Организация работы судна

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

1. Основные ТТД судна

2. Навигационные огни

3. Судовые тревоги

4. Судовые расписания

5. Расписание по заведованиям

6. Расписание по швартовым операциям

7. Расписание по борьбе с обледенением

8. Расписание по постановке на якорь

9. Обязанности помощника капитана по радиоэлектронике

10. Индивидуальные спасательные средства

11. Спасательные шлюпки и плоты

12. Общесудовая аварийная сигнализация и судовая трансляционная система

13. Радиосвязь в МПС и МПСС

14. Перечень документации по радиосвязи и электрорадионавигации, которую должны иметь на борту морские суда и суда смешанного (река-море) плавания, оснащенные оборудованием радиосвязи и радионавигации ГМССБ

15. РПУ «КОРВЕТ — 2»

16. Универсальные автоматические идентификационные системы

17. Функции АИС

18. Лаг индукционный электронный ИЭЛ — 2 М

19. GPS приемник/плоттер NAVIS — 3700 (SAMYUNG)

20. Видео эхолот FURUNO FCV — 585

21. Портативный гирокомпас RGC50 (SIMRAD)

22. УКВ радиостанция SAMYUNG STR580

23. Суточные донесения

24. Английский язык

25. Охрана окружающей среды

1. Основные ТТД судна

Средний рыболовный траулер морозильный кормовой — «Катрин» проект 502ЭМ

Тип судна — двухпалубное с удлинённым баком, смещённой в нос надстройкой, с кормовым слипом для спуска и подъёма трала, с единой навигационной и промысловой рубкой, с избыточным надводным бортом.

Данные о судне:

Название: СРТМК «Катрин»

Бортовой номер: М-0125

Порт приписки: Мурманск

Флаг: Россия

Компания: СПК РК «Всходы комунизма»

Адрес компании: 184 712, Терский р-н, Варзуга с., Никольская ул., 11, Мурманская обл

Дата постройки: 1991 г.

Место постройки: ЦКБ «Ленинская кузница» г. Киев

Тип и назначение: Рыболовное

Класс Регистра: РМРС

Валовая регистровая вместимость: 882 р.т.

Дедвейт: 405 р. т.

Позывной сигнал: UBCZ

Номер IMO:

Технические характеристики судна

Длина — 54,8 м

Ширина — 9,8 м

Осадка — 4,5 м

Валовая вместимость — 723 р.т.

Чистая вместимость — 216 р.т.

Дедвейт — 405 р. т

Скорость — 11,5 уз.

Автономность — 28 суток

Количество мест — 31

Район плавания — не ограниченный

Объем трюмов — 412 м. куб.

Запас топлива — 145 тонн.

Запас пресной воды — 40 тонн.

Главный двигатель 8 NVBD48A-2U, 1160 л.с. ,

Вспомогательные дизель-генераторы 4 шт. — 6ЧН18/22, 225л.с.

Вспомогательный котел КВА 0,63/5

2. Навигационные огни

1 — отличительный огонь ЛБ

2 — отличительный огонь ПБ

3 — гакобортный огонь

4 — топовый огонь I

5 — топовый огонь II

6 — гакобортный огонь КР

7 — якорный огонь I

8 — якорный огонь II

9 — траловый огонь

10 — резерв

11 — траловый огонь зеленый

12 — огонь «не могу управляться»

13 — резерв

14 — аварийный огонь I

15 — аварийный огонь II

3. Судовые тревоги

Обязанности по тревогам: Бурцев Д. С.

Судовой № 22 Место сбора палуба переборок/коридор по левому борту. Каюта № 60

Общесудовая тревога 25−30 сек. громкого боя.

Повтор 3−4 раза

Верхняя палуба, жилые и служебные помещения по левому борту. Проверяет, задраивает иллюминаторы и штормовые крышки.

Судовой № 35 связной.

При пробоине (объявляется по радиотелефону после сигнала общесудовой тревоги).

Совместно с судовым № 65 подносят и заводят кормовой подкильный конец с левого борта. При заводке пластыря на кормовом подкильном конце обеспечивает наблюдение и контроль за помещениями.

При пожаре (сигнал общесудовой тревоги сопровождается частыми ударами в колокол)

Прибывает в район очага возгорания, производит герметизацию аварийного помещения, отсека. Производит охлаждение переборок и палуб, смежных с очагом пожара, водой из пожарного ствола. Обеспечивает наблюдение за смежными помещениями.

При прорыве аммиака (объявляется после общесудовой тревоги по радиотелефону)

Осуществляет связь с ГКП.

При оставлении судна

Одевает термогидрокостюм. Садится в ПСН № 2 № 4

Тревога «Человек за бортом»

Принимает, разносит и травит вручную кормовой фалень.

Примечание: при выходе из строя звонка громкого боя, сигналы тревог подаются свистком или тифоном; отбой тревог подается голосом.

4. Судовые расписания

Вахтенная служба: 02: 00−08:00

08: 00−14:00

14: 00−20:00

20: 00- 02: 00

Расписания подвахт по уборке рыбы:

08: 00−14:00 ст. пом. капитана

3 механик

Сварщик

Боцман

14: 00−20:00 3 пом. капитана

4 механик

Токарь

3 эл. мех.

20: 00−02:00 2 пом. капитана

2 механик

Реф. машинист

02: 00−08:00 токарь

Сварщик

Боцман

Матрос-уборщик

08: 00−14:00 3 эл. механик

Реф. механик

Мех. -наладчик

14: 00−20:00 2 эл. механик

Реф. машинист

Пом. капитана по радиоэлектронике

Расписание по авралу:

08: 00−12:00 реф. машинист

Токарь

Матрос-уборщик

12: 00−16:00 ЭГС

Боцман

16: 00−20:00 эл. механик

Пом. капитана по радиоэлектронике

20: 00−24:00 реф. механик

Ст. повар

5. Расписание по заведованию

Судовой № должность

Объект заведования и обязанности

2 пом. капитана

Получение, хранение и расход продуктов. Ведение учета, контроль размещения груза на борту. Составляет каргоплан, нотис и другую документацию. Ответственный за хранение имущества АХЗ. Несет персональную ответственность за противопожарный режим в провизионных кладовых, на первой палубе надстроек.

Прекращает все операции при разливе или угрозе разлива нефти. Объявляет тревогу и место сбора личного состава группы ЛРН, осуществляется контроль за поверхностью моря во время нефтяных операций с прекращением операций при обнаружении нефти у орта судна. Своевременно информирует о фактическом розливе нефти капитана, старшего помощника, старшего механика. Ведет запись в судовом журнале всех сведений, связанных с ликвидацией загрязнения нефтью.

