников устанавливать ограничения исключительного права автора разрешать перевод письменного произведения. В соот-ветствии с ней внутренним законодательством договаривающегося государства может быть разрешена выдача принудительной1 лицен-зии на перевод произведения гражданину (или юридическому лицу) данного государства при условии, что:

— перевод произведения на национальный язык (языки) не был выпущен в свет обладателем права перевода (т.е. автором или иным правообладателем) либо с его разрешения в течение семи лет с момента первого выпуска в свет данного письменного произведения;

— перевод был опубликован в течение семи лет, но весь ти-раж на национальном языке уже распродан.

Такая лицензия выдается «компетентным органом» договари-вающегося государства и носит неисключительный характер. По-следнее означает, что она может быть выдана нескольким лицам, работающим самостоятельно, а также никоим образом не препят-ствует автору или иному правообладателю самому перевести или выдать разрешение на перевод на соответствующий язык и опуб-ликовать его.

Выдача принудительных лицензий может быть осуществлена, только если ходатайствующий о ее выдаче в установленном по-рядке докажет, что он обращался к обладателю права перевода с просьбой о разрешении перевода и публикации произведения, но ему либо было отказано, либо, несмотря на принятые им меры, его просьба не была вручена правообладателю. Конвенция четко определяет такие меры. Если ходатайствующий о выдаче принудительной лицензии не мог вручить свою просьбу обладате-лю права перевода, он должен направить ее копии издателю, имя которого обозначено на произведении, а если известно граждан-ство обладателя права перевода, — также дипломатическому или консульскому представителю государства его гражданства либо организации, которая может быть указана правительством этого государства (имеется в виду национальная организация, осуществ-ляющая коллективное управление авторскими правами). На полу-чение ответа от правообладателя отводится два месяца с момента отправки указанных документов. Лицензия не может быть выдана до истечения этого срока.

Несмотря на то, что лицензия выдается без разрешения обла-дателя права перевода, в ст. V Всемирной конвенции предусмот-рен ряд важных мер по обеспечению интересов обладателя. Во-первых, сохраняются неимущественные права автора: название и имя автора оригинального произведения должны быть указаны на всех экземплярах опубликованного перевода; если же автор изъял из обращения свое произведение, лицензия вообще не мо-жет быть выдана ни при каких обстоятельствах. Кроме того, должна быть гарантирована правильность перевода произведения.

Во-вторых, внутренним законодательством государств, допус-кающих выдачу принудительных лицензий, должны быть приняты меры для того, чтобы обеспечить обладателю права перевода справедливое вознаграждение, причем соответствующее междуна-родной практике (а не местным стандартам), а также его выплату и перевод за рубеж.

Наконец, выдаваемая лицензия имеет территориальный харак-тер — она действительна в отношении выпуска в свет перевода лишь на территории того государства, в котором она испрашивает-ся. Ввоз экземпляров в другое договаривающееся государство и их продажа там допускаются только при одновременном соблюдении следующих условий: национальным языком в этом государстве так-же является язык перевода; законодательство этого государства так-же допускает выдачу принудительных лицензий на перевод, нако-нец, ввоз и продажа переводов, сделанных на основании принуди-тельной лицензии, не противоречит внутреннему законодательству этого государства. Российское законодательство выдачи принуди-тельных лицензий на перевод не допускает.

Следующим имущественным правом автора является право на воспроизведение — исключительное право разрешать воспроизведе-ние произведений любым образом и в любой форме (ст. 9 Берн-ской конвенции). Любая звуковая или визуальная запись призна-ется воспроизведением (п. 3 ст. 9). Таким образом, под воспроиз-ведением понимается создание копии произведения вне зависимости от способа ее создания и материального носителя, используемого для этой цели.

Данное право автора также может быть ограничено: страны Союза сохраняют право разрешать воспроизведение на основании закона без согласия автора, если это не наносит ущерба его за-конным интересам и не нарушает нормальной эксплуатации произведения. Примером таких ограничений может служить право частной копии — признаваемое практически во всех странах право на воспроизведение правомерно обнародованного произведения исключительно в личных целях, причем без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения (ст. 18 Закона Р Ф об автор-ском праве).

