Структурные особенности антропонимов в английском и русском языках

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Лингвистика
Страниц:
36

1600 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ АНТРОПОНИМОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

1.1 Общелингвистические свойства имён собственных

1.2 Определение понятия «антропоним»

1.3 Возникновение антропонимов

1.4 Черты сходства и различия между англоязычной и русской антропонимическими системами

ГЛАВА 2 СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ АНТРОПОНИМОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

2.1 Морфологический способ словообразования антропонимов

2.2 Синтаксические способы словообразования антропонимов

2.3 Другие способы словообразования антропонимов

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Список литературы

1. Аракин В. Д. Исследования по английской лексикологии. — М., 1961. — 279 с.

2. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. — М.: Просвещение, 1990. — 304 с.

3. Бернштейн И. Английские имена в русских переводах // Иностранная литература. 1998. N 4.

4. Блох М. Я., Семенова Т. Н. Имя собственное личное и его номинативные свойства // ИЯВШ. Вып. 24. — М., 1991.

5. Виноградов B.C. Введение в переводоведение. — М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. — 224 с.

6. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слов // Вопросы языкознания. — 1953. — № 4. — С. 32 — 39.

7. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980. С. 223.

8. Елисеева В. В. Переносное использование имени собственного как стилистический прием // Термин и слово. — Горький: Изд-во ГГУ, 1982. — С. 121−129.

9. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур: заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. — М., 2001.

10. Калакуцкая Л. П. Имена Собственные // Вопросы Языкознания. — 1993. — № 3. — С. 59−75.

11. Кубрякова Е. С. Деривация, транспозиция, конверсия. — № 5. ВЯ, 1974.

12. Кубрякова Е. С. Части речи в ономасиологическом освящении. — М., 1978.

13. Марьеньянова Н. В. Символика личных имён в языке и переводе // Межкультурная коммуникация и перевод. — М., 2002.

14. Миловская Н. Д. Голофрастические конструкции в современном немецком языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. — Калинин, 1984. — 16 с.

15. Мурзин Л. Н. Синтаксическая деривация. — Пермь, 1974.

16. Никитевич В. М. Словообразование и деривационная грамматика. — Ч. 1−2. — Гродно, 1978−1982.

17. Никонов В. А. География фамилий. — М., 1990.

18. Никонов В. А. Имя и общество. — М., 1987.

19. Новиков Л. А. Семантика русского языка. — М., 1982.

20. Петрова Е. С. Пределы структурно-семантического развертывания антропонимов в современном английском языке. — Л., 1985.

21. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. — М., 1978.

22. Потапова С. Ю. Неофициальные именования лица в современном немецком языке: Автореф. дис. … докт. филол. наук. — М., 2004. — 55 с.

23. Потапова С. Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе. — Ярославль: МУБиНТ, 2003. — 276 с.

24. Словарь английских личных имен. — М.: Советская энциклопедия, 1973. — 407 с.

25. Суперанская А. В. Имя — через века и страны. — М., 1990.

26. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. — М., 1970.

27. Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию. — М.: Изд-во МГУ, 1968. — 310 с.

28. Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977, с. 191.

29. •Словарь английских личных имен. — М.: Русский язык, 1989. — 221 с.

30. Dictionary of Allusions / Abr. H. Lass. — Sphere Books Limited, 1989. — 240 p.

31. Dictionary of Britain. — Oxford: Oxford University Press, 1986. — 383 p.

32. Dictionary Phrase and Fable. Geddes and Grosset Ltd, David Dale House, New Lanark, Scotland, 1995. — 252 p.

33. Pulgram Е. Theory of names. Berkeley, 1954, p. 26.

34. Wilson Elizabeth A.M. The Modern Russian Dictionary for English Speakers. English-Russian. — Oxford Pergamon Press, 1982. p. 715.

Заполнить форму текущей работой