Зоометафоры

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Переводоведение
Страниц:
29

940 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

ГЛАВА 1 ЗООМЕТАФОРА КАК ОДИН ИЗ ВИДОВ МЕТАФОРЫ

1. 1Определение понятия «метафора». Классификация метафор

1.2 Понятие «зоометафора»

1.3 Техники метафоризации

ГЛАВА 2 ЗООМЕТАФОРА В ЛИНГВИСТИКЕ

2.1 Зоометафоры как экспрессивная лексика

2.2 Классификация зоометафор

2.4 Зоометафора как характеристика человека

2.5 Особенности перевода зоометафор

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

Список литературы

1. Аристотель. Риторика. Перевод Н. Платоновой: http: //lib. ru/POEEAST/ARISTOTEL/ritoriki. txt

2. Арутюнова Н. Д. Метафора // Русский язык: энциклопедия. — М., 1979. — с. 141.

3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М., 2004. -С. 231−232,527.

4. Бердяев Н. А. Цитаты и афоризмы: http: //cpsy. ru/cit13. htm

5. Волкова И. В., Карташкова Ф. И. Сопоставительный анализ английских и русских имен животных в лингвокультурологическом аспекте // Язык. Человек. Культура. Материалы международной научно-практической конференции. В 2х частях. Смоленск, 2005.

6. Володина М. Н. Термин как средство специальной информации. — М.: МГУ, 1996. — 80 с

7. Гак В. Г. Метафора: Универсальное и специфическое / В. Г. Гак // Метафора в языке и тексте.- М.: Наука, 1988.- С. 11−26.

8. Гучинская Н. О. Стихотворная речь в стилевой системе художественной речи (на материале немецкой поэзии). Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Л., 1984. С. 25.

9. Кацитадзе Э. А. Метафоризация зоонимов в немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1985. — С. 7−8.

10. Кожина М. Н. Стилистические ресурсы русского языка как предмет исследования лингвистической стилистики: http: //syrrik. narod. ru/kozhina. htm

11. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. М., 1980.

12. Копнин П. В. Проблемы диалектики как логики и теории познания: Избр. филос. работы. М.; Наука. — 1982. — 30 с.

13. Манерко Л. А. Научная картина мира в свете когнитивно-дискурсивной концепции в лингвистике // Научно-техническая терминология: Научно-реферативный сборник. Вып. 2.- М.: Госстандарт России, ВНИИКИ, 2002. — С. 47−48.

14. Мейлах Б. Талант писателя и процессы творчества. Л. Советский писатель. — 1969. — 448 с.

15. Реформатский А. А. Введение в языковедение. Изд 5-е. М.: Аспект Пресс. — 2007. — 536 с.

16. Философская энциклопедия в 5-ти томах. Советская энциклопедия.

17. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. — М.: Изд-во МГУ, 1997. — С. 340−369.

18. Шкловский Б. Теория прозы: http: //www. opojaz. ru/manifests/kakpriem. html

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Глазунов С. А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. 2000.

2. Квеселевич Д. И. Русско-английский фразеологический словарь. 2001.

3. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. 1967.

4.A dictionary of slang, webspeak, made up words, and colloquialisms http: //www. slangsite. com/slang.

5. Cambridge International Dictionary of Idioms. 2004.

6. Collins COBUILD Dictionary of Idioms. 2002.

7. Collins COBUILD Idioms Workbook. 1997.

8. Collins Concise Dictionary. 2001.

9. English slang and colloquialisms used in the United Kingdom http: //www. peevish. co. uk/slang/.

10. Freeman, W. A Concise Dictionary of English Idioms. 1985.

11. Longman Idioms Dictionary. 1998.

12. Manguson, W. English Idioms. Sayings and Slang. 2003.

13. Online dictionary of English slang definitions http: //www. slangsearch. com.

14. Oxford Dictionary of English Idioms. 1998.

15. Oxford Idioms Dictionary for Learners of English. 2002.

Заполнить форму текущей работой