Проблемы перевода портретной характеристики персонажей на материале рассказов С.Моэма

Тип работы:
Курсовая
Предмет:
Лингвистика
Страниц:
21

1300 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

1. ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ С. МОЭМА

2. ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

3. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИХ ПРИЁМОВ В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА

Список литературы

1. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Союз, 2001. 278 с.

2. Алексеева И. С. Текст и перевод. Вопросы теории. М.: Международные отношения, 2008. 180 с.

3. Аникин Г. В., Михальская Н. П. Сомерсет Моэм // Аникин Г. В., Михальская Н. П. История английской литературы. М., Высшая школа, 1975. С. 449 — 453

4. Гальперин А. И. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 467 с.

5. Гурова Ю. И. Перевод. Воссоздание внутренней смысловой программы и единого смысла текста как основа моделирования процесса перевода. СПб., Реноме, 2010. 239 с.

6. Кудрявицкий А. Бремя странностей человеческих // Моэм С. Вилла на холме. М.: Республика. 1992. С. 5 — 14

7. Митрохин Л. Сомерсет Моэм: бремя религиозных страстей // Моэм С. Каталина. М.: Советская Россия, 1988. С. 5 — 40

8. Морган Т. Сомерсет Моэм. Биография. М., Захаров, 2002. 444с.

9. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1968. 416 с.

10. Скороденко В. Достигнутая гармония // Моэм С. Собрание сочинений. Т. 1. М.: Художественная литература, 1991. С. 5 — 26

11. Скороденко В. Моэм // Энциклопедический словарь английской литературы XX века. М., Наука, 2005. С. 283 — 285

12. Сологуб Ю. П., Альбрехт Ф. Б., Кузнецов А. Ю. Теория и практика художественного перевода. М.: Academia, 2005. 296 с.

Заполнить форму текущей работой