Учет культорологического фактора в процессе перевода

Тип работы:
Дипломная
Предмет:
Переводоведение
Страниц:
62

6100 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

Глава 1 Культурологические аспекты перевода

1. 1. Определение понятия «культура»

1.2. Взаимодействие культур в процессе межкультурной коммуникации

1.3. Взаимовлияние перевода и культуры в процессе межкультурной коммуникации

1.4. Психологическое восприятие мужчин и женщин текста

Глава II Культурологические факторы в переводческой практике

2.1. Передача реалий в художественном переводе

2.2. Передача содержания культурных концептов в процессе перевода

2.3. Выразительные средства

Заключение

Список литературы

1. Адмони В. Г. и Сильман Т. И. Отбор языковых средств и вопросы стиля. «Вопросы языкознания» № 4, 1954.

2. Виноградов В. В. Некоторые вопросы советского литературоведения «Литературная газета», № 59, 19 мая 1951 г.

3. Будагов Р. А. Природа и культура в истории общества (природа, натура, культура, цивилизация) // Р. А. Будагов. История слова в истории общества. М.: Просвещение, 1971.

4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1983.

5. Гальперин А. И. Очерки по стилистике английского языка. — М.: ИЛИЯ, 1958 — 459 с.

7. Гестеланд Ричард Кросс-культурное поведение в бизнесе. М., 2004.

8. Горошко Е. И. Функциональная асимметрия мозга, язык, пол:

Аналитический обзор [Текст] / Е. И. Горошко. — М.: ИНЖЭК, 2005.

9. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2002.

10. Гудков Д. Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. Лекционный курс для студентов РКИ. — М.: Изд-во МГУ, 2000.

11. Демьянков В. З. Понимание как интерпретирующая деятельность // ВЯ, 1996. № 3. С. 58−67.

12. Дейк Т. А., ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. Деловая культура российского общества. «Круглый стол ученых» //Общественные науки и современность. — 1993. — № 3. — С. 17−30. № 4. — С. 26−33.

13. Ерасов Б. С. Сравнительное изучение цивилизаций. М. 1998.

14. Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. Изд. МГУ, 1957

15. Земская Е. А. Особенности мужской и женской речи [Текст] /

Е.А. Земская, М. А. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русский язык в

его функционировании — М., 1993. С. 90 — 136.

16. Зуев Е. П. Деловое взаимодействие деловых партнеров. М., 1992.

17. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.

18. Касьянова К. О русском национальном характере. М 1994.

19. Кирилина А. В. Лингвистические гендерные исследования

[Текст] / А. В. Кирилина, М. Томская — www. stranaoz.

ru/?numid=23& article=1038_137k

20. Книгге А. Об обращении с людьми. М., 1994.

21. Константинов Ю. Н. Организационная культура руководителя. Волгоград, 1996.

22. Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление. М., 1977.

23. Ксенчук Е. В., Киянова М. К. Технология успеха. М., 1993.

24. Курбатов В. И. Стратегия делового успеха. Ростов-на-Дону, 1995.

25. Лебедева Н. М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. Учебное пособие. — М., 1999.

26. Лебедева М. М. Вам предстоят переговоры. М., 1993.

27. Мясоедов С. П. Основы кросскультурного менеджмента. М., 2003

28. Нажин Е. А. Деловое общение — генератор деловой активности. Пермь, 1992.

29. Павловская А. В. Как делать бизнес в России. Путеводитель для деловых людей. М., 2001.

30. Пиз А. Язык жестов. Что могут рассказать о характере и мыслях человека его жесты. Воронеж, 1992.

31. Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. М., 2003.

32. Пригожин А. И. Деловая культура: сравнительный анализ. Социс. -М.: Наука, 1995. № 9. С. 74−78.

33. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.

34. Романов А. А. Грамматика деловых бесед. Тверь, 1995.

35. Сорокин П. И. Человек, цивилизация, общество. М.: Изд-во полит. лит., 1992 г.

36. Стешов А. В. как победить в споре: О культуре полемики. Л., 1991.

37. Сухарев В. А. Мы говорим на разных языках. М., 1998.

38. Телия В. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция. // Метафора в языке и тексте. М., 1988.

39. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000.

40. Шамне Н. Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Учебное пособие. — Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999.

41. Яковлева Е. С. Фрагмент русской языковой картины мира. М., 1994.

42. Brislin R. Cross-Cultural Encounters. Face-to-Face interaction. New York: Pergamon Press, 1981.

43. Gudykunst W.B., Kim Y. Y. Communication with Strangers. An Approach to Intercultural Communication. Reading: Massachusetts, 1984.

44. Hofstede G. Culture’s Consequences. International Differences Work-Related Values. Beverly Hills etc., 1980. (1984).

45. Okabe R. Cultural assumptions of East and West: Japan and the United States / Gudykunst W. (Ed.) // Intercultural Communication Theory. Beverly Hills, CA: Sage, 1983. P. 21−44. Unternehmen. Berlin: de Gruyter, 1987.

46. Tannen D. You just don’t understand. Women and men in conversation

[Text] / D. Tannen. — N. Y., 1990. — 317 p.

Заполнить форму текущей работой