Осложненное простое предложение

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Иностранные языки и языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Осложненное простое предложение

Содержание

  • Глава 1.1. Общие вопросы теории осложненного предложения 2
    • § 1.1.1. Понятие осложненного предложения. Осложнение семантическое и синтаксическое 2
      • § 1.1.2. Отличие осложненного предложения от неосложненного. Признаки осложненного предложения 3
      • § 1.1.3. Виды осложнения. Осложнение конструктивное и неконструктивное. Дополнительная предикативность и внутрирядные отношения 4
    • Глава 1.2. Дополнительная предикативность. Ее разновидности 5
      • § 1.2.1. Понятие дополнительной предикативности. Основные разновидности 5
      • § 1.2.2. Полупредикативность 6
      • § 1.2.3. Дополнительная глагольная предикативность 7
      • § 1.2.4. Дополнительная предикативность и члены предложения 7
    • Глава 1.3. Внутрирядные отношения. Их основные проявления 8
      • § 1.3.1. Ряд как синтаксическая конструкция. Понятие внутрирядных отношений 8
      • § 1.3.2. Виды рядов. Однородные члены предложения. Ряды с неоднородными членами 8
      • § 1.3.3. Пояснение и его разновидности: собственно пояснение, включение, уточнение 9
      • § 1.3.4. Аналоги рядов, создаваемые производными предлогами с сопоставительно-выделительными отношениями 10
    • Глава 1.4. Союзные конструкции, осложняющие простое предложение 11
      • § 1.4.1. Конструкции с параллельными членами (трехчленная союзная конструкция) и конструкции без параллельных членов 11
      • § 1.4.2. Конструкция с союзом «как» в значении «в качестве» 12
      • § 1.4.3. Конструкции со сравнительными союзами 12
      • § 1.4.4. Конструкция без параллельных членов. Вторичная союзная связь 13
    • Глава 1.5. Коммуникативное осложнение 14
      • § 1.5.1. Вставочные конструкции. Их отношение к осложнению 14
      • § 1.5.2. Обращение 15
    • Литература 16

Глава 1.1. Общие вопросы теории осложненного предложения

§ 1.1.1. Понятие осложненного предложения. Осложнение семантическое и синтаксическое

Термин «осложненное предложение» можно считать традиционным. В традиционном синтаксисе обычно описываются различные виды осложнения, но не определяется общее понятие осложненного предложения. И это совершенно закономерно: осложненное предложение и нельзя было определить обобщенно, поскольку под осложнением понимались очень разные синтаксические явления. К осложненным предложениям относили такие предложения, в которых имеются относительно самостоятельные синтаксические конструкции и обороты: обособленные члены предложения, уточняющие члены предложения, однородные члены, сравнительный оборот, вводные слова и другие вводные компоненты, вставки, обращения и некоторые другие. Не последнюю роль в том, что принималось во внимание при отнесении предложения к осложненному, играла пунктуация: если в простом предложении есть знаки препинания, значит оно осложненное.

Важную роль в развитии теории осложненного предложения сыграли многочисленные работы проф. А. Ф. Прияткиной, на которые мы и будем опираться в объяснении данного явления. Полное описание осложненного предложения содержится в учебном пособии А. Ф. Прияткиной «Синтаксис осложненного предложения». — М., 1990.

Прежде всего, надо определить отношение осложненного предложения к синтаксическим единицам — к простому или сложному предложению. С одной стороны, осложненное предложение может представлять собой очень сложное образование, насыщенное конструктивно и семантически не менее сложное, чем полипредикативное образование. Например: Он, комиссар, должен был стать вровень с Сарычевым если не личным обаянием, не прошлыми боевыми заслугами, не военным талантом, так всем другим: принципиальностью, твердостью, знанием дела, наконец мужеством в бою (К. Симонов). Предложение осложнено однородными членами с союзом «если не — так», бессоюзными рядами однородных членов и двумя пояснениями: «он, комиссар» и пояснительной конструкцией с обобщающим словосочетанием «всем другим». Другой пример:

С другой стороны, несмотря на конструктивную и семантическую сложность, осложненное предложение — это предложение с одним предикативным центром (в нашем примере «он должен был стать вровень»), осложнение происходит в пределах простого, монопредикативного предложения. Следовательно, вопрос об отношении данного явления к синтаксическим единицам решается однозначно: это предложение простое, а не сложное, грамматической полипредикативности, главного признака, отличающего сложное предложение от простого, в осложненном предложении нет.

