Особенности перевода английских фразеологизмов на русский язык в текстах публицистического стиля

Тип работы:
Дипломная
Предмет:
Переводоведение
Страниц:
85

6100 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

ГЛАВА I. СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ В ЛЕКСИКОЛОГИИ И КОНТРАСТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

1.1. Понятие фразеологической единицы. Основные подходы к исследованию значения и функций фразеологизмов

1.2. Структурно-семантические свойства фразеологизмов

Выводы по главе 1

ГЛАВА 2. СТИЛЬ СОВРЕМЕННЫХ СМИ: СПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ

2.1. Специфика публицистического стиля

2.2. Экспрессивность, эмотивность и оценочность как основные факторы использования фразеологизмов в современных публицистических текстах

2.3. Характеристика аспектов и типов эквивалентности при переводе фразеологизмов

Выводы по главе 2

Глава 3. УПОТРЕБЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПУБЛИЦИСТИКЕ И ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА

Выводы по главе 3

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Список литературы

1. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. — СПб, 2001.

2. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. — Л., 1963.

3. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988.

4. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999.

5. Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. — М., 1999.

6. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. — М., 2002.

7. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. — Ростов на Дону, 1964.

8. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.

9. Бархударов Л. С. Язык и перевод. — М., 1975.

10. Болотов В. И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). — Ташкент, 1981.

11. Бородянский И. А. Перевод И.М. Введенским фразеологии в произведениях Диккенса и Теккерея // Тетради переводчика. — М., 1964. — С. 100- 107.

12. Вейзе А. А., Киреев Н. Б., Мирончиков И. К. Перевод технической литературы с английского на русский. — Минск, 1997.

13. Виноградов В. С. Введение в переводоведение. — М., 2001.

14. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. — М., 1980.

15. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. — М.: УРCC, 2002.

16. Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. — Пермь, 1974.

17. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. — М., 1977.

18. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. — М., 1958.

19. Гарбовский Н. К. Теория перевода. — М., 2002.

20. Голубев В. Ю. Аргументация как один из функциональных элементов газетного стиля речи (на материале американской прессы). Автореф. к. ф. н. — СПб., 1995.

21. Горбунов А. П. Язык и стиль газеты (из творческой лаборатории публициста). — М., 1974.

22. Гридин В. Н. Экспрессивность // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 591.

23. Дубровская О. Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. — Тюмень, 2002.

24. Елисеева В. В. Лексикология английского языка. — СПб, 2003.

25. Женетт Ж. Фигуры. т.1. — М., 1998.

26. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов. — М., 1978.

27. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. — М., 1989.

28. Иванов А. О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. — Л., 1985.

29. Ильин М. В. Политический дискурс как предмет анализа // Политическая наука: сб. науч. тр. — М.: РАН ИНИОН, 2002. — С. 7−19.

30. Казакова Т. А. Практические основы перевода. — СПб., 2001.

31. Комиссаров В. Н. Слово о переводе: (Очерк лингвистического учения о переводе). — М., 1973.

32. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. — М., 2000.

33. Комиссаров В. Н. Теория перевода. — М., 1990.

34. Копыленко М. М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. — Воронеж, 1978.

35. Коробка П. Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема. — М., 1999.

36. Кривенко Б. В. Язык массовой коммуникации: лексико-семиотический аспект. — Воронеж, 1993.

37. Крюкова Е. И., Голубых И. И., Голубых А. К. Языковое сознание личности в культуре перевода. -Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004.

38. Кузьмин С. С. Оценочность в английской фразеологии и контекст: Автореф. дис. … канд. филол. наук. — М., 1980.

39. Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970.

40. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — М., 1986.

41. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. — М., 1972.

42. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики. — Новосибирск, 1986.

43. Мендельсон В. А. Лингвистические и экстралингвистические факторы использования библейской фразеологии в разговорной речи (на материале английского и русского языков). — Казань, 2005.

44. Михалева О. Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия. Автореф. дисс. канд. фил. н. — Кемерово, 2004.

45. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. — Л., 1977.

46. Мороховский А. Н. О природе эмоциональной окрашенности фразеологических единиц английского языка. — Самарканд, 1961. Выл. 106: Вопросы фразеологии. — С. 222−226.

47. Рецкер Я. И. Теория фразеологии и лексикографическая и переводческая практика // Вопросы теории и методики преподавания перевода: Тез. Всесоюзн. конф. — М., 1970. — С. 71−73.

48. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. — М., 1974.

49. Руденко С. А. Фразеолексическая глагольная парадигма в современном английском языке. — М., 1981.

50. Стюфляева М. И. Образные ресурсы публицистики (. — М.: МГУ, 1978.

51. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М., 1996.

52. Телия В. Н. Фразеологизм // Лингвистический энциклопедический словарь.- М., 1990. — С. 559−560.

53. Телия В. Н. Фразеология // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 560−561.

54. Темирбаева Е. К. Эвфемизмы в языке политики и художественной литературе. //Слово в словаре и тексте. — М.: МГУ, 1991. — С. 35−48.

55. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000.

56. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. — М.: В.Ш., 1983.

57. Федуленкова Т. Н. Английская фразеология. — Архангельск, 2000.

58. Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. — Саратов, 1990.

59. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. — Воронеж, 1987.

60. Шаховской В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. — Волгоград, 1983.

61. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. — М., 1973.

62. Швец А. В. Публицистический стиль современного русского языка. — Киев, 1979.

63. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. — М. -Волгоград: Перемена, 2000.

64. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра. // Жанры речи. Саратов, 1997. — С. 45−58.

65. Catford I.C. Linguistic Theory of Translation. An Essay in Applied Linguistics. — London: Oxford University Press, 1965.

66. Charleston B.M. Studies in the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. // Swiss Studies in English, 46 Band. — Bern, 1960. — P. 45−67.

67. Riffaterre M. Text Production. — N.Y., 1983.

Использованные словари

68. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. — М., 2006.

69. Тихонов А. Н. и др. Фразеологический словарь русского языка. — М.: Медиа, 2006.

70. Guland D.M. & Hinds-Howell D. The Penguin Dictionary of English Idioms. — Penguin Books, 1994.

71. Longman Dictionary of English Idioms. — Harlow & London, 1979.

72. Oxford English Dictionary. — Oxford, 2009.

73. Seidl J. & McMordie W. English Idioms. — Oxford U-ty Press, 1988.

74. Spears R.A. MTC’s American Idioms Dictionary. — Moscow, 1991.

Источники публицистической литературы:

75. «BBC News» — Адрес в сети Интернет: http: // news. bbc. co. uk

76. «International Herald Tribune» — Адрес в сети Интернет: http: //www. pga. com

77. «The Sunday Times» — Адрес в сети Интернет: http: //www. timesonline. co. uk

78. «The Times» — Адрес в сети Интернет: http: //www. timesonline. co. uk

79. «USA Today» — Адрес в сети Интернет: http: //www. usatoday. com

80. «M&C News» — Адрес в сети Интернет: http: //news. monstersandcritics. com

81. «New York Times» — Адрес в сети Интернет: www. nytimes. com

82. «The Daily Telegraph» — Адрес в сети Интернет: www. thedailytelegraph. co. uk

83. «The Guardian» — Адрес в сети Интернет: www. theguardian. co. uk

84. «The Los Angeles Times» — Адрес в сети Интернет: www. latimes. com

85. «The Washington Post» — Адрес в сети Интернет: www. washingtonpost. com

Заполнить форму текущей работой