Всемирная конвенция в редакции 1971 г. в самой общей фор-ме закрепляет исключительное право автора «разрешать воспроиз-ведение независимо от его способа» (ст. IV bis).

Право на передачу в эфир. Данное имущественное право авто-ра закреплено в ст. 11 bis Бернской конвенции. В соответствии с ней авторы пользуются исключительным правом разрешать:

— передачу своих произведений в эфир или публичное сооб-щение этих произведений любым другим способом беспроволоч-ной передачи знаков, звуков или изображений;

— всякое публичное сообщение, будь то по проводам или средствам беспроволочной связи, повторно передаваемое в эфир произведение, если такое сообщение осуществляется иной орга-низацией, нежели первоначальная. (Имеется в виду право разре-шать ретрансляцию. Так что если автор разрешил одной радиове-щательной организации использование своего произведения, это не означает, что оно может потом бесконтрольно использоваться остальными организациями для передачи в эфир.);

— публичное сообщение переданного в эфир произведения с помощью громкоговорителя или любого другого аппарата, пере-дающего звуки, знаки или изображения.

Пункт 3 ст. 11 bis специально подчеркивает, что разрешение на передачу произведения в эфир не включает в себя разрешение на запись передаваемого произведения. Такая запись представляет собой воспроизведение, и потому для ее осуществления нужно отдельное разрешение правообладателя (по правилам о праве на воспроизведение). Законодательство стран Союза может разре-шать радиовещательным организациям осуществлять без согласия автора лишь так называемые записи краткосрочного пользования и их хранение в архивных целях (ст. 24 Закона Р Ф об авторском праве).

Что касается Всемирной конвенции в редакции 1971 г., то она также предоставляет автору это право, но в самой общей форме — «исключительное право разрешать… передачу в эфир» (ст. IV bis). Таким образом, по Всемирной конвенции гораздо шире круг во-просов, которые оставлены для решения в национальном законо-дательстве.

Право долевого участия на оригиналы произведений искусства и рукописей (ст. 14 ter Бернской конвенции). Данное право за-ключается в том, что в отношении оригиналов произведений ис-кусства и оригиналов рукописей (в том числе музыкальных про-изведений) автор, а после его смерти правопреемники, имеют не-отчуждаемое право на долю от цены при каждой последующей продаже произведения, следующей за его первой уступкой. Дан-ное право может быть реализовано, только если законодательство страны, к которой принадлежит автор (если он не является граж-данином страны — участницы Бернской конвенции), предусматри-вает такое право, и в объеме, допускаемом законодательством страны, в которой истребуется эта охрана. Порядок взимания и суммы, причитающиеся автору, устанавливаются национальным законодательством.

Право ни переделку произведений. В соответствии со ст. 12 Бернской конвенции авторы пользуются исключительным правом разрешать переделки, аранжировки и иные изменения своих про-изведений. Такие произведения охраняются как оригинальные при условии соблюдения прав автора первоначального произведения.

Статья 14 Бернской конвенции специально закрепляет одну из разновидностей права на переделку: исключительное право разрешать, во-первых, кинематографическую переделку и воспро-изведение своих произведений, а также распространение переде-ланных или воспроизведенных таким образом произведений и, во-вторых, публичное представление и исполнение переделанных и воспроизведенных таким образом произведений и сообщение их по проводам для всеобщего сведения. Как следствие, на каж-дое из перечисленных действий нужно специальное разрешение автора оригинального произведения. Например, при создании фильма на основе книги нужны отдельные разрешения автора книги на ее переделку в сценарий, на создание фильма на основе сценария, на его воспроизведение, на публичное представление (прокат в кинотеатрах), на передачу в эфир или сообщение по кабелю.

Наконец, переделка в любую другую художественную форму кинематографической постановки, производной от литературного или художественного произведения, требует разрешения не только ее автора, но и автора оригинального произведения (п. 2 ст. 14).

Выше были перечислены права, которыми обладают авторы любых литературных и художественных произведений. Кроме них Бернская конвенция выделяет группу прав, которыми наделены авторы отдельных категорий произведений.

