Антонимы в поэтическом языке Уильяма Блэйка

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Переводоведение
Страниц:
31

1600 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

Глава 1. Контекстуальные антонимы и проблематика их перевода

1.1. Явление антонимии в языке и речи

1.2. Контекстуальные антонимы с позиций стилистики текста

1.3. Проблемы передачи стилистически маркированных антонимов в рамках поэтического перевода

Глава 2. Контекстуальные антонимы как стилистическая особенность поэзии У. Блейка и особенности их перевода на русский язык

2.1. У. Блейк как знаковая фигура в англоязычной культуре

2.2. Контекстуальная антонимия в поэзии У. Блейка на английском и русском языках

Заключение.

Библиография

Список литературы

1. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М., 1974

2. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 5-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002.

3. Балашов Н. И. Структурно-реляционная дифференциация знака языкового и знака поэтического. — Изв. АН СССР. Отделение лит. и яз., 1982. -№ 2.

4. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. — М., 1975.

5. Винокур Г. О. Филологические исследования: лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1990.

6. Галеева Н. Л. Параметры типологии художественных текстов в деятельностной теории перевода: дис. … д. филол. наук. — Тверь, 1999.

7. Гальперин И. Р., Очерки по стилистике английского языка/ И. Р. Гальперин.- М. Издательство литературы на иностранных языках, 1958. -448с.

8. Глебовская А. Предварение. Предисловие к книге «Песни Невинности и Опыта», СПб., 2000.

9. Головенко Ю. А. Текстоструктуры современного английского языка.- Смоленск: Гос. Пед. Инс — т. им. Маркса, 1983.- С. 66.

10. Гринбаум О. Н. Эстетико-формальное стиховедение: Методология. Аксиоматика. Результаты. Гипотезы. — СПб: Изд-во СПбГУ, 2001.

11. Жиляева М. И. Типология и функции лексических конверсивов. //Автореф. Дис. конд. филол. наук. -М. Ун — т дружбы народов им. П. Лумумбы, 1991.- С1 — 2.

12. Жирмунский В. М. У. Блейк — В кн.: Из истории западноевропейской литературы. Л., 1981.

13. Жукова Н. А. Частица NOT как актуализатор антонимических отношений в лексике. //Проблемы изучения слова: семантика, структура, форма. Тверь, 1990.- С10 — 14.

14. Казарин Ю. В. Поэтический текст как система. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999.

15. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. — Л., 1960

16. Лотман Ю. М. Семиосфера. — СПб.: «Искусство-СПБ», 2000.

17. Мазурова Н. В. Первые работы по психологии слепых и глухих людей: «Письма» Д. Дидро. Историко-психологическая версия возникновения // Дефектология. — 2004. — № 1. — С. 23−28

18. Микушевич В., Вопросы теории художественного перевода. — М., 1970. -428с.

19. Моисеев М. В. Средства выражения категории конверсивности в английском языке. //Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков.- Омск, 1998. -С. 149 — 156.

20. Некрасова Е. А. Творчество У. Блейка. М., 1962.

21. Некрасова Е. А. Романтизм в английском искусстве. М., 1975.

22. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике). — М., 1973

23. Новиков Л. А. Семантика русского языка. — М., 1982. — 272 с.

24. Родичева Э. И. К проблеме об антонимии. //Семантические и фонологические проблемы прикладной лингвистики. -М. Изд — во МГУ, 1968.- С 284 — 296.

25. Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. М.: Едиториал УРСС, 2004.

26. Швейцер А. Д. Семантико-стилистические и прагматические аспекты перевода. Иностранные языки в школе. 1971. — № 3.

27. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. — М., 1977

28. Шубина О. И. Условия актуализации антонимических отношений. // Систематические взаимодействия языковых единиц. — Л. 1985. — С. 143 — 149.

29. Энгельгардт Б. М. Феноменология и теория словесности.- М.: Новое литературное обозрение, 2005.

30. Crystal D., Davy D. Investigating English Style. — Ldn, 1989.

31. Уильям Блейк. Стихи. М., 1982.

Заполнить форму текущей работой