Чтобы определить осложненное предложение как особое синтаксическое явление, надо установить, к какому синтаксическому аспекту относится понятие «осложнение», какой синтаксический аспект имеется в виду. Существует осложнение семантическое, т. е. семантическая полипропозитивность: предложение является семантически осложненным, если содержит более одной пропозиции. Сравним два примера: 1) Ее новое платье было всеми замечено. - 2) Ее смущение было всеми замечено. В первом предложении одна пропозиция, заключенная в предикативной конструкции и неприсловном распространителе: «платье было всеми замечено» («замечено» — предикат, «всеми» — субъектный актант, «платье» — объектный актант). Во втором предложении две пропозиции: кроме той, которая является общей с первым предложением (заключенной в предикативной конструкции), есть вторая, выраженная предикатным словом «смущение» и распространяющей это слово словоформой «ее»: «ее смущение» — она смутилась. Таким образом, второе предложение семантически осложненное, но формально-синтаксического осложнения здесь нет, в формально-синтаксическом отношении оно ничем не отличается от первого предложения. Сопоставим с приведенными предложениями еще одно: Смутившись, она замолчала. В этом предложении две пропозиции («она замолчала», «смутившись» — она смутилась), т. е. предложение семантически осложненное, полипропозитивное, а кроме того, здесь есть осложнение формально-синтаксическое, которое проявляется в синтаксическом отношении дополнительной предикативности: деепричастный оборот находится в двустороннем отношении — он относится не только к сказуемому («замолчала» — почему? — смутившись, потому что смутилась; связь деепричастия с глаголом-сказуемым — примыкание), но и к подлежащему, и это отношение оформляется интонационным выделением. Другой пример: На столе лежали цветы и подарки. В этом предложении нет семантического осложнения, предложение содержит одну пропозицию, заключенную в предикативном ядре: предикат «лежали», субъектный актант — «цветы» («подарки»), обстоятельственный актант — на столе". В формально-синтаксическом отношении это предложение следует считать осложненным: здесь есть особые синтаксические отношения — координативные, выраженные сочинительным союзом «и». Рассмотрим еще один пример: По-моему, вы ее не любите. В предложении есть вводное слово, интонационно выделенное. Традиционно предложения с вводными словами считаются осложненными. Действительно ли это так? Для чего употребляется вводное слово? Оно выражает модусное значение, которое относится к семантическому аспекту высказывания, передавая отношение говорящего к содержанию высказывания (в данном случае авторизация, представление говорящим высказывания как «своего», совмещается с персуазивностью, выражением некатегоричности). В грамматическом, формально-синтаксическом аспекте вводное слово «по-моему» никакой роли не играет.

Таким образом, осложнение простого предложения — явление синтаксическое, грамматическое, и как таковое оно имеет свои отличительные признаки.

§ 1.1.2. Отличие осложненного предложения от неосложненного. Признаки осложненного предложения

Простое предложение может быть достаточно распространенным, но при этом не иметь признаков осложнения. Например: В кабинете ярко горели две большие лампочки под стеклянными абажурами. Предикативное ядро предложения — «две лампочки горели», все остальные словоформы представляют собой присловные распространители («ярко горели», «большие лампочки», «лампочки под абажурами», «стеклянными абажурами») и детерминант «в кабинете», относящийся ко всему предикативному ядру.

А.Ф. Прияткина выделяет следующие признаки, отличающие осложненное предложение от неосложненного:

1. В неосложненном предложении есть только такие синтаксические позиции, которые выражаются словоформами: это компоненты предикативного ядра, присловные распространители, включающиеся в предложение как компоненты словосочетания (в приведенном примере такие словоформы выделены), а также детерминанты, распространяющие предложение в целом и выражающие связь с предложением словоформой (в данном примере детерминант «в кабинете»).

В осложненном предложении есть особые синтаксические позиции: распространитель вводится в предложение непосредственно, а не через словосочетание, или позиция дублируется, то есть предложение содержит два (и более) подлежащих, дополнений и др. Например: В кабинете, тесно заставленном книгами, ярко горели две большие лампочки. В предложении есть компонент, введенный в него непосредственно, занимающий особую синтаксическую позицию полупредикативного члена. Следовательно, данное предложение является осложненным. Другой пример: В нашем городе зимой, особенно в январе, очень часто бывает гололедица. Выделенный компонент создает осложненное предложение, поскольку происходит дублирование синтаксической позиции обстоятельства («зимой, особенно в январе»).

2. Неосложненное и осложненное предложения различаются синтаксическими отношениями. В неосложненном предложении существуют синтаксические отношения двух видов: предикативные (отношение между подлежащим и сказуемым) и субординативные (отношения присловного распространителя к главному слову, детерминанта к предложению).

В осложненном предложении обязательно присутствуют синтаксические отношения других видов: координативные, полупредикативные, пояснительные и др. В двух последних примерах такие отношения есть: полупредикативные («тесно заставленном…» по отношению к существительному) и пояснительные («зимой, особенно в январе»).

3. Различие между неосложненным и осложненным предложениями проявляется также в синтаксических связях. В неосложненном предложении связи двух типов — предикативная и присловные подчинительные (согласование, управление, примыкание). В осложненном предложении, помимо указанных связей, обязательно есть связи других типов: сочинительная, пояснительная, двунаправленные связи, оформленные собственно синтаксическими показателями.

4. Четвертый различительный признак — формальные показатели, оформляющие синтаксические связи. В неосложненном предложении — только морфолого-синтаксические показатели (словоформы и непроизводные предлоги). В осложненном предложении — морфолого-синтаксические и собственно синтаксические показатели. К последним относятся союзы — сочинительные и подчинительные, производные предлоги «союзного» типа (с обстоятельственными значениями типа «несмотря на», «вопреки», с сопоставительно-выделительными значениями типа «кроме», «вместо»), различные аналоги союзов — частицы, вводно-модальные слова, а также порядок слов и интонация.

Роль порядка слов и интонации особенно велика при отсутствии других формальных показателей. Например: В конце мая приехал художник Петров. — В конце мая приехал Петров, художник. Первое предложение неосложненное, второе — осложненное. Средствами осложнения являются порядок слов и интонация, которые оформляют полупредикативное отношение компонента «художник» (ср. :…Петров, который был художником").

§ 1.1.3. Виды осложнения. Осложнение конструктивное и неконструктивное. Дополнительная предикативность и внутрирядные отношения

Виды осложнения различаются прежде всего по формальным показателям. Союзы, аналоги союзов и производные предлоги создают осложнение конструктивное. Это значит, что при помощи таких показателей оформляются особые синтаксические конструкции, относительно самостоятельные синтаксические образования, которые можно выделить из состава предложения и охарактеризовать отдельно. Например: Он известен как художник. Союз «как», имеющий значение «в качестве», оформляет трехчленную конструкцию, т. е. создает две линии связей: «известен как художник» и «он как художник». Данная конструкция существует и в другом варианте: Его знают как художника («знают как художника» и «его как художника»). Другой пример: Этот фильм посмотрят не только дети, но и взрослые. Конструкция: «посмотрят не только дети, но и взрослые». В другой форме: Фильм интересен не только детям, но и взрослым («интересен не только детям, но и взрослым»).