Авторы драматических и музыкально-драматических произведений в соответствии со ст. 11 Бернской конвенции имеют исключитель-ное право разрешить публичное представление или исполнение своих произведений и их переводов любыми средствами или способами, а также передачу любым способом их постановок и исполнений для всеобщего сведения. Аналогичные права предоставляются авто-рам литературных произведений (ст. 11 ter Бернской конвенции в отношении публичного чтения их произведений и переводов их произведений). Что касается Всемирной конвенции в редакции 1971 г., то она в самой общей форме закрепила исключительное право автора разрешать публичное исполнение произведения (не-зависимо от вида произведения). Дальнейшая конкретизация ос-тавлена на усмотрение национального законодательства.

Соглашение ТРИПС и Договор ВОИС по авторскому праву расширили перечень исключительных прав автора по сравнению с Бернской конвенцией, закрепив право на распространение про-изведений, право проката и право на публичное сообщение про-изведения. Право на распространение (right of distribution) закреп-лено в ст. 6 Договора ВОИС. Оно определено как исключитель-ное право автора разрешать действия по продаже или иной передаче права собственности на оригинал или копии произведе-ния, которые делают произведение доступным для всеобщего све-дения. Данное право может быть ограничено законодательством договаривающихся государств первой продажей оригинала или копии произведения с согласия автора — «исчерпание прав».

Право проката (право разрешать прокат) закреплено в ст. 11 Соглашения ТРИПС и в ст. 7 Договора ВОИС. Оно принадлежит авторам компьютерных программ и кинематографических произ-ведений. Договор ВОИС добавляет к ним «произведения, вопло-щенные в фонограммах (works embodied in phonograms), как это определено национальным законодательством сторон». Данное право не применяется в отношении компьютерных программ в том случае, если программа сама по себе не является основным объектом проката (т.е. арендуется, например, компьютер). В от-ношении же кинематографических работ право проката применя-ется только при условии, что их коммерческий прокат привел к широкому копированию таких произведений, и это нанесло су-щественный вред праву автора на воспроизведение.

Наконец, право на публичное сообщение произведений (ст. 8 До-говора ВОИС) означает право разрешать любое сообщение произ-ведения для всеобщего сведения по проводам или средствам бес-проволочной связи, включая такой способ, при котором публика имеет доступ к произведению из любого места и в любое время по своему выбору. Таким образом, право, закрепленное в ст. 8 Договора, шире по своему содержанию, чем право на передачу произведения в эфир, предусмотренное Бернской конвенцией.

Кроме вышеназванных прав Бернская конвенция содержит ряд положений относительно защиты охраняемых прав. Общее правило заключается в том, что правообладатель имеет право возбу-ждать судебное преследование против контрафакторов (п. 1 ст. 15). Статья 16 устанавливает, что контрафактные экземпляры подле-жат аресту в любой стране Союза, в которой это произведение пользуется правовой охраной. То же относится и к воспроизведе-ниям охраняемого произведения, происходящим из страны, в ко-торой данное произведение не охраняется или перестало пользо-ваться охраной.

Соглашение ТРИПС в ст. 41−66 содержит в отличие от Берн-ской конвенции очень подробный перечень средств правовой за-щиты авторских прав, а также основные требования к процедуре их применения. Прочие международные договоры почти целиком оставляют этот вопрос на усмотрение национального законодателя.

Статья 41 Соглашения ТРИПС устанавливает общую обязан-ность государств-участников обеспечить в своем национальном законодательстве эффективное применение против любых нару-шений прав интеллектуальной собственности установленных Со-глашением мер правовой защиты. Такие меры должны включать эффективные средства для предотвращения нарушений и для пресечения длящихся нарушений. Процедуры их применения должны быть такими, чтобы не создавать препятствий законной торговле и обеспечивать гарантии от злоупотребления ими. Под-черкивается также, что процедуры, связанные с защитой прав на интеллектуальную собственность, не должны быть излишне ус-ложненными или дорогостоящими, влечь необоснованные за-держки (что особенно важно для российского правосудия).

Далее устанавливаются общие требования к судебной и адми-нистративной процедуре по данной категории дел. Кроме того, вводятся специфические таможенные меры защиты, заключаю-щиеся во временном задержании (до выяснения обстоятельств) предположительно контрафактных экземпляров на таможенной границе с целью предотвращения введения их в оборот (ст. 51−60 ТРИПС).

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой