Анализ программ.
Компания - Google

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Этика
Страниц:
22

1100 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы


Цель исследования состоит в том, чтобы определить основные направления взаимодействия социально ориентированного бизнеса и социума на базе создания социально ориентированного продукта.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть характерные черты корпоративной социальной ответственности.
2. Рассмотреть коммуникативные инструменты в коммуникативной социальной ответственности.
3. Выявить особенности он-лайн переводчика, как популярного средства коммуникации.
4. Определить особенности функционирования и аудитория Google переводчике.
По своей композиционной структуре данная работа состоит из введения, двух глав. Заключения и списка литературы. В первой главе рассматривается социальная ответственность как направление социальной коммуникации. Во второй главе рассматриваются практики корпоративно социальной ответственности на примере компании Google. В списке литературы представлена теоретическая основа исследования.


ПоказатьСвернуть

Содержание

Введение 3

Глава 1. Социальная ответственность как направление социальной коммуникации 5

1.1 Характерные черты корпоративной социальной ответственности 5

1.2 Коммуникативные инструменты в коммуникативной социальной ответственности 9

Глава 2. Он-лайн переводчик Google как разновидность социально ориентированного продукта 14

2.1 Онлайн переводчик, как популярное средство коммуникации 14

2.2 Особенности функционирования и аудитория Google переводчика 16

Заключение 21

Список литературы 22

Список литературы

1. Абрамов Ю. А., Куйбарь В. И. Глобальная регионализация: к обоснованию понятия // Социально-гуманитарные знания. 2008. № 1. С. 242−250.

2. Будущее машинного перевода // Компьютерра № 21, 05 июня 2002

3. Дж. Грюниг и Т. Хант «Управление связями с общественностью». М. 1984

4. Кастельс М. Информационная эпоха: экономика, общество, культура. М., 2010

5. Нелюбин Л. Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод. М.: ВЦП, 1991

6. Марчук Ю. Н. Модель «текст-текст» и переводные соответствия в теории машинного перевода. Проблемы компьютерной лингвистики. Минск, МГЛУ, 1997

7. Саблина С. Г. Коммуникация и общественные связи. Западные теории, методология, практика. Новосибирск., 2009

8. Федоркин, Н. С. «Паблик рилейшнз» как наука и искусство: методологические проблемы становления/Н. С. Федоркин//Вестн. Моск. ун-та. Сер. 18. Социология. — 2000. — № 1.- С. 129−141.

9. Севортьян А. Социальные инициативы бизнеса: публиковать или молчать? // Благотворительность и СМИ: Информационный бюллетень. М.: Агентство социальной информации, 2005. — С. 14−15.

10. Севрюкова Е. Бизнес о проблемах общества на примере еженедельника «Компания» (ноябрь — декабрь 2004 г.) и газеты «Коммерсант» (август 2004 — январь 2005 гг.) // Там же, с. 32 — 35.

Заполнить форму текущей работой