Порядок слов и интонация создают осложнение неконструктивное. Эти показатели оформляют обособленные обороты, которые конструкциями не являются, не могут быть рассмотрены вне предложения. Например: Меня познакомили с Петровым, местным художником. Обособленное приложение со значением дополнительной предикативности оформляется порядком слов и интонацией и не представляет собой конструкции.

Другое, важнейшее различие осложняющих предложение компонентов — виды синтаксических отношений. Различаются два основных вида синтаксических отношений при осложнении: дополнительная предикативность и внутрирядные отношения.

Глава 1.2. Дополнительная предикативность. Ее разновидности

§ 1.2.1. Понятие дополнительной предикативности. Основные разновидности

Синтаксическое отношение, называемое дополнительной предикативностью, имеет сходство с предикативным (субъектно-предикатным) отношением, но в то же время существенно от него отличается. Общее с предикативным отношением заключается в том, что признак приписывается предмету в акте коммуникации: он представляется как реально существующий во времени или как желаемый, возможный и т. д. Ср.: Небо ясное, звездное. Здесь мы наблюдаем предикативные отношения: предикативные признаки «ясное», «звездное» приписываются носителю предикативного признака «небо» как реально существующие в настоящем времени. Значения реальной модальности и настоящего времени выражаются связкой в нулевой форме (Ср.: «Небо было ясное», «Если бы небо было ясное»). Небо, еще недавно ясное, звездное, теперь покрылось тучами. Между компонентами «небо» и «еще недавно ясное, звездное» отношения дополнительной предикативности, которые тоже имеют временное значение, но выраженное не грамматически, а лексически («еще недавно» выражает отнесенность к прошлому, предшествовавшему признаку «покрылось тучами»). Первое важное отличие дополнительной предикативности от основной заключается в том, что она не существует в предложении самостоятельно, а только на фоне основной предикативности. Другое важное отличие — в средствах выражения. Если предикативное отношение создается морфологическими формами (Vf, cop и др.), то отношение дополнительной предикативности оформляется и морфологическими, но непредикативными формами (причастием, деепричастием, прилагательным), и синтаксическими показателями — порядком слов и интонацией.

Дополнительная предикативность имеет два общих вида — прямая и косвенная.

Прямая дополнительная предикативность создается специальными морфологическими формами, имеющими значение дополнительного предиката: деепричастие, причастие, прилагательное, существительное в косвенных падежах. Например: Мы вошли в рощу, мокрую от дождя. Прямая дополнительная предикативность выражается прилагательным, постпозитивным по отношению к существительному и интонационно от него отделенным. Между именным компонентом «в рощу» и обособленным оборотом существует субъектно-предикатное отношение: «Мы вошли в рощу. Роща была мокра от дождя».

Прямая дополнительная предикативность имеет две разновидности — полупредикативность и дополнительнгая глагольная предикативность. Каждую из этих разновидностей мы рассмотрим особо в следующих параграфах.

Косвенная дополнительная предикативность не выражается морфологической формой, а выявляется в косвенных показателях — предлогах, союзах. Она имеет два проявления: 1) свернутая дополнительная предикативность и 2) отраженная дополнительная предикативность.

1) Свернутая дополнительная предикативность выражается в оборотах с производными обстоятельственными предлогами: «несмотря на», «благодаря», «вопреки» и др. Например: Вопреки ожиданиям, ночь была теплая. Оборот с предлогом «вопреки» содержит в себе значение, которое можно представить в виде придаточного предложения: Несмотря на то что предсказывали (ожидали) похолодание, ночь была теплая. Другой пример: Благодаря вниманию друзей она не чувствует себя одинокой — Благодаря тому что друзья к ней внимательны, она не чувствует себя одинокой.

2) Отраженная дополнительная предикативность наблюдается в некоторых союзных конструкциях, которые будут рассмотрены в главе 4.4. Сейчас приведем один пример: Я уеду, но ненадолго. Компонент, вводимый союзом «но», имеет дополнительную предикативность, которая проецируется от основного предиката: «Я уеду, но уеду ненадолго».

§ 1.2.2. Полупредикативность

Полупредикативность — это одна из основных разновидностей дополнительной предикативности, которая представляет собой отношение между интонационно обособленным именем (именным оборотом) и любым субстантивно выраженным членом предложения (подлежащее, дополнение, обстоятельство).

Способы выражения полупредикативности: причастный оборот, адъективный оборот, субстантивный оборот, приложение. Приведем примеры на разные способы выражения полупредикативности: Тополь, высокий, покрытый инеем, показался во мгле; Передо мной, вся в солнце, поднималась Москва; Один мой парижский приятель, человек со странностями, попросил меня…(В. Набоков).

В полупредикативных оборотах есть значение времени и субъективной модальности. Эти значения могут быть не выраженными, имплицитными, как в приведенных примерах, или выраженными лексическими средствами. Например: На ее лице, когда-то, должно быть, красивом, застыло недоумение. Слова «когда-то», «должно быть» выражают соответственно значение предшествующего времени и субъективно-модальное значение предположения.

Полупредикативность может быть связанной и несвязанной. Связанная полупредикативность проявляется в двунаправленном отношении полупредикативного оборота — к субстантивному члену (полупредикативность) и к предикату-сказуемому (обстоятельственное значение — причинное, уступительное, характеризующее). Например: Одаренный необычайной силой, он работал за четверых. Отношение к сказуемому причинное: «Работал за четверых, потому что был одарен необычайной силой». По природе тихая и нежная, она ничуть не растерялась. «Не растерялась, несмотря на то что была по природе тихая и нежная» — уступительное отношение. В десятом часу она вернулась домой, мрачная и расстроенная. «Вернулась домой в мрачном настроении» — характеризующее значение.

Несвязанная полупредикативность проявляется как однонаправленное отношение: полупредикативный оборот относится только к субстантивному члену. Например: Дорожки сходились в круглую клумбу, густо заросшую астрами. Полупредикативное отношение к существительному-дополнению «в клумбу», отношение к основному предикату — сказуемому «сходились» отсутствует.

§ 1.2.3. Дополнительная глагольная предикативность

Дополнительная глагольная предикативность проявляется по отношению к подлежащему (дополнительный предикат наряду с основным) и выражается морфологически — глагольной непредикативной формой — деепричастием или (значительно реже) инфинитивом. Значение дополнительной предикативности в этих случаях предопределяется самой глагольной формой. Дополнительная глагольная предикативность всегда связана с основной предикативностью и проявляется в разновидностях обстоятельственных значений — временном, причинном, характеризующем и других. Например: Падают звезды, отражаясь в реке. Значение дополнительной предикативности проявляется по отношению к подлежащему (Звезды падают и отражаются). Отношение к сказуемому проявляется как обстоятельственно-характеризующее: «падают» — как? — «отражаясь в реке». Обернувшись через минуту, я уже не вижу ее. Отношение к подлежащему — дополнительная предикативность, отношение к сказуемому — обстоятельственное временное (Когда я оборачиваюсь через минуту, я уже не вижу ее).

Если ослабевает и исчезает отношение к субъекту-подлежащему, значит нет значения дополнительной предикативности и нет осложнения. Например: Дождь лил не переставая. Компонент «не переставая» связан только со сказуемым определительным отношением (ср.: Дождь лил непрерывно, без перерыва).

Другой способ выражения дополнительной глагольной предикативности — интонационно обособленный инфинитив: Они вышли в коридор — поразмяться, покурить. По отношению к подлежащему — дополнительная предикативность, по отношению к сказуемому — обстоятельственное целевое отношение.

§ 1.2.4. Дополнительная предикативность и члены предложения

До сих пор мы говорили о дополнительной предикативности и ее разновидностях с точки зрения осложнения простого предложения — установления особых синтаксических отношений. Но эти компоненты включаются в состав предложения и, следовательно, должны быть определены как члены предложения.

Традиционно, в частности в школьной грамматике, обособленные компоненты подводятся под те или иные второстепенные члены предложения и соответственно обозначаются терминами «обособленные определения», «обособленные обстоятельства». Однако такая их квалификация не соответствует их сущности, их синтаксическому значению. Сравним: Стояла непонятная, зловещая тишина. «Непонятная» и «зловещая» — определения, которые составляют словосочетание со словом «тишина» и находятся в определительном отношении к нему. При обособлении: Стояла тишина, непонятная, зловещая — отношения между подлежащим и обособленными компонентами не определительные, а полупредикативные. Следовательно, определениями такие компоненты назвать нельзя. Это особые полупредикативные члены.

Существует термин «второстепенное сказуемое». Его использовали А. А. Потебня, А. А. Шахматов. Этот термин больше всего подходит для обозначения роли в предложении деепричастного оборота. Для деепричастного оборота функция второстепенного сказуемого — основная, а обстоятельственная — дополнительная. Любой деепричастный оборот, т. е. дополнительный предикат, можно преобразовать в основной предикат, сказуемое. Например: Зайцы, спасаясь от лыжников, путали сложные петли. — Зайцы спасались от лыжников и путали сложные петли.

Второстепенное сказуемое — это и причастный, и адъективный, и субстантивный обособленные обороты, но только в том случае, если они относятся к подлежащему. Например: Усталый и сердитый, он ни с кем не разговаривал. — Он был усталый и сердитый и (потому) ни с кем не разговаривал. В других условиях, при отнесенности к второстепенному члену предложения, такие обороты должны определяться просто как полупредикативные члены. Например: Я подошел к старику, одиноко сидящему на скамейке.

Глава 1.3. Внутрирядные отношения. Их основные проявления

§ 1.3.1. Ряд как синтаксическая конструкция. Понятие внутрирядных отношений

Ряд представляет собой синтаксическую конструкцию, состоящую из двух или более компонентов, не зависящих друг от друга на морфолого-синтаксическом уровне (сочинительная или пояснительная связь) и одинаково относящихся к общему для них компоненту. Например: Прекрасны бывают не только победы, но и поражения. Два компонента, два подлежащих «победы» и «поражения» друг от друга не зависят, они связаны сочинительным союзом «не только… но и» и одинаково относятся к общему для них компоненту — сказуемому «прекрасны бывают». Синтаксические отношения между компонентами ряда — это и есть внутрирядные отношения. В данном случае это отношения координативные градационные. Внутрирядные отношения создаются определенными формальными средствами, главными из которых являются союзы: соединительные (и, да, ни… ни), противительные (а, но, да), разделительные (или, либо, то… то, не то… не то, то ли… то ли), градационные (не только … но и, не столько… сколько, не то чтобы… а, если не), пояснительными (то есть, а именно и др.). Внутрирядные отношения могут оформляться и союзными аналогами — частицами и другими словами (зато, только, даже и др). Во многих случаях внутрирядные отношения уточняются конкретизаторами — частицами, наречиями, вводно-модальными словами (и даже, но только, а все-таки, а может быть, и потому, или хотя бы и т. д.).

