Культурологический аспект исследования фразеологизм с числительным в русском и китайском языках

Тип работы:
Дипломная
Предмет:
Лингвистика
Страниц:
60

6050 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы


Актуальность данной работы обусловлена неослабевающим вниманием современного языкознания к проблеме взаимосвязи языка и культуры, языка и ментальности, к проблеме человеческой телесности, а также недостаточной изученностью вопросов национально-культурного своеобразия семантических и функциональных свойств фразеологизмов.
Развитие информационного общества позволяет достаточно оперативно и качественно оценить лексикографические источники, проанализировать их и выявить коренные отличия того или иного концепта, с точки зрения культуры народа.
Объектом исследования являются семантические и функциональные свойства русских и китайских фразеологизмов.
Предметом исследования являются концепты и фразеологические единицы с числительным в русском и китайском языках.
Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить с помощью анализа особенности репрезентации фразеологизмов с числительным в русском и китайском языке.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть понятие фразеологизмов в русском языке
2. Рассмотреть понятие фразеологизмов в китайском языке
3. Рассмотреть признаки фразеологизмов в русском языке
4. Рассмотреть признаки фразеологизмов в китайском языке
5. Рассмотреть классификацию фразеологизмов в русском языке
6. Рассмотреть классификацию фразеологизмов в китайском языке
7. Рассмотреть этимологию фразеологизма в русском языке
8. Рассмотреть этимологию фразеологизма в китайском языке
9. Рассмотреть понятие числительного
10. Провести анализ фразеологических единиц с числительным в русском и китайском языках.
В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и китайского языка.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов для дальнейшего изучения проблемы соотношения языка и культуры и, в частности, для изучения вопросов национально-культурной специфики языка.

ПоказатьСвернуть

Содержание

Введение 3

Глава I. Теоретические основы изучения фразеологизма в русском и китайском языках 7

1. Понятие фразеологизма 7

1.1 Понятие фразеологизма в русском языке 7

1.2 Понятие фразеологизма в китайском языке 9

2. Признаки фразеологизма 10

2.1 Признаки фразеологизма в русском языке 10

2.2 Признаки фразеологизма в китайском языке 12

3. Классификация фразеологизма 13

3.1 Классификация фразеологизма в русском языке 13

3.2 Классификация фразеологизма в китайском языке 16

4. Этимология фразеологизма 21

4.1 Этимология фразеологизма в русском языке 21

4.2 Этимология фразеологизма в китайском языке 23

Глава 2. Анализ фразеологических единиц с числительным в русском и китайском языках 27

2.1. Лексико-грамматический разряд слов — числительные в русском и китайском языках 27

2.2 Фразеологизмы с числительным в русском и китайском языках 43

Заключение 54

Список литературы 56

Список литературы

1. Автономова Н. С. Рассудок. Разум. Рациональность. — М., 1988. — 288 с.

2. Амосова, Н.Н., Фраземы как разновидность фразеологических единиц английского языка / - Н.Н., Амосова / Под ред. А. М. Бабкина. Проблемы фразеологии: исследования и материалы/ М. -Л.: 1964

3. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М., 1988. — 341 с.

4. Аскольдов С. А. Концепт и слово. — М.: Academia, 1997. — 30 с.

5. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. — М., 1996. — 350 с.

6. Базылев В. Н. Язык — ритуал — миф. — М., 1994. — 462 с.

7. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). — 1: Филологические науки. — Симферополь, 2004. — С. 142−150.

8. Библер В. С. От наукоучения — к логике культуры: два философских введения в XXI век. — М., 1991. — 413 с.

9. Бирих, А. К., Мокиенко, В. М., Степанова, Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова. — СПб., 1998

10. Богданов С. И. Числительное // Богданов С. И., Воейкова М. Д. и др. Морфология современного русского языка. СПб. 2009.

11. Бодуэн де Куртене И. А. Количественность в языковом мышлении // Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. М., 1963. С. 311−324.

12. Буланин Л. Л. Трудные вопросы морфологии. Пособие для учителей.- М., «Просвещение», 1976. — 208с.

13. Вагнер, В. Н. Лексика русского языка как иностранного и ее преподавание: учебное пособие / В. Н. Вагнер. — М.: Флинта: Наука, 2006.

14. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. — 780 с.

15. Ван Ли. История китайского языка. Пекин. 1958.

16. Ван Минцы. К вопросу о выражении количества в китайском языке на.

17. Гвоздарев, Ю. А., Основы русского фразообразования./ [Текст] - Ю. А. Гвоздарев // Ростов-на-Дону: 1977.

