Адаптация при переводе названий фильмов на материалах франкоязычных и испаноязычных фильмов

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Лингвистика
Страниц:
36

1800 Купить готовую работу
Узнать стоимость новой

Детальная информация о работе

Содержание

ГЛАВА 1. ПЕРЕВОД КАК ВОЗМОЖНОСТЬ ПОНИМАНИЯ

ИСКУССТВА КИНЕМАТОГРАФИИ

1.1. Закадровый перевод, как особый вид искусства

1.2. Проблема передачи лексических единиц, не имеющих эквивалентов в языке перевода

ГЛАВА 2. СОПОСТАВЛЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЙ

ФИЛЬМОВ С ИХ ОРИГИНАЛАМИ

2.1. Виды адаптаций при переводе названий кинофильмов

2.2. Сопоставительный анализ названий франкоязычных и испано-язычных фильмов и их перевода

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Список литературы

1. Васильев А. Д. Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании.

2. Виноградов В. С., Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы)

3. Гайдук В. П. «Тихий» перевод в кино // Тетради переводчика. № 15. М., 1978. С. 93−99.

4. Дубин Б. Интеллектуальные группы и символические формы: Очерки социологии современной культуры. М., 2004.

5. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М., 2000.

6. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация. М., 1998.

7. Крупнов В. Н. Лексикографические аспекты перевода: Учеб. пособие для институтов и факультетов иностранного языка.

8. Кулинич М. А. Еще раз о переводе названий // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Нижний Новгород, 2005.

9. Мезенцева Т. Д. Терминологическая адаптация в переводе // Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2003.

10. Милевич, И.Г. О Переводе Названий Художественных Фильмов.

11. Оболенская Ю. Л. Диалог культур и диалектика перевода. Судьбы произведений русских писателей XIX века в Испании и Латинской Америке. М., 1998.

12. Ольшанский Д. А. Pour aborder la question du (tranfert / traduction) // Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2003.

13. Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. С. 202−228.

14. Тенейшвили О.: Мифы и реальность: Зарубежное кино сегодня / Сб. ст. Вып. 3. М., 1972.

15. Туровер Г. Я., Триста И. А., Долгопольский А. Б. Лингвистические основы перевода.

Список словарей

1. Большой русско-французский словарь. © «Русский язык-Медиа», 2004, Щерба Л. В., Матусевич М. И., Воронцова Т. П. и др. 200 тыс. слов и словосочетаний.

2. Большой испанско-русский словарь. © «Русский язык-Медиа», 2005, Нарумов Б. П., Загорская Н. В., Курчаткина Н. Н. и др. Под ред. Нарумова Б. П. 150 тыс. слов, словосочетаний и выражений.

3. Turover G., Nogueira J. «Gran Diccionario Ruso-Espanol», Editorial «Russki Yazik», Mask, 2002.

Заполнить форму текущей работой