§ 1.3.2. Виды рядов. Однородные члены предложения. Ряды с неоднородными членами

Основные виды рядов — однородные члены предложения, неоднородные члены предложения с сочинительной связью, пояснение.

Классический случай ряда — однородные члены предложения. Это хорошо известное явление, изучаемое в школьной грамматике. Однородными членами называются любые компоненты предложения, связанные сочинительной связью и выполняющие одну и ту же функцию — подлежащие, дополнения, определения, обстоятельства. Средства связи — союзные: сочинительные союзы, аналоги союзов и конкретизаторы. Компоненты ряда могут различаться по степени значимости. Эти различия создаются градационными союзами и конкретизаторами. Например: Я прошу у вас если не помощи, то хоть сочувствия («если не… то хоть» создает нисходящую градацию — от большего к меньшему). И вот я расту в этом глухом и все же прекрасном крае Частица «все же» употребляется как конкретизатор и создает уступительные отношения. Для связи однородных членов употребляется и подчинительный союз «хотя»: Он стрелял быстро, хотя и неточно. Возможна и связь бессоюзная, оформляемая только интонацией. Например: Жизнь дается человеку один раз, и прожить ее нужно бодро, осмысленно, красиво (А. Чехов).

Другая разновидность ряда — неоднородные, разнофункциональные члены предложения, объединенные сочинительной связью. Главные признаки ряда при этом сохраняются: сочинительная связь и отнесенность компонентов к общему члену. В таких случаях обязательной основой для связи компонентов является однородность семантическая. Например: Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь (А. Пушкин). Присловные второстепенные члены — дополнение «чему-нибудь» и определительное обстоятельство «как- нибудь» составляют ряд, основой их объединения является семантика компонентов (неопределенные местоименные слова). Пахло снегом и из пекарен (И. Бунин). Основой объединения дополнения и обстоятельства является признак «источники запаха».

§ 1.3.3. Пояснение и его разновидности: собственно пояснение, включение, уточнение

Пояснение имеет внешнее сходство с однородностью: 1) два компонента занимают одинаковую позицию в предложении (один и тот же член предложения); 2) эта связь близка к сочинительной (на морфолого-синтаксическом уровне не отличается от сочинительной); 3) есть одинаковое отношение к общему члену. Например: К бывшему Михайловскому дворцу, то есть к Русскому музею, ведет короткая и широкая улица. Компоненты «к дворцу» — «к музею» занимают одну и ту же позицию — присловный распространитель, дополнение; на морфологи-синтаксическом уровне компоненты не завися друг от друга; общий член — «ведет».

Различия между однородностью и пояснением заключаются в следующем:

1) В семантических отношениях. Однородность — отношения независимости между компонентами, обозначающими разные денотаты: Брат и сестра поссорились. Встретимся завтра или послезавтра. Пояснение — отношение между поясняемым и поясняющим компонентами, обозначающими один и тот же денотат. В нашем примере «бывший Михайловский дворец» и «Русский музей» — одно и то же здание. Приморский олень, или изюбрь — два обозначения одного и того же денотата.

2) В характере связи. При однородности — сочинительная связь, при пояснении — пояснительная связь, которая не отличается от сочинения на морфолого-синтаксическом уровне (независимость словоформ), но имеет характер подчинения на собственно синтаксическом уровне, что выражается порядком компонентов (пояснение только после поясняемого) и интонацией: поясняющий компонент интонационно выделен, обособлен.

3) В средствах связи. При однородности — сочинительные союзы и их аналоги, при пояснении — специальные пояснительные союзы (то есть, а именно, или-пояснительный и другие), вводные слова (вернее, точнее, например, в частности и другие).

Пояснение имеет три разновидности: собственно пояснение, включение и уточнение.

Собственно пояснение проявляется в отношениях тождества или конкретизации. Выражается пояснительными союзами, некоторыми вводными словами или бессоюзной связью.

Тождество создается союзами «то есть», «или», вводными словами «вернее», «точнее», «иначе говоря». Каждый союз имеет свою специфику. Союз «то есть» указывает на то, что второе наименование (пояснение), обозначает денотат более понятно, именно поясняет. Например: Татами, то есть циновки, заменяют японцам мебель. Союз «или» вводит просто другие наименование, иногда менее известное. Чем первое. Например: гималайский, или черный, медведь; Так у нас называют молодые подосиновики, или более правильно, по-книжному, осиновики (В. Солоухин). Вводные слова указывают на другое или более правильное наименование. Например: Меня охватило странное чувство, вернее предчувствие.

Конкретизация выражается союзами «а именно», «как-то», «будь то» или бессоюзно. Например: По легенде папоротник цветет один раз в году, а именно в ночь на Ивана Купалу. В магазине продаются канцелярские товары, как-то: бумага, ручки, карандаши. Для исторически правильной оценки того или иного деятеля, будь то политик или поэт, ученый или художник, нужна перспектива времени. Отношения конкретизации наблюдаются в бессоюзных построениях в предложениях с обобщающими словами и рядом однородных членов. Например: В парке собраны разные деревянные постройки: мельница, овин, баня.

Включение — это отношение общего и частного. В отличие от собственно пояснения, которое может оформляться и без союзных средств, включение всегда обозначается специальными словами: 1) вводно-модальными словами, называющими частное; например, в частности, в том числе, 2) словами и сочетаниями с выделительной функцией: особенно, в особенности, в первую очередь, главным образом, даже, хотя бы и др. Например: Точные науки, в частности математику, он не любил. Точные науки, особенно математику, он не любил, Это относится ко всем точным наукам, в том числе (прежде всего, даже) к математике.