3 пом.

капитана

Навигационные карты, пособия, руководства навигации, навигационные приборы. Средства зрительного наблюдения, пиротехническая, флажная, звуковая сигнализация, сигнальные знаки, огни. Техбиблиотека, хранение новых и заполненных журналов. Ведет документацию по штурманской части. Несет персональную ответственность за противопожарный режим на палубе верхнего мостика. Прекращает все операции при разливе или угрозе разлива нефти. Объявляет тревогу и место сбора личного состава группы ЛРН, осуществляет постоянный контроль за поверхностью моря во время нефтяных операций, с прекращением операций при обнаружении нефти у борта судна. Своевременно информирует о фактическом разливе нефти капитана, старшего помощника, старшего механика. Ведет запись в судовом журнале всех сведений, связанных с ликвидацией загрязнения нефью.

пом. капитана по радио- электронике

Обеспечивает радиосвязь тех. обслуживание электронной аппаратуры, ГМССБ, АРБ, РЛО, УКВ, НАВТЕКС, ответственный за прием карты погоды по судовому компьютеру, за работу рыбопоисковой системы, электронного гирокомпаса,

РЛС «ФУРУНО», следит за правильной эксплуатацией и поддержание в надлежащем состоянии.

2 механик

ГД обслуживающими механизмами и системами. Главный валопровод с ВРШ и муфтами. Воздухокомпрессоры, воздушные системы, воздухохранители. Рулевая машина, механическая часть, системы пожаротушения: СЖБ, паротушение, водяная. Аварийно спасательное и противопожарное имущество МКО. Масляная система с сепаратарами и насосами. Грузоподъемные механизмы МКО, системы приточно-вытяжной системы МКО. Немедленно прекращает нефтяные операции с оповещением капитана, старшего механика, участвует в ликвидации разлива нефти силами машинной команды, с соблюдением мер противопожарной безопасности при разливе в МКО. Заносит необходимые записи в машинный журнал нефтяных операций.

3 механик

Вспомогательные двигатели с системами, АДГ. Паровой котел с обслуживанием механизмов, системами топливных сепараторов и топливной аппаратуры. Установка очистки льяльных вод. Несет персональную ответственность за противопожарный режим в МКО.

Зам. руководителя группы ЛРН. Принимает экстренные меры по установлению источников попадания нефти за борт при проведении нефтяных операций и прекращению ее дальнейшего вылива. Включает в работу переносной насос для сбора разлитой нефти. Немедленно прекращает нефтяные операции при обнаружении разлива нефти, делает замеры для расчетов, в том числе аварийной остойчивости и продольной прочности судна, контролирует подготовку судна к беспроливной бункеровке. В составе группы ЛРН участвует в ликвидации последствий разлива нефти.

4 механик

Опреснительная система с механизмами. Сейнерное оборудование, ваерные, грузовые, многобарабанные лебедки. Балластно-осушительная система с насосами и эжекторами. Механическое оборудование камбуза. Рабочий катер. Система пресной воды, парового отопления, фановая звуковая сигнализация. Немедленно прекращает все нефтяные операции с оповещением капитана, старшего механика, участвует в ликвидации разливов нефти силами машинной команды, с соблюдением мер противопожарной безопасности при разливе в МКО. Заносит необходимые записи в машинный журнал и журнал нефтяных операций.

2 эл. механик

Валогенераторы, ГРЩ, эл. сети эл. приводов. Аппаратура механизмов общесудового и производственных циклов. Схемы автоматики, внутрисудовой связи. Электромастерская. Запорные детали, приспособления, инструменты, имущество по электрооборудованию. Вспомогательные Д Г. Отвечает за работу тралового комплекса.

3 эл. механик

Распределительный щит и генератор АДГ. Автоматика пожарной и аварийной сигнализаций. Эл. оборудование палубных и пром. механизмов, рефустановок, освещение, навигационные огни.

Реф. механик

Компрессоры с трубопроводами хладогенов и хладоносителей и их арматурой. Система кондиционирования воздуха, холодооборудованиецистерн предварительного охлаждения.

Мех-наладчик

Техноогическое оборудование рыбного цеха, клинкерные заслонки. Транспортеры, гидравлика технического оборудования, система техводы, колодцы, осушение арматурного помещения.

Мастер обработки

Тоннель подачи рыбопродукции в трюм. Поддержка чистоты. Обязан правильно использовать и обслуживать тех. оборудование, обеспечить строгое выполнение правил обработки и хранения рыбопродукции. Следить за температурой в трюмах, участвует в приеме/сдачи рыбопродукции.

Боцман

Рулевое, грузовое, якорное, швартовые устройства, спасательные средства, противопожарное оборудование и имущество, воздушные приемные трубы, трап, сходни, штормтрапы, кранцевая защита, шпигаты, колодцы якорного ящика. Следит за тех. состоянием корпуса, надстроек. Несет персональную ответственность за противопожарный режим палубы бака, надстроек, коридоров 1 и 2 палуб.

Судовые

Матросы

В составе группы ЛРН обеспечивают доставку технических (подручных средств), сбор разлитой нефти и её слив.

6. Расписания по швартовым операциям

Капитан осуществляет общее руководство управлением судна при швартовых операциях

В рулевой рубке:

Ст. пом. капитана: управляет движителями ВРШ по команде капитана

3 пом. капитана: осуществляет связь с судном, к которому швартуемся, с соседними судами, береговыми службами, дублирует команды капитана

Рулевой: выполняет команды капитана по маневрированию судна

Боцман: руководит швартовой операцией на баке, работает на шпиле

Матрос: готовит, подает, принимает и убирает бросательный. накладывает на швартовый стопора.

Матрос: работает со шпрингом

Матрос: работает с продольными концами

Матрос: работает с прижимными концами

Матрос: готовит и ставит щитки

На корме:

2 пом. капитана: руководит швартовыми операциями на корме

Матрос:

Матрос:

Матрос: проводят те же операции, что и на баке

Матрос:

Матрос:

7. Расписание по борьбе с обледенением

Вахта № 1/№ 2

Обязанности по борьбе с обледенением

Капитан-директор

Осуществляет общее руководство по борьбе с обледенением

Ст. пом. капитана

Осуществляет непосредственное руководство по борьбе с обледенением на открытых палубах и надстройках

2 помощник капитана

Осуществляет постоянный контроль за остойчивостью судна. Производит необходимые расчёты. Подвахтенный помощник капитана.

3 помощник капитана

Вахтенный помощник. Осуществляет контроль за местом судна, рассчитывает курс судна для выхода из опасной зоны обледенения. Наблюдает за обстановкой.

