Функционирование имен прилагательных в паремиологическом фонде английского языка

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Лексикология
Страниц:
28

1430 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы


В качестве теоретической основы работы мы опираемся на статьи и монографии ведущих российских лингвистов, посвященные проблеме структуры, значения, употребления и перевода фразеологических и паремиологических единиц. Среди последних особо следует выделить А. В. Кунина, В. В. Виноградова, О. Т. Дубровской, Е. В. Ивановой, Н. Л. Шадрина, В. И. Шаховского и многих других.

ПоказатьСвернуть

Содержание

Введение 3

Глава 1. Пословицы и поговорки 5

1.1. Отличительные особенности фразеологических и паремиологических единиц 5

1.2. Паремиологический фонд 9

1.3. Оценочность, эмотивность и экспрессивность паремиологического фонда 11

Выводы по главе 1 16

Глава 2. Специфика английских и русских пословиц и поговорок с точки зрения использования в них имени прилагательного 17

Выводы по главе 2 24

Заключение 25

Список использованной литературы 27

Использованные словари 28

Список литературы

1. Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. — М., 1999. — 245с.

2. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. — Л., 1970.- 195с.

3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1996.- 245с.

4. Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. — Пермь, 1974. — 236с.

5. Дубровская О. Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. — Тюмень, 2002. — 164с.

6. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов. — М., 1978. — 243с.

7. Иванова Е. В. Пословичные картины мира. — СПб., 2002. — 132с.

8. Иванова Е. В. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц). Автореф. на с. зв. докт. фил. н. — СПб., 2003. — 38с.

9. Кунин А. В. Введение // Англо-русский фразеологический словарь. — М., 1984. С. 3−28.

10. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — М., 1986. — 278с.

11. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. — М., 1972. — 268с.

12. Подюков И. П., Маненкова Н. Ю. Жаргонизированная лексика и фразеология в обиходно-разговорной речи молодежи. — С-Пб.: Коруна, 2000. — С. 15−38.

13. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 288с.

14. Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. — Саратов, 1990. — 197с.

15. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. — М., 1964. — 242с.

16. Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. — Волгоград, 1983. — 154с.

17. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. — М., 1973. — 256с.

Использованные словари

18. Дубровин М. И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. — М., 1993.

19. Жуков В. П. Словарь пословиц и поговорок. — М., 2004.

20. Модестов В. С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия. — М., 2003.

Заполнить форму текущей работой