Межъязыковые трансформации, как средство достижения переводческой эквивалентности

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Английский язык
Страниц:
33

1600 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

Глава 1. Туристическая реклама в теории функциональных стилей

1.1. Трансформация как способ перевода

1.2. Переводческие преобразования в трудах Рецкера Я. И.

Понятие переводческой эквивалентности

Глава 2. Трансформации, используемые при переводе текстов туристической рекламы с английского языка на русский язык.

Характеристика публицистического стиля

2.2. Анализ трансформаций при переводе текстов туристической рекламы с английского языка на русский язык

Заключение

Библиографический список

Список литературы

Библиографический список

1. Анисимова Е. Е. Лингвистика и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) [Текст]. — М.: ВШ, 2003. — 128 с.

2. Арнольд И. В. Стилистика современного английского язы-ка[Текст]. — М.: Книга, 2003. — 435с.

3. Бархударов Л. С. Язык и перевод [Текст]. — М.: Международные отношения, 2001. — 240 с.

4. Бове Кортлэнд А., фон Аренс У. Современная реклама [Текст]. — М.: Довгань, 1995. — 702 с.

5. Викентьев И. Л. Приемы рекламы и Public Relations [Текст]. — Санкт-Петербург: Валент, 1998. — 408 с.

6. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе [Текст]. Изд. 2-е, исправ. и доп., — М.: ВШ, 1986. — 415 с.

7. Гальперин А. И. Очерки по стилистике английского языка [Текст]. — М.: Просвещение, 1999. — 459 с.

8. Гарбовский Н. К. Теория перевода: учебник [Текст]. — М.: Изд-во Московского университета, 2004. — 544 с.

9. Дурович А. П. Реклама в туризме[Текст]. 4-е издание. — Минск: «Новое знание». 2008. — 222 с.

10. Дурович А. П., Копанев А. С. Маркетинг в туризме [Текст]. Мн. «Экономпресс», 1998. — 400 с.

11. Корнева Е. В. Национально-культурные стереотипы в рекламе [Текст]. // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. Воронеж: ВГТУ, 2002. С. 143−148.

12. Комиссаров В. Н. Теория перевода [Текст]. — М., ВШ, 2005 — 68 с.

13. Реклама и рекламная деятельность [Текст]. / Сост. Аксенова К. А. — М.: Приор — Издат, 2005. — 48 с.

14. Реклама как поликодовый текст [Текст] // Русский язык на рубе-же тысячелетий: Материалы международной студенческой конференции Иваново, 20−21 ноября 2001 г. — Иваново: Изд-во Ивановского государствен-ного химико-технологического университета, 2002. — С. 82.

15. Рецкер Я. И. Переводческие преобразования [Текст]. — // Избран-ные труды по переводоведению. — М. Вадент, 2008. с 34−45.

16. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка [Текст]. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2003. — 224 с.

17. Федоров А. В. Основы общей теории перевода [Текст]. — М.: Фи-лология Три, 2002. — 416 с.

18. Фещенко Л. Г. Структура рекламного текста: Учебно-практическое пособие [Текст]. — СПб.: Изд-во «Петербургский институт печа-ти», 2003. — 232 с.

19. Хидекель С. С., Кауль М. Р., Гинзбург Е. Л. Трудности английского словоупотребления [Текст]. — М.: Менеджер, 1998. — 592 с.

20. Шумихина Г. С. Некоторые особенности туристической рекламы [Текст] / Г. С. Шумихина, И. Ф. Уманец // Язык и перевод. — Хабаровск, 2001. — С. 19−42.

Заполнить форму текущей работой