Матрос 1 класса

На руле

Матрос 1 класса

Наблюдатель. Ведёт наблюдение в круговом обзоре.

Пом. капитана по производству

Осуществляет непосредственное руководство по борьбе с обледенением на палубе бака и надстройке.

Мастер обработки

Те же обязанности. 2 смена.

Матрос 1 класса

Обрабатывает поверхность паром из шланга.

Матрос 1 класса

Скалывает лёд пешней ломом на левом борту

Матрос 2 класса

Матрос 2 класса

Матрос 1 класса

Скалывает лёд пешней ломом по правому борту

Матрос 2 класса

Матрос 2 класса

Матрос 1 класса

Сбивает лёд мушкелем с лееров и фальшбортов, вертикальных поверхностей и механизмов

Матрос 2 класса

Матрос 1 класса

Снимают лёд скребком с вертикальных поверхностей надстройки и фальштруб

Матрос 2 класса

Матрос 2 класса

Машинист РМУ/ Слесарь

Сбрасывают сколотый лёд за борт по левому борту

Слесарь/преписные

Сбрасывают сколотый лёд за борт по правому борту

Старший мастер добычи

Мастер добычи

Осуществляют непосредственное руководство по околке льда

на промысловой и надстройках

Стар. матрос

Обрабатывает поверхность паром из шланга.

Матрос 1 класса

Сбивает лёд мушкелем с лееров и фальшбортов, вертикальных поверхностей и механизмов

Матрос 1 класса

Матрос 1 класса

Скалывает лёд пешней с палуб

Матрос 1 класса

Ст. эл. механик

Снимают лёд скребком с вертикальных поверхностей

Подвахта

Моторист 1,2 класса

Сбрасывают сколотый лёд лопатой за борт по левому борту

8. Расписание по постановке судна на якорь и снятия с якоря

Капитан управляет судном, осуществляет общее руководство постановкой и снятия с якоря.

В рулевой рубке:

Вахтенный штурман: Выполняет команды капитана. Руководит командой по снятию/постановке на якорь. На ВРШ по указанию капитана. Следит за навигационной обстановкой

Рулевой: На руле. По команде капитана производит маневрирование судном

Вахтенный механик: Обеспечивает бесперебойную работу ГСУ и механизмов

На баке:

Боцман: Выполняет распоряжения капитана по постановке на якорь. Снятия с якоря.

Старший матрос: Помогает боцману при снятии/постановке на якорь. Управляет брашпилем.

9. Обязанности помощника капитана по радиоэлектронике в борьбе за живучесть судна

Помощник капитана по радиоэлектронике. Обязанности по тревогам.

Судовой № 5. Место сбора пост№ 1/ходовая вахта на мостике. Каюта № 3

Общесудовая тревога 25−30 сек. громкого боя.

Повтор 3−4 раза

Обеспечивает устойчивую связь с судовладельцем и судами в море; техническое обслуживание радиоаппаратуры и ЭРНО; постоянную готовность средств аварийной радиосвязи; герметизацию и светомаскировку радиорубки. По приказанию капитана подает радиосигналы бедствия.

При пробоине (объявляется по радиотелефону после сигнала общесудовой тревоги).

Обеспечивает устойчивую связь с судовладельцем и судами в море; техническое обслуживание радиоаппаратуры и ЭРНО; постоянную готовность средств аварийной радиосвязи; герметизацию и светомаскировку радиорубки. По приказанию капитана подает радиосигналы бедствия.

При пожаре (сигнал общесудовой тревоги сопровождается частыми ударами в колокол)

Обеспечивает устойчивую связь с судовладельцем и судами в море; техническое обслуживание радиоаппаратуры и ЭРНО; постоянную готовность средств аварийной радиосвязи; герметизацию и светомаскировку радиорубки. По приказанию капитана подает радиосигналы бедствия.

При прорыве аммиака (объявляется после общесудовой тревоги по радиотелефону)

Обеспечивает устойчивую связь с судовладельцем и судами в море; техническое обслуживание радиоаппаратуры и ЭРНО; постоянную готовность средств аварийной радиосвязи; герметизацию и светомаскировку радиорубки. По приказанию капитана подает радиосигналы бедствия.

При оставлении судна

Доставляет в ПСН АРБ, переносную радиостанцию, вахтенный журнал радиостанции, радиотелеграфный журнал. Одевает термогидрокостюм. Садится в ПСН вместе с капитаном. Плот № 1,2,3,4.

Тревога «Человек за бортом»

По приказанию капитана обеспечивает радиосвязь с соседними судами

10. Индивидуальные спасательные средства

Спасательные круги

1. Спецификация спасательного круга

Каждый спасательный круг должен:

1 иметь наружный диаметр не более 800 мм и внутренний диаметр не менее 400 мм;

2 изготавливаться из плавучего материала; плавучесть спасательного круга не должна обеспечиваться тростником, пробковой стружкой или крошкой, каким бы то ни было другим рыхлым крошеным материалом или надувными воздушными камерами;

3 поддерживать в пресной воде груз железа массой не менее 14,5 кг в течение 24 ч;

4 иметь массу не менее 2,5 кг;

5 не поддерживать горения или продолжать плавиться после того, как он был полностью охвачен пламенем в течение 2 с;

6 иметь такую конструкцию, чтобы выдерживать сбрасывание на воду с высоты места его установки над ватерлинией при наименьшей эксплуатационной осадке судна или с высоты 30 м, смотря по тому, что больше, без ухудшения эксплуатационных характеристик спасательного круга или прикрепленного к нему оборудования;

7 если он предназначен для приведения в действие устройства для быстрого разобщения с судном автоматически действующей дымовой шашки и самозажигающегося сигнального огня, иметь массу, достаточную для приведения в действие этих устройств;

8 иметь спасательный леер диаметром не менее 9,5 мм и длиной не менее четырех наружных диаметров круга. Спасательный леер должен быть закреплен по периметру круга в четырех равноотстоящих друг от друга местах, образуя четыре одинаковые петли.

2. Самозажигающиеся сигнальные огни спасательных кругов

Самозажигающиеся сигнальные огни, требуемые правилом III/7.1. 3, должны:

1 быть такими, чтобы они не могли быть погашены водой;

2 быть белого цвета и должны гореть непрерывно с силой света не менее 2 кд во всех направлениях верхней полусферы или давать проблески с частотой не менее 50 и не более 70 проблесков в минуту, по меньшей мере, с такой же эффективной силой света;

3 иметь источник энергии, обеспечивающий выполнение требований пункта 2.1.2. в течение по меньшей мере 2 ч;

4 выдерживать испытание сбрасыванием, требуемое пунктом 2.1.1.6.

