Цитаты на юридическую тематику в газетных публикациях и их русские эквиваленты

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Французский продвинутый
Страниц:
43

1800 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

Глава 1. Теоретические основы темы исследования

1. 1Цитата как часть текста, виды цитирования

1. 2Определение и особенности текста

1.3. Определение корпус текста, особенности его применения

Глава 2. Особенности получения результатов поиска информации в корпусах текстов

2.1. Цитата на юридическую тематику в газетных публикациях как результат поиска корпуса текстов французского языка

2.2. Получение результатов поиска Национального корпуса русского языка

Выводы

Приложение А. Краткая характеристика слова «Droit» в Corpus francais — Universite de Leipzig

Приложение Б. Краткая характеристика слова «Convention» в Corpus francais — Universite de Leipzig

Приложение В. Краткая характеристика слова «Plainte» в Corpus francais — Universite de Leipzig

Приложение Г. Лексическая характеристика использования слова «Droit» в Corpus lexicaux quebecois

Приложение Д. Лексическая характеристика использования слова «Convention» в Corpus lexicaux quebecois

Приложение Е. Лексическая характеристика использования слова «Plаinte» в Corpus lexicaux quebecois

Список литературы

1. Алещанова И. В. Цитация в газетном тексте: Автореф. дис. канд. фи-лол. наук. — Волгоград, 2000. — 22с. Электронный адрес: http: //www. vspu. ru

2. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. Изд. 2-е, исправленное. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 360 с.

3. Беляева Л. Н. Лексикографический потенциал параллельного корпуса текстов // Труды международной конференции? Корпусная лингвистика — 2004?. СПб.: 2004. С. 55−64

4. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин — М.: КомКнига, 2007. — 144 с.

5. Захаров В. П. Корпусная лингвистика: Учебно-метод. пособие. — СПб., 2005. — 48 с.

6. Колпакова Г. В. Корпусная лингвистика и лексикография // ВГПУ «Грани познания», 2011. — № 2(12). — С. 1−9

7. Краткая грамматика французского языка: Учеб. пособие: пер. с нем. / Софи Вьейар. — М.: ООО «Издательство Апрель»: ООО «Издательство АСТ», 2004. — 110 с.

8. Мордовин А. Ю. К вопросу репрезентативности корпуса текстов // Вестник ИГЛУ, 2009. — № 1. — С. 31−37.

9. Нагель О. В. Корпусная лингвистика и ее использование в компьюте-ризированном языковом обучении // Язык и культура, 2008. — № 4. — С. 53−59

10. Потапова Р. К. Основные тенденции развития многоязычной корпусной лингвистики (часть 1) // Речевые технологии 2009. — № 2. — с. 92−114.

11. Рахилина Е. В. Корпус как творческий проект // Национальный корпус русского языка: 2006−2008. Новые результаты и перспективы. СПб.: Нестор-История, 2009. — с. 7−26.

12. Рыков В. В. Корпус текстов и речевая деятельность — проблемы подобия // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика-2006». СПб., 2006. — С. 347−355

13. Сергеева Т. Н. Тезаурусное моделирование предметной области «Корпусная лингвистика» на материале английского языка // Вектор науки ТГУ, 2009. — № 1. — С. 87−91

14. Соснина Е. П. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. — Ульяновск: УлГТУ, 2000. — 46 с.

15. Соснина Е. П. Корпусная лингвистика в обучении языкам. // тез. Докл. 36-й научно-тех. конференции проф. -препод. состава УлГТУ — Ульяновск, 2003.

16. Соснина Е. П. Перспективы корпусного подхода к исследованию грамматических аспектов иностранного языка // Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков: сборник трудов международной научной конференции. — Изд-во Таганрог. гос. пед. ин-та, 2007.

17. Сысоев П. В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1. — С. 99−111

18. Формальные модели в лингвистике: Учебное пособие / Т. Н. Медведева. — Саратов: Научная книга, 2010. — 56 с.

19. Шаламова Н. Н., Фильченко А. Ю. Корпусная лингвистика и её использование в профильно-ориентированном преподавании иностранных языков. Томск: ТПУ, 2004.