Уточнение — это сужение объема обозначаемого. Первый компонент имеет значение неконкретное, «приблизительное». Второй называет то же самое, но более точно. Уточнение всегда выражается только порядком слов и интонацией — без союзных средств. Уточняющие члены — это обычно обстоятельства места и времени. Например: Мы договорились встретиться вечером, в 8 часов. Она села на свой диванчик, рядом с Аннушкой. Следует отметить, что уточнение — самая слабая конструкция из всех разновидностей пояснения, она легко «исчезает», если снять интонацию обособления: уточняющий член превращается в присловный распространитель или его аналог. Ср.: Она села на свой диванчик рядом с Аннушкой. Изменив интонацию, мы изменили связи в предложении: компонент «рядом с Аннушкой» не связан теперь с компонентом «на свой диванчик» как уточняющий, а относится только к глаголу-сказуемому «села». Еще пример: Вечером, во время ужина, вспыхнула ссора. — Вечером во время ужина вспыхнула ссора. В первом случае есть внутрирядные уточняющие отношения между компонентами «вечером» и «во время ужина», а во втором случае эти компоненты не составляют ряда, внутрирядные отношения не оформлены.

§ 1.3.4. Аналоги рядов, создаваемые производными предлогами с сопоставительно-выделительными отношениями

В современном русском языке существует большая группа производных предлогов (предложных образований), создающих конструкции с внутрирядными отношениями. Эта группа предлогов имеет две разновидности:

1) Предлоги, выражающие сопоставительные отношения, т. е. отношения логически рядоположенных членов: соединительные, противительные, градационные, отношения замещения. Это предлоги кроме, помимо, наряду с, вместо, в отличие от, в противоположность, по сравнению с, не говоря уже о и др.

2) Предлоги, выражающие выделительные отношения, т. е. отношения общего и частного: включение частного в общее, исключение частного из общего. Таковы: кроме, включая, исключая, за исключением и нек. др.

Обратим внимание на то, что предлог «кроме» присутствует в обеих группах. Это не ошибка. Предлог «кроме» может выражать и сопоставительные (соединительные) отношения, и отношения исключения частного из общего. Например: Кроме ясеня, здесь растут клен и дуб — соединительные отношения («растут ясень, клен и дуб»). Кроме тебя, я никого не хочу видеть («кроме тебя» — частное, которое исключается из общего «никого»).

Все перечисленные отношения и являются внутрирядными отношениями в конструкциях с предлогами, хотя предлоги настоящих рядов не создают и не могут создавать, поскольку предлог всегда привязан к падежной форме и словоформы, связываемые такими предлогами, независимыми друг от друга, как в настоящих рядах, быть не могут. Приведем примеры:

Наряду с протяжной песней появилась короткая частушка. Выделены компоненты, которые связывает предлог: наряду с песней — частушка. Это не настоящий ряд, поскольку связываемые компоненты не являются независимыми друг от друга, но признаки ряда здесь есть: это внутрирядные отношения (сопоставительные) и наличие общего члена «появилась» («появилась песня и частушка»). Никто, за исключением матери, не знал о его болезни. Аналог ряда составляют компоненты с отношениями выделительными (исключение частного из общего). Приведем примеры с другими предлогами этой же группы: Стеклопластик в отличие от металла не боится влаги; Это понятно всем, не говоря уже о специалистах; Вместо ожидаемого отдыха началась новая работа; По сравнению с ним вы просто ангел.

Глава 1.4. Союзные конструкции, осложняющие простое предложение

§ 1.4.1. Конструкции с параллельными членами (трехчленная союзная конструкция) и конструкции без параллельных членов

Осложненное предложение во многих случаях создается союзными конструкциями. Это такие синтаксические построения, в которых союз играет организующую роль, приводя словоформы в те или иные синтаксические отношения и оформляя синтаксические связи. А. Ф. Прияткина установила два основных типа союзных конструкций: конструкции с параллельными членами и конструкции без параллельных членов. Самый простой, классический случай союзной конструкции с параллельными членами — это сочинительный ряд (в предложении — однородные члены): две словоформы или несколько словоформ не зависят друг от друга и одинаково относятся к общему члену (ряды были рассмотрены в главе 4. 3). Сейчас мы рассмотрим другие конструкции с параллельными членами, в которых организующим элементом является не сочинительный, а подчинительный союз. В такой роли употребляется союз «как» в значении «в качестве», сравнительные союзы «как», «словно», «будто», «как будто», «точно», «чем». В этих конструкциях союз осуществляет двойную связь: во-первых, он связывает два именных компонента, отмечая зависимость одного из них от другого, при этом на морфолого-синтаксическом уровне словоформы не зависят друг от друга; во-вторых, он связывает вводимую им словоформу с третьим компонентом — общим членом. Например: Он шел на работу, как на праздник. Сравнительный союз «как» связывает именные компоненты, обозначая зависимость второго от первого (на работу — как на праздник), и связывает второй именной компонент с общим членом «шел» (шел как на праздник). Трехчленный характер конструкции может быть представлен в виде треугольника:

Конструкция без параллельных членов представляет собой двучленное построение, в котором союз связывает два компонента, между которыми уже существует связь на уровне словоформ. Например: Плакали псковичи и обнимались, прощаясь, как перед смертью (В. Панова). Союз «как» связывает словоформу «перед смертью» только с одним компонентом «прощаясь», конструкция двучленная.

Рассмотрим особенности трехчленных и двучленных конструкций на примерах отдельных союзов.

