Перевод реалий французского языка на русский язык

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Французский продвинутый
Страниц:
30

1100 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

1. Введение

2. Определение реалий и их классификация

3. Способы перевода реалий

4. Примеры перевода французских реалий на русский язык

5. Заключение

6. Библиография

Список литературы

1. Malblanc A. Stylistique comparee du francais et de l`allemand. P., 1961.

2. Aрсентьева Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 2006. C. 52−57

3. Aхманова, О. С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Советская энциклопедия, 1966, 473 c.

4. Бaбаева Е.Э. Славяно-французский лексикон А. Кантемира. // Вопросы языкознания, 1996, N 1.

5. Бaлли Шарль. Французская стилистика/Ш. Балли.- 2-е изд., стереотипное. -М.: Эдиториал УРСС, 1961. -392 с.

6. Бaрхударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории

7. Вeрещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1976.

8. Виноградов В. С. Введение в переводоведение. — М.: Наука, 2001. — 224с.

9. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. — М., 1980. 340 с.

10. Вopoбьев В. В. Лингвокультурология. М., 1998, 832 с.

11. Гaк В.Г., Григорьев Б. Б. Теория и практика перевода. Французский язык М.: Интердиалект +, 1999

12. Гoршкова В.Е., Горшкова М. А. Курс специализации переводчиков французского языка. Современная макроэкономика, М.: ВОСТОК — ЗАПАД, 2005

13. Кириллова Н. Н., Афанасьева А. Л. Практическое пособие по лингвокультурологии. Французский язык. — Санкт-Петербург, 2008, 212 c.

14. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты).- М. Высшая школа, 1990, 253 c.

15. Лeвит З.Н. Лeксикология французского языка.М., 1979.

16. Лoпатникова Н. Н. Лексикология современного французского языка. М., 1975.

17. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1987.

18. Муравьев В. Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. Владимир, 1980.

19. Мурадова Л. А. Семантико-функциональная характеристика общественно-политической лексики современного французского языка. М. :Наука, 1986

20. Назарян А. Г. Фразеология современного французского языка.- М.: Высшая школа, 1987, 287 c.

21. Осыка М. В. Об особенностях перевода фразеологической топонимики (на материале французского и русского языков) // Вестник нижегородского государственного лингвистического университета имени Н. А. Добролюбова. — 2009. — Вып. 5. C. 57−63

22. Понятин Э. Ю. Франция на рубеже тысячелетий.- М.: ВОСТОК -ЗАПАД, 2006

23. Реформатский А. А., Что такое термин и терминология, М., 1959

24. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. — М.: Международные отношения, — 1974. — 216с.

25. Соболев Л. Н. O передаче образа образом. М., 1955.

26. Супрун А. Е. Экзoтическая лексика. // Филологические науки, 1958, № 2.

27. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты.- М., 1996, 288 c.

28. Toмахин Г. Д. Реалии — американизмы. Пособие по страноведе- нию: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк., 1988. -239 с.

29. Филатов В. Д. Локальная маркированность фразеологических единиц. // МГПИИЯ Сборник научных трудов, вып. 171. М., 1981.

30. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1985. — 160 с.

Заполнить форму текущей работой