20. Шилихина К. М. Основы прикладной лингвистики: Учебное пособие по специальности 21 800 (31 301) -Теоретическая и прикладная лингвистика, Воронеж, 2006. — С. 51

21. Щекотихина И. Н. Цитата как зеркало культурной грамотности // Чествуя филолога: сборник трудов к семидесятипятилетию Ф. А. Литвина. — Орёл, 2002. — С. 75−89

22. Linguisrtique Modulaire: De la forme Sens / Henning Nolke, Peeters 1994. — 303pages.

23. Michel Soignet. Le francais Juridique: Droit — Administration — Affaires — http: //www. fle. hachette-livre. fr

24. Mireille Bilger & Paul Cappeau. Les donnes des corpus ou comment depasser certaines representations // Les voix des Francais: En palant, En ecrivant 30 sept. 2010 — p. 25−39

25. Natalie Kubler, Genevieve Bordet, Mojea Pecman. La linguistique de corpus entretient -elle d’etroites relations avec la traduction pragmatique? // Passeurs de mots, passeurs d’espoir: lexicologie, terminologie et traduction face au defi de la diversite. Actes des huitiemes Journees scientifiques du Reseau de chercheurs Lexicologie, terminologie, traduction, Lisbonne, 15−17 octobre 2009.- p. 576

26. Сamil Chouinard. 1300 pieges du francais parle et ecrit. 2e ed. rev. et corr. Monreal: Libre exression, 2001. — 316 pages.

27. Википедия — http: //ru. wikipedia. org

28. Диалог / Международная конференция по компьютерной лингвистике — http: //www. dialog-21. ru

29. Национальный корпус русского языка — http: //www. ruscorpora. ru/

30. Прикладная лингвистика — http: //ling. ulstu. ru/linguistics/resourses

31. Филология и лингвистика — http: //filologia. su/corpora/

32. Athena — http: //athena. unige. ch/athena/

33. Bibliotheque nationale de France — http: //www. bnf. fr/fr/acc/x. accueil. html

34. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales / Corpus — http: //www. cnrtl. fr/corpus/

35. Корпус французского языка — Университет Леирзига // Corpus francais — Universite de Leipzig — http: //wortschatz. uni-leipzig. de/ws_fra/?dict=fra_news_2005−2008

36. Dictionnaire du droit prive francais — http: //www. dictionnaire-juridique. com/definition/citation. php

37. Ларус // Larousse — http: //www. larousse. fr/

38. Quebec / Corpus lexicaux quebecois — http: //www. spl. gouv. qc. ca/languefrancaise/corpuslexicaux/

39. Корпуса французского языка // Corpusey — http: //corp. hum. sdu. dk/cqp. fr. html

40. База французских текстов // FranText — http: //artfl-project. uchicago. edu/content/artfl-frantext

41. http: //www. lefigaro. fr/debats/2008/01/09/1 005−2 008 0109ARTFIG00377-sarkozy-une-diplomatie-sous-le-signe-de-la-reconciliation-. php

42. http: //www. la-croix. com/afp. static/pages/81 106 171 045. rjf71l3w. htm

43. http: //www. lemonde. fr/ameriques/article/2008/08/12/des-militaires-bresiliens-refusent-toute-remise-en-question-de-la-loi-d-amnistie-sur-les-crimes-de-la-dictature_1 082 786_3222. html

44. http: //www. lejdd. fr/cmc//societe/20 082/l-hopital-apres-la-prison_84 364. html

45. http: //www. ledevoir. com/2007/08/18/153 785. html

46. www. lefigaro. fr/elections-americaines-2008/2008/09/04/1 017−2 008 0904ARTFIG00014-les-republicains-en-ordre-disperse-derriere-mccain-. php

47. http: //www. ledevoir. com/2005/10/12/92 375. html?333

48. http: //www. liberation. fr/page. php? Article=321 518

49. http: //www. lesoir. be/actualite/belgique/le-cd-v-n-va-demande-a-2007−11−27−563 535. shtml

50. http: //www. lalibre. be/article. phtml? id=5&subid=86&art_id=428 991

51. http: //www. marianne2. fr/Un-an-deja-de-de-Sarkofrance-Bling-Blang-Bing_a86928. html

52. http: //www. edicom. ch/news/suisse/51 006 131 344. th. shtml

53. www. tdg. ch/pages/home/tribune_de_geneve/l_actu/suisse/detail_suisse/(contenu)/248 172

54. www. lalibre. be/article. phtml? id=3&subid=85&art_id=393 327

Заполнить форму текущей работой