§ 1.4.2. Конструкция с союзом «как» в значении «в качестве»

Это уникальный подчинительный союз: он, единственный из всех подчинительных союзов, употребляется только в простом предложении и образует соединения компонентов, которые напоминают словосочетание: возможна замена оборота с союзом «как» падежной формой. Например: Его пригласили как консультанта. Ср.: Его пригласили в качестве консультанта, Его пригласили консультантом.

Союз «как — в качестве» всегда создает трехчленную конструкцию. В приведенном примере параллельные члены «его — как консультанта», общий член — «пригласили» (пригласили его, пригласили как консультанта).

В данной конструкции наблюдаются двусторонние синтаксические отношения. Именные компоненты находятся в аппозитивных отношениях: предмет характеризуется по функции или сущности. Кроме того, между компонентами существует скрытая предикативность. Ср.: Фотография как техника — это одно, а фотография как искусство — это другое. Скрытая предикативность может быть выявлена: Фотография — техника, фотография — искусство. По отношению к общему члену — сказуемому оборот с союзом «как — в качестве» выполняет роль присказуемостного члена — объектный или субъектный doplnek. Ср.: Его знали как поэта (объектный doplnek), Он известен как поэт (субъектный doplnek). Если слово-предикат лексически неполноценно, то компонент с союзом включается в состав сказуемого как именной компонент. Например: Финикийцы славились как отличные мореплаватели.

Союз «как» в значении «в качестве» вводит оборот интонационно необособленный. Обособление возникает только в том случае, если появляется дополнительное значение — причинное. Например: Он, как человек с очень добрым сердцем, сердился редко. Союз имеет основное значение сущности, но в предложении весь оборот получает дополнительное значение причины: 'сердился редко, потому что имел доброе сердце?.

§ 1.4.3. Конструкции со сравнительными союзами

Рассмотрим сравнительные конструкции на примере самого распространенного в употреблении союза «как».

Трехчленная конструкция для сравнительных союзов является основной, поскольку трехчленность (наличие двух компонентов, относящихся к общему члену) идеально воплощает сравнение. Условием установления сравнения является некое основание, которое и заключается в общем члене. Например: Воды сверкают, как расплавленное серебро (И. Гончаров). Сравниваются два предмета, выраженные именными компонентами «воды» — «как серебро» (параллельные члены). Основанием сравнения является общий признак «сверкают», заключенный в общем для именных компонентов члене (воды сверкают, серебро сверкает). Еще пример аналогичной конструкции: (На севере диком…) И дремлет, качаясь, И снегом сыпучим, Как ризой, одета она (сосна) — М. Лермонтов. Именные компоненты, связанные союзом, — «снегом» — «как ризой»; общий член (основание сравнения) — «одета». Снег сравнивается с ризой не непосредственно, а через основание: одета снегом, как одеваются ризой (одеждой).

В трехчленной конструкции союз осуществляет две связи: между именными компонентами (параллельными членами) и между сравнительным оборотом и общим членом. Одновременно союз создает двунаправленные отношения: 1) между параллельными членами — предикативно-характеризующие (отношение потенциально предикативно и может быть преобразовано в предикативное: «воды — как серебро», 2) между общим членом и оборотом — обстоятельственно-характеризующие: «сверкают как серебро».

Особая разновидность трехчленной конструкции — конструкция с именительным падежом компонента, вводимого сравнительным союзом, при общем члене — прилагательном. Например: Вьется алая лента игриво В волосах твоих черных, как ночь (Н. Некрасов). Именительный падеж сохраняется при любой форме прилагательного: «Любовался волосами, черными, как ночь», «Приколола розу к волосам, черным, как ночь».

Если параллельные члены представлены словами с признаковым значением, то сравнение устанавливается непосредственно между ними, без основания сравнения — следовательно, без общего члена. Например: Катились волны, гладкие, как отполированные. В таких случаях трехчленности нет, союз связывает только параллельные члены и выражает отношения только между ними. Союзный, связующий характер слова «как» в таких случаях ослабевает, поскольку связь сохраняется и без союза.

Наконец, сравнительный союз «как» создает конструкцию без параллельных членов, связывая вводимую словоформу вторичной связью: Солнце жгло, как в пустыне (И. Гончаров). Ср.: Солнце жгло в пустыне. Такой вид союзной конструкции мы рассмотрим в следующие параграфе на примерах различных союзов.

§ 1.4.4. Конструкция без параллельных членов. Вторичная союзная связь

Вторичная союзная связь как конструктивное явление была открыта и описана А. Ф. Прияткиной. В «Русской грамматике» это явление обозначено другим термином — конструкции на основе подчинительной связи. Речь идет о конструкциях с сочинительными и подчинительными союзами, которые существуют на основе подчинительной связи словоформ или предложенческих связей, тоже организованных словоформами. Например: Нам предстояла разлука, но не долгая. Нам предстояла недолгая, но разлука (в основе союзной связи подчинительная связь согласование: «недолгая разлука»). У него скопилось состояние, и немалое (немалое состояние), Я приду, но поздно (приду поздно), Если я и уеду, то не в Москву (уеду в Москву).

Союзы, создающие вторичную связь: сочинительные: «и», «но», «а», «да»; подчинительные: «если — то», «хотя» («хотя — но»), «как», «словно» и другие сравнительные. Кроме того, в образовании вторичной связи участвуют союзные аналоги («только», «пусть», «однако», «особенно», «в частности» и др.), а также конкретизаторы («но только», «да еще», «и притом», «но все-таки» и др.).

В конструкциях с вторичной союзной связью возможны два проявления дополнительной предикативности: 1) полупредикативность: Пожар, и очень жестокий, лютовал вокруг; 2) отраженная предикативность: Он уехал, и, может быть, навсегда.