3 Автоматически действующие дымовые шашки спасательных кругов

Автоматически действующие дымовые шашки спасательных кругов, требуемые правилом III/7.1. 3, должны:

1 давать дым хорошо видимого цвета равномерно в течение по меньшей мере 15 мин, находясь на плаву на тихой воде:

2 не гореть вспышками и не выбрасывать пламени в течение всего времени действия дымовой шашки;

3 не заливаться водой на волнении;

4 продолжать дымообразование при полно погружении в воду по меньшей мере на 10 с;

5 выдерживать испытание сбрасыванием, требуемое пунктом 2.1.1.6.

Плавучие спасательные лини

Плавучие спасательные лини, требуемые правилом III/7.1. 2, должны:

1 быть нескручивающимися;

2 иметь диаметр не менее 8 мм;

3 иметь разрывное усилие не менее 5 кН.

Спасательные жилеты

Общие требования к спасательным жилетам

Спасательный жилет должен не поддерживать горения или плавиться после того, как он был полностью охвачен пламенем в течение 2 с.

Конструкция спасательного жилета для взрослого человека должна быть такой, чтобы:

1 по крайней мере 75% лиц, совершенно не знакомых с конструкцией жилета, могли правильно воспользоваться им в течение не более одной минуты без всякой помощи, подсказок или предварительной демонстрации;

2 после демонстрации надевания все лица смогли правильно надеть его без посторонней помощи в течение не более 1 мин;

3 было совершенно ясно, что его можно надевать лишь на одну сторону или чтобы, по возможности, исключалась вероятность неправильного надевания;

4 его было удобно носить;

5 в нем можно было прыгать в воду с высоты не менее 4,5 м без получения телесных повреждений и без смещения или повреждения при этом спасательного жилета.

Спасательный жилет для взрослого человека должен обладать достаточной плавучестью и остойчивостью в пресной воде при отсутствии волнения, чтобы:

1 поддерживать рот обессилевшего или потерявшего сознание человека на расстоянии не менее 120 мм от воды так, чтобы тело человека было отклонено назад под углом не менее 20° от его вертикального положения; и

2 поворачивать за время не более 5 с тело потерявшего сознание человека в воде из любого положения в такое, при котором его рот находится над водой.

Спасательный жилет для взрослого человека должен быть таким, чтобы в нем можно было проплыть короткое расстояние и забраться в спасательную шлюпку или спасательный плот.

Конструкция детского спасательного жилета должна удовлетворять тем же требованиям, которые предъявляются к спасательному жилету для взрослого человека, но:

1 допускается оказание помощи малолетним детям при надевании жилета;

2 требуется только чтобы поддержание рта обессилевшего или потерявшего сознание над водой находилось на расстоянии, соответствующем размеру ребенка; и

3 допускается оказание помощи детям при посадке в коллективное спасательное средство из воды, однако подвижность ребенка не должна существенно ограничиваться надетым жилетом.

В дополнение к маркировке, требуемой пунктом 1.2.2. 9, маркировка детского спасательного жилета должна содержать:

1 пределы роста или веса ребенка, при которых жилет выдерживает испытания и удовлетворяет критериям, рекомендованным Организацией;

2 символ «child», как в одобренном Организацией символе детского спасательного жилета «спасательный жилет для детей».

Плавучесть спасательного жилета не должна уменьшаться более чем на 5% после погружения его в пресную воду на 24 ч.

Каждый спасательный жилет должен быть снабжен свистком, надежно прикрепленным к нему с помощью шнура.

Надувные спасательные жилеты

Спасательный жилет, плавучесть которого обеспечивается надуванием, должен иметь не менее двух отдельных камер, отвечать требованиям пункта 2.2. 1, и должен:

1 надуваться автоматически при погружении, иметь устройство для надувания, приводимое в действие вручную одним движением, а также его конструкция должна быть такой, чтобы предусматривалась возможность надувания ртом;

2 отвечать требованиям пунктов 2.2.1. 2, 2.2.1.3 и 2.2.1.4 в случае потери плавучести какой-либо одной из камер;

3 отвечать требованиям пункта 2.2.1.7 после надувания с помощью автоматического механизма.

Сигнальные огни спасательных жилетов

Каждый сигнальный огонь спасательного жилета должен:

1 иметь силу света не менее 0,75 кд во всех направлениях верхней полусферы;

2 иметь источник энергии, способный обеспечивать силу света 0,75 кд в течение не менее 8 ч;

3 быть видимым, когда он прикреплен к спасательному жилету, в наибольшей части сегмента верхней полусферы, насколько это практически возможно;

4 быть белого цвета.

Если сигнальный огонь, упомянутый в пункте 2.2.3.1 является проблесковым, он должен, кроме того:

1 снабжаться ручным выключателем; и

2 давать проблески с частотой не менее 50 и не более 70 проблесков в минуту, и иметь эффективную силу света не менее 0,75 кд.

Гидрокостюмы

Общие требования к гидрокостюмам

Гидрокостюм должен изготавливаться из водонепроницаемых материалов таким, чтобы:

1 его можно было распаковать и надеть без посторонней помощи в течение не более 2 мин вместе с любой соответствующей одеждой и спасательным жилетом, если гидрокостюм требует его использования;

2 он не поддерживал горения или не продолжал плавиться после того как полностью охвачен пламенем в течение 2 с;

3 он закрывал все тело, за исключением лица. Руки также должны быть закрыты, если не предусмотрены постоянно прикрепленные к гидрокостюму перчатки;

4 он имел в районе ног приспособление для стравливания излишков воздуха; и

5 после прыжка в воду с высоты не менее 4,5 м в него не попадало чрезмерное количество воды.

Гидрокостюм, отвечающий также требованиям раздела 2.2 может использоваться без спасательного жилета.

Человек в гидрокостюме со спасательным жилетом, если гидрокостюм требует его использования, должен иметь возможность:

1 подниматься и спускаться по вертикальному трапу длиной не менее 5 м;

2 выполнять обычные обязанности, связанные с оставлением судна;

3 прыгать в воду с высоты не менее 4,5 м без повреждения или смещения при этом гидрокостюма и без телесных повреждений; и

4 проплыть короткое расстояние и забраться в коллективное спасательное средство.

Гидрокостюм, обладающий плавучестью и предназначенный для использования без спасательного жилета, должен быть снабжен сигнальным огнем, отвечающим требованиям пункта 2.2. 3, и свистком, предписанным пунктом 2.2.1.8.

Если гидрокостюм требует использования спасательного жилета, то спасательный жилет должен надеваться поверх гидрокостюма. Человек в гидрокостюме должен быть способен надеть спасательный жилет без посторонней помощи.