18. Гвоздев А. Н. Современный русский литературный язык. Ч.1. Фонетика и морфология. Изд. 3-е. — М., «Просвещение», 1967

19. Горшкова К. В., Хабургаев Г. А. Историческая грамматика русского языка: Учебное пособие для ун-тов. — М.: Высш. школа, 1981.

20. Дейк T.A. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989. — 146 с.

21. Добрушина Н. Р., Пантелеева С. А. Собирательные числительные: коллектив как индивидуализация множественности // Инструментарий русистики: корпусные подходы. Хельсинки. 2008.

22. Жуков, В. П. Словарь русских пословиц и поговорок./ В.П. Жуков/ М.: 1966Выготский, Л. С., Мышление и речь /[Текст] - Л.С. Выготский// Собр. соч. в 6-ти томах. — М.: 1982 -Т.2.

23. Земский А. М., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Русский язык. Ч.1. Лексикология, фонетика и морфология. Учебник для пед. училищ./ Под ред. акад. В. В. Виноградова. Изд. 4-е. — М., 1954.

24. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. — М., 1987. — 261 с.

25. Караулов Ю. Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. — М., 1989. — 365 с.

26. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.

27. Караулов Ю. Н. Структура лексико-семантического поля//Филологические науки, 1972, № 1. С. 57−68. 14. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? — M., I998. — 245 с.

28. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. — Вып. 3. — № 16. — С. 15−37.

29. Краткий словарь когнитивных терминов. // Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. — М., 1996. — 245 с.

30. Корнилов, О. А. Жемчужины китайской фразеологии / О. А. Корнилов. — М.: ЧеРо, 2005

31. Кун Т. Структура научных революций. — М.: Прогресс, 1977. — 300 с.

32. Кузьмина Н. А. Современный русский язык. М., «Дрофа», 2002 г.

33. Куротченко К. Б., Щвецов Ю. И. Взаимосвязь китайского и корейского языков в контексте глобализации и интеграции стран Азиатско-Тихоокеанского региона. — РУДН. — М, 2001. Деп. в ИНИОН РАН № 56 668 07. 08. 2001.

34. Лингвистический энциклопедический словарь // под. ред. В. Н. Ярцева. — М., 2002. — 507 с.

35. Лосев А. Ф. Философия. Мифология. Культура. — М., 1991. — 527 с.

36. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику. — М. Наука, 2004. — 296 с.

37. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. — Минск: ТетраСистемс, 2005. — 256 с.

38. Менджерщкая Е. О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. — М., 1997. — 354 с.

39. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. Учебное пособие. 2-е издание, дополненное и исправленное. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. — 819 с.

40. Ожегов, С. И., О крылатых словах (по поводу книги Н. С. и М. Г. Ашукиных «Крылатые слова») / [Текст] / С.И. Ожегов// Лексикология. Лексикография. Культура речи. — М.: 1974 — С. 220 — 221.

41. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. — Сеул: Изд-во «Менгчи», 1994

42. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З. Д. Попова, И. А. Стернин. — Воронеж, 1999. — 191 с.

43. Семенас А. Л. Лексика китайского языка. М.: Восток-запад, 2006.

44. Слышкин, Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура: материалы конференции. — 2001. — С. 34−36.

45. Су Я. Контрастивно-лингвистический анализ культурных особенностей в языковом выражении китайского и русского языков // Русский язык: система и функционирование: Материалы международной научной конференции 18−19 мая 2004 г., Минск: В 2 ч. Ч.1. Минск, 2004. -. 204 с.

46. Степанов Ю. С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. — М., 2001. — 320 с.

47. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. — М.: Академический проект, 2004. — С. 42−67.

48. Семенас А. Л. Лексика китайского языка. М.: Восток-запад, 2006., С. 98

49. Фёдоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): для ин-тов и фак-тов иностр. яз. / А. В. Федоров. М.: Высшая школа, 1983. 303 с.

50. Цзян Сипин. Безэквивалентная лексика и фразеология в русском и китайском языках: авторефер. дис. … канд. филол. наук. / Цзян Сипин. — СПб.: Изд-во Санкт-Петербург. гос. ун-та, 1995.

51. Чжао Чжицян. Фразеологичекие единицы русского и китайского языков // Вопросы филологических наук. М. 2010. № 1. С. 55−60

52. Щерба Л. В. О частях речи в русском языке. — М., 1957.

53. Янко Т. Е. Русские числительные как классификаторы существительных // Русский язык в научном освещении, 1(3). 2002. С. 168−182.

Заполнить форму текущей работой