Машинный перевод и Гугл переводчик

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Переводоведение
Страниц:
26

1320 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы


Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть краткую историю машинного перевода.
2. Выявить основные тенденции в развитии машинного перевода.
4. Определить особенности машинного перевода с точки зрения его функционирования.
5. Рассмотреть ограничения и плюсы машинного перевода.
6. Рассмотреть онлайн переводчик, как разновидность машинного перевода.
7. Дать общую информацию о Google переводчике.
8. Определить сферу функционирования и аудиторию Google переводчика.
9. Отметить плюсы и минусы Google переводчика.
Научная новизна и теоретическая значимость. В данной работе рассматриваются особенности современного машинного перевода на базе он-лайн переводчика Google которые все активнее применяются в связи с глобальной интеграцией.
Практическая значимость. На наш взгляд, материалы и выводы по работе могут применяться в курсах теории и практики перевода, общего и сопоставительного языкознания, а также в лексикографической практике при составлении терминологических словарей для переводчика.
По своей композиционной структуре данная работа состоит из введения, двух глав и заключения. В первой главе рассматривается переводчик Google как этап в развитии машинного перевода. Во второй главе анализируются особенности работы переводчика Google в практике перевода. В заключении подведены краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая база исследования.

ПоказатьСвернуть

Содержание

Введение 3

Глава 1. Переводчик Google как этап в развитии машинного перевода 5

1.1 Краткая история машинного перевода 5

1. 2Основные тенденции машинного перевода 9

1.3 Особенности машинного перевода с точки зрения его функционирования 13

1.4 Ограничения и плюсы машинного перевода 16

1.5 Онлайн переводчик, как разновидность машинного перевода 18

1.6 Общая информация о Google переводчике 20

1.7 Сфера функционирования и аудитория Google переводчика 22

1.8 Плюсы и минусы Google переводчика 24

Список литературы 26

Список литературы

1. Будущее машинного перевода // Компьютерра № 21, 05 июня 2002

2. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999.

3. Кастельс М. Информационная эпоха: экономика, общество, культура. М., 2010

4. Кулагина О. С. О современном состоянии машинного перевода // Математические вопросы кибернетики, вып. 3, М.: Наука, 1991, стр. 5−50.

5. Марчук Ю. Н. Проблемы машинного перевода. М.: Наука, 1983, 232 стр.

6. Марчук Ю. Н. Методы моделирования перевода. М.: Наука, 1985, 202 стр.

7. Марчук Ю. Н. Теория и практика машинного перевода. Русский филологический вестник. М.: Московский Лицей, том 81, 1996.

8. Марчук Ю. Н. Модель «текст-текст» и переводные соответствия в теории машинного перевода. Проблемы компьютерной лингвистики. Минск, МГЛУ, 1997, стр. 21−29.

9. Машинный перевод — рынок медленно растёт, Эдуард Пройдаков, PCweek. Ru, опубликовано 18 апреля 2007 года [Электронный ресурс] - Режим доступа: http: //pcweek. ru/?ID=628 089

10. Нелюбин Л. Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод. М.: ВЦП, 1991, 151 стр.

11. Туктамышов Н. К. О концепции языкового регулирования в полилингвальном образовательном пространстве РТ. // Известия КГАСУ, 2011, № 4 (18) С. 363

12. Melby, Alan. The Possibility of Language (Amsterdam: Benjamins, 1995, 27−41)

13. Wooten, Adam. «A Simple Model Outlining Translation Technology» T&I Business (February 14, 2006)

Заполнить форму текущей работой