Требования к теплозащитным свойствам гидрокостюмов

Гидрокостюм, изготовленный из материала, не обладающего теплоизоляционными свойствами, должен:

1 иметь маркировку, указывающую на то, что он должен надеваться на теплую одежду; и

2 иметь такую конструкцию, чтобы, будучи надетым вместе с теплой одеждой и спасательным жилетом, если гидрокостюм требует его использования, он продолжал обеспечивать достаточную теплозащиту после одного прыжка в нем в воду с высоты 4,5 м так, чтобы температура тела человека не падала более чем на 2° после пребывания его в течение часа в циркулирующей воде с температурой 5 °C при отсутствии волнения.

Гидрокостюм, изготовленный из материала, обладающего теплоизоляционными свойствами, сам по себе или со спасательным жилетом, если гидрокостюм требует его использования, должен обеспечивать достаточную теплозащиту после одного прыжка в нем в воду с высоты 4,5 м так, чтобы внутренняя температура тела человека не падала более чем на 2 °C после пребывания его в течение 6 ч в циркулирующей воде с температурой от 0 до 2 °C при отсутствии волнения.

Требования к плавучести. Человек в гидрокостюме или в гидрокостюме со спасательным жилетом должен быть способен переворачиваться в пресной воде из положения лицом вниз в положение лицом вверх за время не более 5 с. Визуальные сигнальные средства

Парашютные ракеты

Парашютная ракета должна:

1 быть заключена в водостойкий корпус;

2 быть снабжена четко иллюстрирующими способ использования рисунками или краткой инструкцией, нанесенными на ее корпус;

3 иметь встроенное запальное средство; и

4 иметь такую конструкцию, которая. не причиняла бы неудобства держащему ее человеку при использовании ракеты в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.

При запуске ракеты в вертикальном направлении она должна достигать высоты не менее 300 м. По достижении верхней точки траектории или вблизи нее ракета должна выпускать парашютный сигнал, который должен:

1 гореть ярко-красным огнем;

2 гореть равномерно со средней силой света не менее 30 000 кд;

3 иметь длительность горения не менее 40 с;

4 иметь скорость спуска не более 5 м/с; и

5 не повреждать во время горения свой парашют или его крепление.

Фальшфейеры

Фальшфейер должен:

1 быть заключен в водостойкий корпус;

2 быть снабжен краткой инструкцией или рисунками, напечатанными на его корпусе и ясно иллюстрирующими способ использования фальшфейера;

3 иметь встроенное запальное средство;

4 иметь такую конструкцию, чтобы не причинять неудобства держащему его человеку и не подвергать опасности коллективное спасательное средство горящими или тлеющими остатками при его использовании в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.

Фальшфейер должен:

1 гореть ярко-красным огнем;

2 гореть равномерно со средней силой света не менее 15 000 кд;

3 иметь длительность горения не менее 1 мин; и

4 продолжать гореть после погружения его на 10 с в воду на глубину 100 мм.

Плавучие дымовые шашки. Плавучая дымовая шашка должна:

1 быть заключена в водостойкий корпус;

2 гореть без вспышек при использовании ее в соответствии с инструкцией завода-изготовителя;

3 быть снабжена краткой инструкцией или рисунками, напечатанными на ее корпусе и ясно иллюстрирующими способ использования плавучей дымовой шашки.

Плавучая дымовая шашка должна:

1 равномерно испускать дым хорошо видимого цвета не менее 3 минут, находясь на плаву на тихой воде;

2 не выбрасывать пламени в течение всего времени действия дымовой шашки;

3 не заливаться водой на волнении; и

4 продолжать дымообразование при погружении ее на 10 с в воду на глубину 100 мм.

11. Спасательные шлюпки и плоты

Общие требования к спасательным плотам

Конструкция спасательных плотов

Конструкция каждого спасательного плота должна быть такой, чтобы он был способен выдерживать на плаву влияние окружающей среды, в течение 30 суток при любых условиях моря:

Конструкция спасательного плота должна обеспечивать нормальную работоспособность как самого плота, так и его оборудования после сбрасывания плота на воду с высоты 18 м. Если спасательный плот должен устанавливаться на высоте более 18 м над ватерлинией при наименьшей эксплуатационной осадке судна, то он должен быть таким, чтобы удовлетворительно пройти испытание сбрасыванием на воду по крайней мере с этой высоты.

Спасательный плот, находясь на плаву как с раскрытым, так и с нераскрытым тентом, должен быть способен выдерживать многократные прыжки на него с высоты не менее 4,5 м от его днища.

Конструкция спасательного плота и его оборудование должны позволять буксировать его со скоростью 3 уз. на тихой воде с одним выброшенным плавучим якорем, когда плот нагружен полным комплектом людей и снабжения.

Спасательный плот должен иметь тент для защиты находящихся на нем людей от воздействия внешней среды; тент должен устанавливаться автоматически после спуска плота на воду и должен отвечать следующим требованиям:

1 он должен обеспечивать изоляцию подтентового пространства от зноя и холода с помощью либо двух слоев материала, разделенных воздушной прослойкой, или с помощью других, обладающих равноценной эффективностью средств. Должны быть предусмотрены средства, предотвращающие скопление воды в воздушной прослойке;

2 цвет внутренней поверхности тента не должен вызывать дискомфорта у находящихся на плоту людей;

3 каждый вход должен быть четко обозначен и оборудован эффективным регулируемым закрывающим устройством, которое человек в гидрокостюме может легко и быстро открывать изнутри и снаружи и закрывать изнутри плота. При этом должна обеспечиваться вентиляция плота при исключении проникновения морской воды, ветра и холода. На спасательных плотах вместимостью более 8 человек должно иметься не менее двух диаметрально противоположных друг другу входов;

4 он должен постоянно пропускать достаточное количество воздуха для находящихся на спасательном плоту людей даже при закрытых входах;

5 на нем должно быть предусмотрено по меньшей мере одно смотровое окно;

6 он должен быть оборудован приспособлениями для сбора дождевой воды;

7 он должен иметь устройство для установки радиолокационного ответчика на высоте не менее 1 м над поверхностью моря; и

8 он должен иметь достаточную высоту для размещения людей в сидячем положении в любой части подтентового пространства.

Минимальная вместимость и масса спасательных плотов

Не должны одобряться спасательные плоты вместимостью менее б человек, рассчитанной в соответствии с требованиями пунктов 4.2.3 или 4.3.3 соответственно.

Общая масса спасательного плота, его контейнера и снабжения не должна превышать 185 кг, за исключением случаев, когда плот предназначен для спуска одобренным спусковым устройством, отвечающим требованиям раздела 6. 1, или когда не требуется переносить его с борта на борт.