Основные синтаксические отношения, выражаемые разными союзами, в том числе с конкретизаторами, и союзными аналогами:

1) присоединительные (добавление, расширение содержания): Транспортировка телевизоров, да еще по плохой дороге, всегда нежелательна;

2) противительные (ограничение, отличие): Из тумана доносились голоса, но уже глуше, Он постоянно читал, но только не книги;

3) уступительные: Черты лица ее, хотя и неправильные, могли понравиться;

4) пояснительные (уточнение, выделение): Ваше присутствие, особенно сегодня, для меня необходимо;

5) условные: Уж если ты разлюбишь, так теперь;

6) сравнительные: Он вздрогнул, как от удара.

Мы рассмотрели основные виды и разновидности собственно синтаксического осложнения, которые сводимы к двум основным типам: дополнительная предикативность и внутрирядные отношения. Переходим к характеристике других явлений, которые тоже имеют отношение к осложнению, но проявляются в другом аспекте — коммуникативном.

Глава 1.5. Коммуникативное осложнение

§ 1.5.1. Вставочные конструкции. Их отношение к осложнению

В традиционном синтаксисе вставки объединяли с вводными словами, словосочетаниями как компоненты, синтаксически не связанные с основной частью предложения. В действительности это разные синтаксические явления. Сравним примеры с вводными компонентами (1) и со вставками (2):

1) Кажется, он хороший специалист. По мнению коллег, он хороший специалист. Выделенные компоненты (вводные) выражают субъективную информацию, модусные значения высказывания: персуазивность (значение недостоверности) и авторизацию (представление объективной информации как «чужой», не исходящей от говорящего).

2) Ермолай шел смело и безостановочно (так хорошо заметил он дорогу), лишь изредка покрикивая (И. Тургенев). Во вставке содержится дополнительная информация (в данном случае объективная). Эта часть факультативна, и ее изъятие не влияет на содержание высказывания и его структуру. Вставки представляют собой способ разгрузки текста и выполняет следующие функции: пояснительно-уточняющую, причинно-мотивировочную, справочно-отсылочную, модально-оценочную, метатекстовую. Например: Лес этот тянется неширокой полосой (километра на два, не больше), а за ним открывается песчаная равнина (К. Паустовский) — пояснительная функция; Пришвин однажды написал о себе (в частном письме), что он «поэт, распятый на кресте прозы» (К. Паустовский) — справочно-отсылочная функция; Господи, и ей когда-то (даже вообразить смешно!) мог нравиться этот человек! — модально-оценочная функция; Успех ее был ошеломляющим, фантастическим, неправдоподобным (не нахожу самого подходящего слова для его определения) — метатекстовая функция.

Коммуникативная факультативность вставки выражается в интонации: вставка произносится несколько пониженным тоном и ускоренным темпом. Пунктуационно вставки оформляются специальным знаком — скобками. Основное высказывание и вставка имеют разные коммуникативные планы, что проявляется в самостоятельном актуальном членении вставок: вставка представляет собой рему или коммуникативно расчлененное высказывание. Например: У Саввы, Пастуха (он / барских пас овец), вдруг убывать овечки стали (И. Крылов).

С точки зрения структуры предложения А. Ф. Прияткина выделяет два типа вставок как два разных явления: 1) вставки конструктивного типа и 2) вставки неконструктивного типа.

1) Вставка конструктивного типа представляет собою компонент, который не включен в структуру предложения. В этом случае скобки убрать нельзя. Например: Мне хочется сказать об ошеломляющем (другого слова не нахожу) впечатлении…; Память о прошлом прежде всего «светла» (пушкинское выражение), поэтична (Д. Лихачев).

2) Вставка неконструктивного типа — это любой компонент синтаксической структуры предложения, заключенный в скобки (второстепенный член, пояснение, полупредикативный член, придаточное предложение). При снятии скобок конструкция восстанавливается. Например: Татьяна (русская душою, сама не зная почему), с ее холодною красою…; Григорий Иванович подавил вздох (словно душе его хотелось и нельзя было крикнуть) и стал глядеть, как от речки в небо уходит туман (А.Н. Толстой). В этих случаях нет «вставочной конструкции», а только особая функция в коммуникативной структуре высказывания.

§ 1.5.2. Обращение

Вопрос об отношении обращения к осложнению является спорным. Если рассматривать обращение в его первичной функции, контактоустанавливающей, то обращение — это компонент коммуникативной структуры высказывания, употребляющегося в условиях непосредственного или опосредованного общения. Обращение — это имя адресата, чье внимание хочет привлечь говорящий: Таня, включи свет! Вася, это ты мне звонил? Оно произносится (или пишется) для установления контакта. Такое обращение не является членом предложения.

Но обращение имеет и другие функции — вторичные. Функция адресации (контактоустанавливающая) может совмещаться с функцией характеризации: Где ты был, бездельник? Здесь обращение не столько называет лицо, сколько выражает его характеристику, субъективную оценку, а это уже признак предикативности.

Особая сфера употребления обращений — поэтическая речь, где обращение может употребляться и в первичной функции, если передается разговор собеседников (Старик, я слышал много раз, что ты меня от смерти спас — М. Лермонтов), и в функции условной адресации, когда референт обращения входит в информативное содержание высказывания и может рассматриваться как компонент предложения. Например: Дар напрасный, дар случайный, жизнь, зачем ты мне дана? — А. Пушкин. Включенность обращения в структуру предложения проявляется здесь в употреблении полупредикативного члена («Дар напрасный, дар случайный»), относящегося к обращению как к субстантивному члену.

Итак, обращение в основной, первичной функции — явление коммуникативное, а обращение во вторичных функциях может рассматриваться как грамматическое осложнение.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой