Роль топонимов в создании художественно-эстетического пространства текса на примере переводов Дж. Свифта "Путешествия Гулливера"

Тип работы:
Дипломная
Предмет:
Лингвистика
Страниц:
45

2800 Купить готовую работу
Узнать стоимость новой

Детальная информация о работе

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…2

ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТОПОНИМОВ

1.1. Ономастика- наука о названиях…4

1.2. Топонимы как лингвистический феномен…6

1.3. Этимология топонимов… 10

1.4. Особенности и способы перевода топонимов

с английского языка на русский…12

1.5. Перевод «реальных» топонимов… …14

1.6. Перевод вымышленных топонимов… 16

ГЛАВА 2. ХУДОЖЕСТВЕННО-ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО ТЕКСТА И РОЛЬ ТОПОНИМОВ В ЕГО СОЗДАНИИ… 19

ГЛАВА 3. ПЕРЕВОД ТОПОНИМОВ В РОМАНЕ

ДЖ. СВИФТА «ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛИВЕРА»… … 22

3.1. Особенности перевода реалий… … 22

3.2. Перевод топонимов в романе «Путешествия Гулливера»… 31

3.3. Исследование способов перевода топонимов

в романе «Путешествия Гулливера»… 33

ВЫВОДЫ… … 38

ЗАКЛЮЧЕНИЕ… 42

БИБЛИОГРАФИЯ…43

Список литературы

1. Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.

2. Аникст А. А. Джонатан Свифт и его «Путешествия Гулливера» // Свифт Дж. Путешествие Лемюэля Гулливера в некоторые отдаленные страны света, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей. — М.: Худ. Лит., 1982.

3. Ахманова И. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1956.

4. Берендеева А. С. Этимология топонима // Язык и речь. 1998, № 9. С. 46.

5. Веселовский С. Б. Топонимика на службе у истории. Исторические записки, т. 17. М., 1945. С. 315.

6. Галеева Н. Л. Основы деятельностной теории перевода. Тверь: Тверской государственный университет, 1997. 80 с.

7. Гиленсон Б. А. Утопия // Краткая литературная энциклопедия: В 7. / Под ред. А. Суркова. Т.7. — М.: Сов. энциклопедия, 1972. — С. 853.

8. Гюббенет И. В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М. :Изд-во МГУ, 1991. 205 с.

9. Дульзон А. П. Вопросы этимологического анализа топонимов субстратного происхождения. Вопросы языкознания, 1959, № 4.

10. Елистратова А. А. Английский роман эпохи Просвещения. — М.: Наука, 1966. — 472 с. — С. 62−84.

11. Елистратова А. А. Свифт и другие сатирики // История всемирной литературы: В 9 т. Т.5. — М.: Наука, 1988. — С. 38−44.

12. Земская Е. А. Как делаются слова. М., 1963.

13. Казакова Т. А. Роль речемыслительного стереотипа в художественном переводе//Перевод как процесс и как результат: язык, культура, психология. Калинин: Калининский государственный университет. 1989. -С. 51−57.

14. Колесникова В. С. К проблеме художественного перевода как речемыслительной деятельности//Мир языка и межкультурная коммуникация / Материалы международной научно-практической конференции. Ч.1. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2001. — С. 147−153.

15. Медникова Э. Послесловие. Комментарий//Capote T. The Grass Harp. Breakfast at Tiffany’s. Moscow: Progress publishers, 1974. — C. 186- 223.

16. Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка. М., 1976.

17. Муравьев В. Путешествие с Гулливером. (1699−1970). — М.: Книга, 1972. — 207 с.

18. Мурзаевы Э. и В. Словарь местных географических терминов. М., 1959. С. 22.

19. Пизани В. Этимология. М., 1956.

20. Попов А. И. Географические названия (введение в топонимику). М. -Л., 1965. С. 17−20.

21. Попов А. И. Топонимика как историческая наука. Киев, 1957. С. 34.

22. Потт А. Ф Этимологические исследования. М., 1971.

23. Ризун В. В. К вопросу о социально-культурной адаптации художественного произведения// Теория и практика перевода. Киев: Вища школа, 1982. — С. 3−12.

24. Сергеев П. С. Ономастика. М., 1995.

25. Словарь лингвистических терминов. М., 1987.

26. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М., 1973.

27. Теория и критика перевода. Л., 1962.

28. Томахин Г. Д. США. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1999. 576 с.

29. Федоров А. В. Введение в теорию перевода. М., 1953.

30. Феллер М. Д. Как рождаются и живут слова. М., 1964.

31. Фельдман Н. И. Окказиональные слова и лексикография, «Вопросы языкознания», 1957, № 4.

32. Этимологический словарь русского языка. М., 1963.

33. Baugh A.C. A hisytory of the English Language. L., 1970.

34. Burchfield L. W. The English Language. L., 1987.

35. Sweat F. An Etimological Dictionary. N.Y., 1987.

36. Ullman E. Words and their use. L., 1957.

ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ:

1. Свифт Д. Путешествия Лемюэля Гулливера, перевод с англ.

под ред. Франковского А. А. М., 1967.

Заполнить форму текущей работой