Оборудование спасательного плота

Спасательный плот должен быть снабжен надежно закрепленными спасательными леерами, обнесенными с провесами вокруг спасательного плота как с внутренней, так и с наружной стороны.

Спасательный плот должен иметь надежный фалинь длиной не менее 10 м плюс расстояние от места его установки до ватерлинии при наименьшей эксплуатационной осадке судна, или 15 м, смотря по тому, что больше. Разрывная нагрузка для всех элементов, исключая требуемое пунктом 4.1.6 слабое звено, должна быть не менее 15 кН для плотов вместимостью более 25 человек, не менее 10 кН для плотов вместимостью от 9 до 25 человек и не менее 7,5 кН для любых других плотов.

На верхней части тента спасательного плота должен быть сигнальный огонь с ручным выключателем. Этот огонь должен быть белого цвета, с длительностью постоянного действия не менее 12 ч и интенсивностью не менее 4,3 кд во всех направлениях верхней полусферы. В случае, если сигнальный огонь является проблесковым, он должен давать не менее 50, но не более 70 проблесков в минуту эквивалентной интенсивности в течение 12 часов. Сигнальный огонь должен автоматически включаться при раскрытии тента. Его батареи не должны портиться от сырости или влажности при хранении плота.

Внутри плота должна быть электролампочка с ручным выключателем, которая может постоянно светить не менее 12 ч. Она должна автоматически включаться при раскрытии тента и иметь интенсивность света, достаточную для чтения инструкций. Ее батареи не должны портиться от сырости и влажности при хранении плота.

Спасательные плоты, спускаемые с помощью плот-балки

В дополнение к вышеуказанным требованиям спасательный плот, предназначенный для использования с одобренным спусковым устройством должен:

1 когда он нагружен его полным комплектом людей и снабжения, выдерживать удар о борт судна в направлении перпендикулярно борту судна при скорости спасательного плота не менее 3,5 м/с, а также сбрасывание на воду с высоты не менее 3 м, не получая при этом повреждений, которые бы влияли на его рабочее состояние;

2 быть снабжен средствами для его подтягивания к борту судна у палубы посадки и надежного удержания его во время посадки.

На пассажирских судах каждый спускаемый с помощью плот-балки спасательный плот должен быть устроен так, чтобы все расписанные на него люди могли совершить быструю посадку в него.

На грузовых судах каждый спускаемый с помощью плот-балки спасательный плот должен быть устроен так, чтобы все расписанные на него люди могли совершить посадку в него в течение не более 3 мин с момента подачи команды к посадке.

Снабжение

4.1.5.1 Обычное снабжение каждого спасательного плота должно включать:

1 одно плавучее спасательное кольцо, прикрепленное к плавучему спасательному линю длиной не менее 30 м;

2 один нескладной нож с плавучей ручкой и штертом, прикрепленный и хранящийся в кармане с наружной стороны тента вблизи места крепления фалиня к спасательному плоту. Кроме того, на спасательном плоту вместимостью 13 человек или более должен иметься второй нож, который может быть складным;

3 один плавучий черпак для спасательного плота вместимостью не более 12 человек и два плавучих черпака для спасательного плота вместимостью 13 человек или более;

4 две губки;

5 два плавучих якоря, каждый с дректовом, способным выдерживать рывки, и ниралом, если имеется, причем один из плавучих якорей должен быть запасным, а другой — постоянно прикрепленным к спасательному плоту так, чтобы при надувании после спуска на воду спасательный плот удерживался в наиболее устойчивом положении к ветру.

Прочность каждого плавучего якоря, их дректовов и нира-лов, если имеются, должна быть достаточной при любых условиях моря.

Плавучие якоря должны иметь устройства, предотвращающие скручивание троса и выворачивание их наизнанку между стропами.

Плавучие якоря, постоянно прикрепленные к спасательным плотам, спускаемым с помощью плот-балки и устанавливаемым на пассажирских судах, должны быть устроены так, чтобы раскрывались только вручную.

Все другие спасательные плоты должны иметь плавучие якоря, раскрываемые автоматически, как только плот оказывается на плаву;

6 два плавучих гребка;

7 три консервооткрывателя и пару ножниц. Допускаются ножи с консервооткрывателями в безопасном исполнении;

8 одну аптечку первой помощи в водонепроницаемой упаковке, которая после вскрытия может быть снова плотно закрыта;

9 один свисток или эквивалентный ему звуковой сигнал;

10 четыре парашютные ракеты, отвечающие требованиям раздела 3. 1;

11 шесть фальшфейеров, отвечающих требованиям раздела 3. 2;

12 две плавучие дымовые шашки, отвечающие требованиям раздела 3. 3;

13 один водонепроницаемый электрический фонарь, годный для сигнализации по азбуке Морзе, с одним запасным комплектом батарей и одной запасной лампочкой в водонепроницаемой упаковке;

14 эффективный радиолокационный отражатель, если на спасательном плоту не установлен радиолокационный ответчик;

15 одно сигнальное зеркало для дневной сигнализации с инструкцией по его использованию для подачи сигналов морским и воздушным судам;

16 один экземпляр таблицы спасательных сигналов, упомянутых в правиле V/16, в водозащищенном исполнении или в водонепроницаемой упаковке;

17 один комплект рыболовных принадлежностей;

18 пищевой рацион калорийностью из расчета не менее 10 000 кДж на каждого человека из числа людей, допускаемого к размещению на спасательном плоту. Этот рацион должен быть вкусным и съедобным в течение срока годности и упакован таким образом, чтобы делился и легко вскрывался. Пищевой рацион должен быть в воздухонепроницаемой упаковке и храниться в водонепроницаемом контейнере;

19 водонепроницаемые сосуды, содержащие общее количество пресной воды из расчета по 1,5 л на каждого человека из числа людей, допустимого к размещению на спасательном плоту, из которого 0,5 л этой нормы может быть заменено водой, получаемой из опреснительного аппарата, способного производить общее количество пресной воды в течение двух дней, либо 1 л на человека может быть заменен водой, получаемой от ручного вакуумного опреснителя, описанного в пункте 4.4.7. 5, способного производить общее количество воды в течение двух дней;

20 один нержавеющий градуированный сосуд для питья;

21 медикаменты от морской болезни, по крайней мере на 48 ч, и по одному гигиеническому пакету на каждого человека согласно допустимой вместимости спасательного плота;

22 инструкцию по сохранению жизни

23 инструкцию по первоочередным действиям; и

24 теплозащитные средства, отвечающие требованиям пункта 2. 5, в количестве, достаточном для 10% от числа людей, допустимого к размещению на спасательном плоту, или двух, смотря по тому, что больше.

