Нормы литературного произношения

Тип работы:
Контрольная
Предмет:
Иностранные языки и языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Введение

Умение говорить, в совершенстве владеть речью, завладевать вниманием собеседников, при том оставаться для них интересным портнером по общению, не вызывая у них негативных впечатлений о своей персоне, может далеко не каждый. От того, как человек владеет своей речью, своим языком, как разговаривает, порой зависит его дальнейшая деятельность или, в некоторых случаях, даже его собственная жизнь.

Язык принадлежит к тем общественным явлениям, которые развиваются на протяжении всего существования человеческого общества. История не знает ни одного человеческого коллектива, который бы не пользовался языком. И это понятно. Человек существует в обществе. Он постоянно взаимодействует с людьми. Главным средством, при помощи которого люди общаются между собой, передают свои мысли, чувства, желания, и является язык.

Язык — это не только средство общения, но и ещё средство познания, которое позволяет людям накапливать знания, хранить информацию об окружающем мире.

Для моей профессиональной деятельности, на мой взгляд, навыки грамотного общения, крайне важны. Так как мне придется много общаться с людьми, обсуждая с ними определенные вопросы, связанные с моей профессиональной деятельностью.

Рассуждение

Рассуждение — тип текста (тип речи): словесное изложение, разъяснение, развитие, опровержение или подтверждение какой-либо мысли; один из функционально-смысловых типов речи наряду с повествованием и описанием.

Цель рассуждения — исследовать предмет или явление, раскрыть их внутренние признаки, рассмотреть (представить читающему) причинно-следственные связи событий или явлений, передать размышления о них автора, оценить их, обосновать, доказать или опровергнуть ту или иную мысль, положение.

Особенность рассуждения как типа текста заключается в том, что в нем используется не сюжетный (как в повествовании), а логический принцип построения. Как правило, композиция рассуждения строится по модели: тезис, доказательство (ряд аргументов, в качестве которых используются факты, умозаключения, ссылки на авторитеты, заведомо истинные положения (аксиомы, законы), описания, примеры, аналогии и т. п.) и вывод.

В композиционной структуре рассуждения обычно соблюдается условие, при котором тезис (положение, гипотеза, версия, которая рассматривается, доказывается, оценивается) является зачином, доказательства же и выводы могут быть расположены в последовательности, обусловленной авторским замыслом, например: Так как в русском языке почти уже не употребляются фита, ижица и звательный падеж (тезис), то, рассуждая по справедливости, следовало бы убавить жалованье учителям русского языка (вывод), ибо с уменьшением букв и падежей уменьшилась и их работа (доказательство справедливости тезиса) (А. Чехов). Тезис в этом тексте стоит в начале рассуждения, далее следует вывод, а затем доказательство (почему это так).

Рассуждение характерно прежде всего для публицистических и научных текстов, задача которых — сравнить, обобщить, резюмировать, обосновать, доказать, опровергнуть ту или иную информацию, дать определение или объяснение факту, событию, явлению.

В художественных текстах рассуждение используется в авторских отступлениях, объясняющих психологию и поведение персонажей, при выражении морально-нравственной позиции автора, его оценки изображаемого и др.: Предчувствие того, что Москва будет взята, лежало в русском московском обществе 12-го года. < …> Те, которые выезжали с тем, что они могли захватить, оставляя дома и половину имущества, действовали так вследствие того скрытого (latent) патриотизма, который выражается не фразами, не убийством детей для спасения отечества и т. п. неестественными действиями, а который выражается незаметно, просто, органически и потому производит всегда самые сильные результаты (Л. Толстой).

В научной речи выделяют такие подтипы рассуждения, как рассуждение-объяснение: Различают так называемого биографического автора, то есть историческое лицо, частного человека (А.С. Пушкин, 1799−1837), и автора-творца, чьи представления о мире и человеке отражаются в создаваемом им произведении (А.С. Пушкин, автор романа «Евгений Онегин») (Словарь литературоведческих терминов), и рассуждение-умозаключение: Если автор-творец изображает в произведении себя, то можно говорить об образе автора как персонаже художественного произведения и рассматривать его в ряду других действующих лиц (образ автора в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин») (Словарь литературоведческих терминов).

Жанрами рассуждения являются научные, научно-популярные и публицистические статьи, эссе ([фр. essai — попытка, проба, очерк] - произведение, обычно посвященное литературно-критическим, публицистическим и философским темам и передающее индивидуальные впечатления и соображения автора о том или ином предмете или явлении. Эссе характеризуется свободной композицией: последовательность изложения в нём подчинена только внутренней логике авторских размышлений, а мотивировки, связи между частями текста часто носят ассоциативный характер: Картина в хрестоматии: босой старик. // Я поворачивал страницу; // мое воображенье оставалось // холодным. То ли дело — Пушкин: // плащ, скала, морская пена… (В. Набоков)).

В рамках рассуждения для доказательства тезиса могут использоваться все типы речи: собственно рассуждение-умозаключение (логическое доказательство.

В рассуждении часто встречаются лексические сигналы причинно-следственной связи, своеобразные маркеры рассуждения: вводные слова и предложения во-первых, во-вторых, следовательно, итак, кроме того, наконец, далее, в заключение и др.; условные и уступительные сложные предложения, показывающие наличие причинно-следственных связей: Надо заметить насчет гимназиста: если он сделался совсем зелен, значит, он созрел в науке и может получить аттестат зрелости. С другими фруктами бывает иначе (А. Чехов); вопросительные конструкции: К чему послужило мне то, что почти в утробе матери я был уже гвардии сержантом? Куда это меня завело? (А. Пушкин) и др.

Рассуждение как тип текста (способ изложения) широко используется в таких речевых ситуациях, как объяснение нового научного и учебного материала, полемика с оппонентами и т. п.

Орфоэпия

Орфоэпией называется совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их произношение в определённых грамматических формах, в отдельных словах или группах слов.

Нормы русского литературного произношения складывались в XVIII в. вместе с грамматической и фонетической системой литературного языка и окончательно установились в пушкинскую эпоху. Но это не значит, что в дальнейшем они оставались неизменным.

Норма ударения

Ударение в русском языке — это выделение одного из слогов в составе слова усилением голоса. Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой уровня речевой культуры. Часто достаточно услышать от незнакомого человека неправильное ударение в слове (вроде: магазин, новорожденный, инструмент, документ, портфель, перевезены, облегчит и т. п.), чтобы составить не слишком лестное мнение о его образовании, степени общей культуры, так сказать, уровне интеллигентности.

Особенности ударения в русском языке

Нормы ударения, или акцентологические нормы нарушаются особенно часто. Это объясняется, во-первых, тем, что изменчивость норм приводит к неизбежному (хотя и временному) сосуществованию старого и нового вариантов, а это порождает колебания в выборе одного из них, во-вторых, трудностью усвоения ударения, которое в русском языке является разноместным и подвижным: паспорт, арест, протокол и др. При образовании грамматических форм слова оно часто переходит с одного слога на другой: река — реки, голова — головы и т. п.

Эта особенность русского ударения, создавая известные трудности в речевой практике, исторически используется как важное средство различения смысла слова, а также его грамматических форм: замок — замок, насыпать (действие, ограниченное временными пределами) и насыпать (законченное действие).

Основные тенденции в развитии русского ударения

При внимательном рассмотрении современное состояние русского ударения может показаться бессистемным и даже хаотичным. Между тем, несмотря на многие исключения и внутренние несоответствия, как в самой акцентологической системе, так и в тенденциях ее развития есть немало последовательного и регулярного.

1. Важной особенностью развития ударения служит закрепление устаревающих или входящих вариантов за устойчивыми сочетаниями или фразеологическими оборотами. Обычно говорят: ударить по лбу, но провести по лбу; брать грех на душу, но на душу населения. Зависимость ударения от конструктивно обусловленных смысловых различий отчетливо проявляется при употреблении кратких форм некоторых прилагательных: подвиги его велики, но ботинки (кому?) ему велики; эти люди не худощавы, а полны, но они полны (чего?) новых замыслов.

2. Усиление грамматической функции ударения.

При этом само направление в историческом перемещении акцентов может быть даже противоположным: на начальный слог (обух — обух, лемех — лемех) — на конечный слог (губа — губа, лыжня — лыжня). Однако и в том, и в другом случае изменение ударения было полезным, оправданным. В результате его возникло более четкое противопоставление грамматических форм. Ср.: родительный единственного числа губы, лемеха — именительный множественного губы, лемеха.

3. Известно, что у некоторых слов выбор ударения зависит от лексического значения (ледник — «погреб со льдом», ледник — «скопление льда в горах»; бронировать — «покрывать броней», бронировать — «закреплять что-либо» и т. п.).

В результате сопоставительных наблюдений обнаружено исторически разнонаправленное движение ударения: регрессивное — перемещение с последнего слога на начало или ближе к началу слова, прогрессивное — перемещение ударения с первого слога на конец или ближе к концу слова.

Исследования свидетельствуют о том, что регрессивное акцентологическое развитие преобладает сейчас в следующих группах акцентных вариантов:

а) у двух-, трехсложных имен мужского рода: бондарь > бондарь, отсвет > отсвет и т. п. ;

б) у трех-, четырех-, пятисложных глагольных форм в прошедшем времени: постлала > постлала, разорвала > разорва-ла, родился > родился, перепродана > перепродана и т. п.; в) у форм настоящего-будущего времени глаголов: включит > включит, видоизменит > видоизменит и т. п.

Прогрессивное акцентологическое развитие преобладает в следующих группах акцентных вариантов:

а) у дву-, трехсложных форм инфинитива: удить > удить, приструнить > приструнить, ржаветь > ржаветь и т. п. ;

в) у некоторых двусложных приставочных глаголов в формах прошедшего времени: отпил > отпил, налил > налил и т. п. ;

б) у производных трех-, четырехсложных прилагательных: тигровый > тигровый, прадедовский > прадедовский, заводский > заводской и т. п. ;

в) у некоторых двусложных приставочных глаголов в формах прошедшего времени: отпил > отпил, налил > налил и т. п. ;

г) в падежных формах одно-, двусложных существительных и кратких формах прилагательных во множественном числе: стебля > стебля, груздя > груздя, холма > холма, близки > близки, верны > верны и т. п.

Для установления нормы ударения недостаточно знать только направление акцентологических перемещений. Тенденции в движении ударения — это необходимый, но лишь приблизительный ориентир. Понятие же нормы словесного ударения индивидуально и слагается из суммы признаков, важное место среди которых принадлежит сфере употребления конкретного слова, общественной оценке и осмыслению данного ударения на фоне историко-литературной традиции.

Нормы произношения

Литературное произношение — один из важных показателей общего культурного уровня современного человека. Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание. Известно, что неправильное произношение отвлекает внимание слушателей от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен информацией. Между тем у нас еще наблюдается если не безразличное, то чересчур снисходительное отношение к нарушениям орфоэпических (т.е. произносительных) норм.

Установление норм звучащей речи связано с рядом объективных трудностей. По сравнению с лексическими и морфологическими нормами, обладающими письменной традицией, нормы устной речи более уязвимы и проницаемы со стороны всякого рода нежелательных инородных вторжений. Сам процесс живого говорения подчас исключает возможность обдумывания и сознательного упреждения даже известной говорящему речевой ошибки. Автоматизм устной речи укрепляет почву для различных аналогических влияний и уменьшает сопротивляемость общелитературной нормы во временном плане. В связи с этим значительно расширяется сфера фонетической вариантности не только с точки зрения стилей (или типов) произношения, но и со стороны возрастных или социальных особенностей говорящих.

Произношение заимствованных слов

Общий процесс русификации (освоения) иноязычных слов постепенно ведет их к «подчинению» произносительным нормам русского литературного языка. Однако приспособление «чужих» сочетаний звуков к фонетической природе заимствующего языка происходит весьма неравномерно и создает немалые трудности при произношении слов иноязычного происхождения.

Важной особенностью современного литературного языка является унификация произношения (и написания) многих десятков иноязычных слов.

В значительной группе заимствованных слов о произносится как, а по общему для русских слов правилу (аканье): конкретно, программа, прогресс, профессия и др.

В соответствии с законами русского произношения перед гласным е произносится мягкий согласный звук. Например: встретить, совещание, решение. Это правило распространяется и на многие иноязычные слова: афера, вето, вексель, инцидент, эксперт, компетенция, корреспонденция, и т. д.

Только твердое произношение согласного перед е считается правильным в ряде книжных слов и специальных терминов: апартеид, тенденция, шедевр, кодекс, де-юре, де-факто, демарш и др.

Твердое произношение сохраняется и в приставке иноязычного происхождения интер-: интервью, интервенция, интерпретация и др.

В целом же произношение иноязычных слов не определяется четкими правилами, поэтому за справками необходимо обращаться к словарям.

Вывод

В современном обществе русский язык имеет важное международное значение. Он входит в число мировых языков, является одним из официальных и рабочих языков Организации Объединённых Наций, на нём написаны важнейшие международные договоры и соглашения, он используется на научных конференциях, в которых участвуют учёные разных стран.

Для того, чтобы о человеке сложилось приятное впечатление, он должен долго и упорно работать над своей речью, внешним видим и, конечно, над своей ленью, которая может помешать дальнейшей профессиональной деятельности и подпортить репутацию.

Литература

1. Кобликов А. С. Юридическая этика: Учебник для вузов. М., 2001.

2. Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяева. Культура русской речи, 2005.

3. Л. А. Введенская, М. Н. Черкасова. Русский язык и культура речи, 2008.

4. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. 3-е изд. М., 2001.

5. С. Е. Крючков, Л. А. Чешко. Русский язык, изд. — М.: Просвещение, 2007.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой