Структурно - грамматические особенности заголовков англоязычных статей и их перевод

Тип работы:
Дипломная
Предмет:
Английский язык
Страниц:
64

5500 Купить готовую работу
Узнать стоимость новой

Детальная информация о работе

Содержание

ГЛАВА I. Газетно-публицистический стиль как разновидность функционального стиля и грамматические приёмы перевода

1.1. Понятие функционального стиля

1.2. Классификация стилей

1.3. Особенности английского газетно-публицистического стиля

ГЛАВА 2. Структурно-грамматические особенности заголовков английских статей и их перевод на русский язык

2.1 Общая характеристика газетного заголовка

2.2 Структурно-грамматические особенности заголовков

2.3 Грамматические проблемы перевода газетных заголовков на русский язык

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Список литературы

1. Алещанова И. В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы) А/р дисс… канд. филол. наук. 10. 02. 20. Волгоград, 2000.

2. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов.- М., 2002.

3. Арнольд И. В. Стилистика английского языка. — М., 1990.

4. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М. 1966.

5. Барабаш. Т. А. Reading newspapers and talking politics. — М., 1971.

6. Бархударов Л. С. Язык и перевод.- М., 1995.

7. Бахарев Е. Н. Структурно-функциональное развитие заголовков (на материале заголовков газет и журналов за 1903−1907, 1935−1939, 1965−1970 годы). Автореф. канд. дис. — Алма-Ата, 1971

8. Будагов Р. А. Язык и культура. — М., 2002.

9. Васильева А. Н. Курс лекций по стилистики русского языка. — М., 1996.

10. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М., 1963.

11. Винокур Г. О. Филологические исследования. — М., 1990.

12. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 2001.

13. Голуб И. Б. Русский язык и культура речи. — М., 2008.

14. Загорская А. П. и др. Письмовник для ведения деловой корреспонденции.- М., 1992.

15. Зябирова О. Ю. Актуальные проблемы языкознания и литературы

Лексико-грамматическая структура заголовков. — М., 2006.

16. Казакова Т. А. практические основы перевода.- СПб, 2000.

17. Кайда Л. Г. Стилистика текста. От композиции к декодированию. М., 2005.

18. Качалов К. Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка. М., 1998.

19. Кожин А. Н. О границах стилистики русского языка // Основные понятия и категории лингвостилистики. — Пермь, 1982. — С. 3−11.

20. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. — М., 1993

21. Комисаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. — М., 1995.

22. Комисаров В. Н., Слово о переводе.- М., 1993.

23. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990.

24. Костомаров В. Г. Язык и культура. — М., 1990.

25. Крупнов В. Н. В творческой лаборатории переводчика. — М., 1976.

26. Кунин А. В., Англо-Русский фразеологический словарь. — М., 1984.

27. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. — СПб., 1999.

28. Лазарева Э. А. Заголовок в газете: Учеб. пособие. — Екатеринбург, 2004.

29. Лазутина Г. В. Основы творческой деятельности журналиста: Учебное пособие для вузов. — М. 2001.

30. Латышев Л. К. Технология перевода. — М., 2000.

31. Левицкая Т. Р. Фитерман А. М. Проблемы перевода, на материале современного английского языка. — М., 1976.

32. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. — М., 1993.

33. Левицкая Т. Р. Теория и практика перевода с английского языка на русский. — М., 1963.

34. Малявин Д. В. Работа с газетой на английском языке в средней школе — М., 1988.

35. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. — М., 1996.

36. Москальская О. И. Грамматика текста. — М., 1991.

37. Найда Ю. К науке переводить. — М., 1966.

38. Оянд Э. Заголовок в газете. — Тарту, 1966.

39. Паршин А. Теория и практика перевода.- М., 2000.

40. Пешковский. А. М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. — М., 1925.

41. Плещенко Т. Н., Федотова Н. В., Чечет Р. Г. Стилистика и культура речи. — Мн., 2001.

42. Потебня А. А. Из записок по теории словесности. — Харьков, 1905.

43. Пражский лингвистический кружок. Сб. ст. М, 1967.

44. Прохоров А. М. Большой энциклопедический словарь. — М., 2001

45. Разинкина Н. М. Функциональная стилистика английского языка. — М., 1999.

46. Рецкер Я. И. Учебное пособие по переводу с английского на русский язык. М. 1981.

47. Ронгинский В. М. Синтаксические модели заголовков и их использование в различных стилях речи, и др. — М., 1988.

48. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка. — М., 1980.

49. Солганик Г. Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. — М., 1997.

50. Суворов С. П. Особенности стиля английских газетных заголовков (по материалам Daily Worker). — В сб.: Язык и стиль.- Москва., 1965.- С. 193 — 196.

51. Толстой С. С. Основы перевода с английского на русский. — М., 1957.

52. Тураева З. Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. — М., 1996.

53. Узумова Л. М. Учись писать газету на английском языке. — М., 1985.

54. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. — М., 1993.

55. Федоров А. В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. — М., 1971.

56. Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты.- М., 1988.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

57. The Financial Times (March-April 2009)

58. The Guardian (November 2008, April 2009)

59. The Independent (March-April 2009)

60. The New-York Times (April 2009)

61. The Observer (March-April 2009)

62. The Sun (November 2008, April 2009)

63. The Times (November 2008, April 2009)

64. The Wall-Street Journal (April 2009)

Заполнить форму текущей работой