Маркировка, требуемая пунктами 4.2.6.3.5 и 4.3.6. 7, на спасательных плотах, имеющих снабжение в соответствии с пунктом 4.1.5. 1, должна состоять из надписи «SOLAS A PACK», выполненной печатными буквами латинского алфавита.

Для пассажирских судов, совершающих короткие международные рейсы такого характера и продолжительности, что, по мнению Администрации, не все предметы, перечисленные в пункте 4.1.5. 1, необходимы, Администрация может разрешить, чтобы снабжение имеющихся на таких судах спасательных плотов включало предметы, предусмотренные в пунктах 4.1.5.1. 1−4.1.5.1.6 включительно, 4.1.5.1. 8, 4.1.5.1. 9, 4.1.5.1. 13−4.1.5.1. 16 включительно и 4.1.5.1. 21−4.1.5.1. 24 включительно, а также половину количества предметов снабжения, предусмотренных пунктами 4.1.5.1. 10−4.1.5.1. 12 включительно. Маркировка, требуемая пунктами 4.2.6.3.5 и 4.3.6. 7, на таких спасательных плотах должна состоять из надписи «SOLAS В PACK», выполненной печатными буквами латинского алфавита.

В необходимых случаях снабжение должно храниться в контейнере, который, если не является неотъемлемой частью плота или стационарно прикрепленным, должен крепиться внутри плота и быть способным находится на плаву не менее 30 мин без ущерба для его содержимого.

Устройства, обеспечивающие свободное всплытие спасательных плотов

Фалинь и относящиеся к нему приспособления

Фалинь спасательного плота и относящиеся к нему приспособления должны обеспечивать крепление спасательного плота с судном и быть устроены так, чтобы спасательный плот после разобщения его с судном и надувания, если он является надувным, не затягивался в воду тонущим судном.

Слабое звено

Если устройства, обеспечивающие свободное всплытие спасательного плота, включают слабое звено, то оно должно:

1 не разрываться под воздействием силы, необходимой для вытягивания фалиня из контейнера спасательного плота;

2 обладать, если оно применимо, достаточной прочностью, чтобы обеспечивать надувание спасательного плота; и

3 разрываться при усилии, равном 2,2 ± 0,4 кН.

Гидростатические разобщающие устройства (гидростаты)

Если устройства, обеспечивающие свободное всплытие спасательного плота, включают гидростатическое разобщающее устройство, то оно должно:

1 быть изготовлено из соответствующих материалов так, чтобы исключалась возможность неправильного срабатывания устройства. Гальванизация или другие способы нанесения металлического покрытия на детали гидростатического разобщающего устройства не допускаются;

2 автоматически разобщать спасательный плот с судном на глубине не более 4 м;

3 иметь возможность осушения гидростатической камеры, что предотвращает скопление в ней воды в период, когда устройство находится в нормальном положении;

4 иметь конструкцию, предотвращающую разобщение спасательного плота с судном при заливании устройства волнами;

5 иметь на корпусе постоянную маркировку, указывающую его тип и серийный номер;

6 иметь постоянную маркировку на корпусе или на надежно прикрепленной табличке, указывающую дату изготовления, тип и серийный номер, а также допустимо ли использование гидростата для плота вместимостью более 25 человек;

7 быть таким, чтобы каждая его часть соединения с фалинем и относящимися к нему приспособлениями обладала прочностью не меньшей, чем требуемая прочность фалиня; и

8 если подлежит своевременной замене (списанию), то вместо требования пункта 4.1.6.3.6 иметь маркировку с указанием истечения срока годности.

Надувные спасательные плоты

Надувные спасательные плоты должны отвечать требованиям раздела 4.1 и, дополнительно, требованиям настоящего раздела.

Конструкция надувных спасательных плотов

Главная камера плавучести должна быть разделена, по меньшей мере, на два отдельных отсека, надуваемых каждый через свой собственный невозвратный клапан. Камеры плавучести должны быть устроены так, чтобы в случае повреждения какого-либо одного из отсеков или в случае, если какой-либо один из отсеков не будет надут, неповрежденные отсеки должны поддерживать спасательный плот на плаву с положительным надводным бортом по всему периметру, когда плот нагружен допустимым к размещению числом людей массой по 75 кг, сидящих в нормальном положении.

Днище спасательного плота должно быть водонепроницаемым и обеспечивать достаточную изоляцию от холода:

1 либо с помощью одного или нескольких отсеков, которые могут быть надуты находящимися на плоту людьми или которые надуваются автоматически, а затем могут быть спущены и надуты вновь находящимися на плоту людьми;

2 либо с помощью других обладающих равноценной эффективностью средств, не зависящих от надувания.

Спасательный плот должен быть таким, чтобы его надувание мог обеспечить один человек. Спасательный плот должен надуваться нетоксичным газом. Надувание спасательного плота должно занимать не более 1 мин при температуре окружающей среды от +18 до +20°С и не более 3 мин при температуре окружающей среды -30'С. После надувания спасательный плот должен сохранять свою форму, когда он нагружен полным комплектом людей и снабжения.

Каждый отсек надувного плота должен быть способен выдерживать давление, по меньшей мере, в три раза превышающее рабочее давление, но должен быть защищен от давления в два раза превышающего рабочее, либо с помощью предохранительных клапанов, либо путем ограничения количества подаваемого газа. Для поддержания в отсеках рабочего давления должна быть предусмотрена возможность их подкачки насосом или мехами, требуемыми пунктом 4.2.9.1.2.

Вместимость надувных спасательных плотов

Число людей, допустимое к размещению на спасательном плоту, должно равняться меньшему из следующих чисел:

1 наибольшее целое число, полученное от деления на 0,096 значения объема главных труб плавучести в надутом состоянии в кубических метрах (для этой цели в значение объема не включаются объемы ни арвок, ни поперечных банок, если таковые имеются); или

2 наибольшее целое число, полученное от деления на 0,372 значения внутренней горизонтальной площади сечения спасательного плота в квадратных метрах (для этих целей в эту площадь может включаться площадь поперечной банки или банок, если таковые имеются), измеренной до внутренней кромки труб плавучести; или

3 число людей средней массой 75 кг с надетыми гидрокостюмами и спасательными жилетами или только спасательными жилетами для случаев размещения в плотах, спускаемых плот-балкой, которые могут достаточно комфортно сидеть, имея высоту подтентового пространства, не стесняющую использование оборудования плота.

Доступ на надувные спасательные плоты

По меньшей мере у одного входа должна быть оборудована полужесткая посадочная площадка, способная выдержать человека весом 100 кг и позволяющая находящимся в воде людям забраться на спасательный плот. Площадка должна быть установлена так, чтобы предотвращать значительную утечку газа из спасательного плота в случае ее повреждения. На спускаемом с помощью плот-балки спасательном плоту, имеющем более одного входа, посадочная площадка должна быть оборудована у входа, противоположного стороне, которой подтягивают плот к борту, и где имеются устройства для посадки с судна на плот.

Входы, не оборудованные посадочной площадкой, должны иметь посадочный трап, нижняя ступенька которого должна находиться по меньшей мере на 0,4 м ниже ватерлинии спасательного плота порожнем.

Внутри спасательного плота должны быть устройства, позволяющие людям забраться на спасательный плот с посадочного трапа.

Остойчивость надувных спасательных плотов

Конструкция каждого надувного спасательного плота должна быть такой, чтобы он был остойчивым на волнении, когда полностью надут и плавает тентом вверх.

Остойчивость спасательного плота в опрокинутом положении должна быть такой, чтобы и на волнении, и на тихой воде его мог перевернуть один человек.

Остойчивость спасательного плота, когда он нагружен его полным комплектом людей и снабжения, должна быть такой, чтобы его можно было буксировать со скоростью до 3 узлов на тихой воде.

Спасательный плот должен быть оборудован водозаполняемыми карманами, отвечающими следующим требованиям:

1 карманы должны быть яркого цвета;

2 конструкция карманов должна обеспечивать заполнение водой по крайней мере на 60% от их вместимости в течение 25 с;

3 общая вместимость карманов должна быть по крайней мере 220 л для плотов вместимостью до 10 человек;

4 общая вместимость карманов для плотов вместимостью более 10 человек должна быть не менее 20 N литров, где N — число допустимых к размещению людей;

5 карманы должны размещаться симметрично по периферии плота. Должны быть устройства для спуска воздуха из-под плота.

Контейнеры для надувных спасательных плотов

Спасательный плот должен быть упакован в контейнер, который:

1 изготовлен так, чтобы выдерживать суровые условия эксплуатации в морской воде;

2 с упакованным в него спасательным плотом со снабжением обладает достаточной собственной плавучестью, чтобы вытянуть наружу фалинь и привести в действие механизм газонаполнения при погружении тонущего судна в воду;

3 является, насколько это практически возможно, водонепроницаемым, за исключением спускных отверстий в днище контейнера.

Спасательный плот должен быть упакован в контейнер таким образом, чтобы, по возможности, после попадания в воду и освобождения от контейнера он надувался, находясь в прямом положении.

Контейнер должен иметь маркировку, указывающую:

1 наименование изготовителя или торговую марку;

2 серийный номер;

3 наименование одобряющего органа и число людей, допускаемое к размещению;

4 слово «SOLAS»;

5 тип заложенного комплекта аварийного снабжения;

6 дату проведения последнего обслуживания;

7 длину фалиня;

8 максимально допустимую высоту установки над ватерлинией (в зависимости от высоты, с которой производилось испытание сбрасыванием, и длины фалиня);

9 инструкцию по спуску. 4.2.7 Маркировка надувных спасательных плотов

Спасательный плот должен иметь маркировку, указывающую:

1 наименование изготовителя или торговую марку;

2 серийный номер;

3 дату изготовления (месяц и год);

4 наименование одобряющего органа;

5 наименование и местонахождение станции обслуживания, которая проводила последнее освидетельствование;

6 число людей, допустимое к размещению, -маркировка должна быть над каждым входом, шрифтом высотой не менее 100 мм и цветом, контрастирующим с цветом спасательного плота.

Необходимо, чтобы каждый спасательный плот имел маркировку, содержащую название судна и порт приписки, которую в любое время можно заменить без вскрытияконтейнера.

Надувные спасательные плоты, спускаемые с помощью плот-балки

В дополнение к вышеуказанным требованиям, спасательный плот, предназначенный для использования с одобренным спусковым устройством, должен выдерживать нагрузку, когда он подвешен на подъемном гаке или стропе:

1 в четыре раза превышающую массу его полного комплекта людей и снабжения при температуре окружающей среды и установившейся температуре спасательного плота 20 ± 3"С с заглушенными предохранительными клапанами; и

2 в 1,1 раза превышающую массу его полного комплекта людей и снабжения при температуре окружающей среды и установившейся температуре спасательного плота -30'С, когда все предохранительные клапаны действуют исправно.

Жесткие контейнеры для спасательных плотов, спускаемых с помощью спускового устройства, должны быть закреплены так, чтобы ни контейнер, ни его отдельные части не падали в воду во время и после надувания и спуска уложенного в него спасательного плота.

Дополнительное снабжение надувных спасательных плотов

Кроме снабжения, требуемого пунктом 4.1. 5, каждый надувной спасательный плот должен иметь:

1 один комплект ремонтных принадлежностей для заделки проколов в камерах плавучести;

2 один насос или мехи для подкачки.

Ножи, требуемые пунктом 4.1.5.1. 2, должны быть в безопасном исполнении, так же как и консервооткрыватели и ножницы, требуемые пунктом 4.1.5.1.7.

Общие требования к спасательным шлюпкам

Конструкция спасательных шлюпок

Все спасательные шлюпки должны иметь надлежащую конструкцию и такую форму и соотношение главных размерений, чтобы они имели достаточную остойчивость на волнении и достаточный надводный борт, когда. они нагружены их полным комплектом людей и снабжения. Все спасательные шлюпки должны иметь жесткий корпус и сохранять положительную остойчивость в прямом положении на тихой воде, когда они нагружены их полным комплектом людей и снабжения и имеют пробоину в любом одном месте ниже ватерлинии, предполагая, что при этом не произошло потери плавучего материала и отсутствуют другие повреждения.

Каждая спасательная шлюпка должна нести подтвержденные Администрацией сведения, по меньшей мере содержащие:

— наименование изготовителя и его адрес;

— модель шлюпки и ее серийный номер;

— месяц и год изготовления;

— число людей, одобренное для размещения в шлюпке; и

— в соответствии с подпунктом 1.2.2.9 информацию об одобрении

Организация, производящая освидетельствование шлюпки, должна выдать свидетельство об одобрении, в котором дополнительно к вышеупомянутым сведениям указывается:

— номер свидетельства об одобрении шлюпки;

— материал, из которого изготовлен корпус шлюпки, с указанием деталей в отношении проблем совместимости материалов в случае ремонта;

— общая масса полностью оснащенной снабжением и укомплектованной людьми шлюпки;

— факт одобрения с учетом, соответственно, пунктов 4. 5, 4. 6, 4. 7, 4.8 или 4.9.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой