Особенности перевода "Ложных друзей переводчика"

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Английский язык
Страниц:
40

820 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

Особенности перевода «ложных друзей переводчика»

1. Иноязычное заимствование в лексической системе языка

2. Историография вопроса

3. «Ложные друзья переводчика» в практике переводоведения и лексикографии

Заключение

Библиография

Приложение

Список литературы

Библиография

1. Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты. Л., 1978.

2. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

3. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т. Т. 2. М., 1963.

4. Борисова Л. И. Ложные друзья переводчика. М., 2005.

5. Будагов Р. А. Введение в науку о языке. М., 1958.

6. Будагов P. A. Ложные друзья переводчика // Человек и его язык. М., 1976.

7. Вопросы теории французского языка и теории перевода. Сб. статей / Под ред. Н. К. Гарбовского. М., 1999.

8. Жирмунский В. М. Проблема социальной дифференциации языков // Язык и общество. М., 1968.

9. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

10. Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975.

11. Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

12. Леонтьев А. А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993.

13. Маковский М. М. Краткий словарь «ложных друзей переводчика» // Теория лексической аттракции. М., 1971.

14. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Л., 1938.

15. Реформатский А. А. Практическая транскрипция иноязычных собственных имен // Известия Отд. литературы и языка АН СССР. 1960. № 6.

16. Реформатский А. А. Транслитерация русских текстов латинскими буквами // Вопросы языкознания. 1960. № 5.

17. Розенцвейг В. Ю. Перевод и трансформация // Трансформационный метод в структурной лингвистике. М., 1964.

18. Серебренников Б. А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И., Телия В. Н., Уфимцева А. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.

19. Сорокин Ю. А. Введение в этнопсихолингвистику. Ульяновск, 1998.

20. Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., 1985.

21. Сорокин Ю. А., Марковина И. Ю. Понятие «чужой» в языковом и культурном контексте // Язык: этнокультурный и прагматический аспекты. Сб. науч. тр. Днепропетровск, 1988. С. 4−10.

22. Щерба Л. В. Транслитерация латинскими буквами русских фамилий и географических названий // Известия Отд. литературы и языка АН СССР. 1940. № 3.

23. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. М., 1974.

24. Doob L. W. Public Opinion and Propaganda. N. Y., 1949.

Заполнить форму текущей работой