Проблемы передачи авторской идиостилистки в переводе на материале комедии у.Шекспира "Love s labours lost" (Бесплодные усилия любви")

Тип работы:
Дипломная
Предмет:
Лингвистика
Страниц:
77

6100 Купить готовую работу
Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Содержание

Глава 1. Особенности литературного текста и поэтики У. Шекспира

1.1. Взаимосвязь литературного текста и языковой картины мира

1.2. Стилистические особенности поэзии

1.3. Специфические особенности комедии как жанра литературного текста

1.4. Стилистические категории экспрессивности, оценочности и эмотивности. Специфика их выражения в творчестве У. Шекспира

Выводы по главе 1

Глава 2. Литературный текст и адекватность его перевода

2.1. Сущность и адекватность перевода литературных текстов

2.2. Прагматическая специфика перевода

2.3. Сложности перевода поэтических текстов

Выводы по главе 2

Глава 3. Особенности передачи экспрессивных и эмоционально-оценочных выражений в комедии У. Шекспира «LОVЕ'S LАBОUR’S LОST» в переводах М. А. Кузмина и Ю. Б. Корнеева

Выводы по главе 3

Заключение

Библиография

Использованная художественная литература

Список литературы

Библиография

1. Аверинцев С. С. Поэты. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 364 с.

2. Аверинцев С. С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 447с.

3. Агеев С. В. Метафора как фактор прагматики речевого общения. Автореф. … канд. филол. наук. — СПб., 2002. — 18 с.

4. Азнаурова Э. С. Очерки по стилистике слова. — Ташкент, 1973. — 234с.

5. Азнаурова Э. С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи //Языковая номинация (виды наименований). — М.: Наука, 1977. — С. 86−128.

6. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. — СПб.: Союз, 2008.- 288с.

7. Андреева К. А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики. — Тюмень: Вектор Бук, 2004. — 243с.

8. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.

9. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 383 с.

10. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896с.

11. Апресян Ю. Д. Эмоциональная система. Образ человека по данным языка, попытка системного описания // Избранные труды. Т.2. — М.: Языки русской культуры, 1995. — С. 366−388.

12. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс (Текст) //Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 5 — 32.

13. Барт Р. Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. — М.: Прогресс, 1994. -С. 424 — 462.

14. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986. — 376с.

15. Бельчиков Ю. А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. — М.: МГУ, 2002. — 192с.

16. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С. 153−172.

17. Валери П. Рождение Венеры. — СПб.: Азбука, 2000. — 355с.

18. Васильев Л. М. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики. // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. — Пермь, 1985. — с. 3−11.

19. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -416с.

20. Виноградов В. В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. — М., 1963. — 188с.

21. Виноградов В. С. Введение в переводоведение. — М., 2001. — 226с.

22. Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. — М., 1980. — 125с.

23. Волошинов В. Н. (Бахтин М.М.) Марксизм и философия языка. // Бахтин под маской. Т.3. — М.: Лабиринт, 1993. — 189с.

24. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. — М.: УРСС, 2002. — 198с.

25. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое //Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988.- С. 11 — 26.

26. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. — М.: Высшая школа, 1977. — 247с.

27. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка: опыт систематизации выразительных средств. — М.: Наука, 2012. — 459с.

28. Гарбовский Н. К. Теория перевода. — М.: МГУ, 2002. — 544с.

29. Глазунова О. И. Логика метафорических преобразований. — СПб.: СПбГУ, 2000. — 190с.

30. Гостева Н. Н. Некоторые проблемы перевода на уровне слова // Межкультурная коммуникация и перевод. — М.: МГУ, 2004. — С. 181−184.

31. Гофман В. А. Слово оратора: Риторика и политика. — М.: Либроком, 2010. — 232с.

32. Греймас А. -Ж. Структурная семантика: Поиск метода. — М.: Академический Проект, 2004. — 368 с.

33. Гридин В. Н. Экспрессивность // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская Энциклопедия, 2002. — С. 591.

34. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. — М.: Прогресс, 1985.- 451 с.

35. Девкин В. Д. Псевдоэкспрессия. // Общие и частные проблемы функциональных стилей. — М.: Наука, 1986. — с. 65−74.

36. Дмитриева Н. Эвристическая роль юмора. — Театр, 2007, № 1. — с. 115−122.

37. Егер Г. Коммуникативная и функциональная эквивалентность \Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистики. — М.: Межд. отнош., 1978. — С. 137−156.

38. Елисеева В. В. Лексикология английского языка. — СПб.: СПбГУ, 2003. — 365с.

39. Женетт Ж. Фигуры. Т. 1−2. — М., 1998.

40. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. — 477с.

41. Колшанский Г В. Объективная картина мира в познании и в языке. — М., 1990. — 232с.

42. Компаньон А. Демон теории. Литература и здравый смысл. — М., 2001. — 428с.

43. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. — М.: МГУ, 1993. — 354с.

44. Котелова Н. З. Неологизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 2002. — С. 331.

45. Крюкова Е. И., Голубых И. И., Голубых А. К. Языковое сознание личности в культуре перевода. — Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004. — 194с.

46. Крюкова Н. Ф. Средства метафоризации и понимание текста. — Тверь: ТГУ, 1999. — 128 с.

47. Кулинич М. А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка). — Самара: СамГПУ, 1999. — 35с.

48. Курганов Е. Анекдот как жанр. — СПб.: Академический проект, 1997. — 123с.

49. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. — М.: Просвещение, 1988. — 192с.

50. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 387- 419.

51. Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПб., 2000. — 704с.

52. Лотман Ю. М. Структуры художественного текста. — М., 1970. — 346с.

53. Лукьянова Н. А. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. — Новосибирск: Наука, 2000. — с. 3−23.

54. Миллер Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. — С. 264−267.

55. Молчанова Г. Г. Когнитивная стилистика и стилистическая типология// Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 3. — С. 60−71.

56. Мурот В. П. Функциональный стиль // Лингвистический энциклопедический словарь. — М. .: Советская Энциклопедия, 2002. — С. 567−568.

57. Никитин М. В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. — СПб., 1999. — С. 32−58.

58. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. — М.: УРСС, 2002. — 288с.

59. Пустовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М., 1986. — С. 26−39.

60. Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. — М.: Русские словари, 2000. — 416с.

61. Рикер П. Живая метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С. 435−455.

62. Ромашова И. П. Экспрессивность как семантико-прагматическая категория высказывания. Автореф. на соиск. зв. канд. фил.н. — Барнаул, 2001. — 20с.

63. Седов А. Ф. Анекдот и другие жанры словесного художественного творчества. // Весы, № 2. — Балашов, 2003. — С. 24−29.

64. Серебренников Б. А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988.- С. 87−107.

65. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука. 1986. — 143с.

66. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 288с.

67. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово/Slоvо, 2000. — 261 с.

68. Успенский Б. Поэтика композиции. — СПб.: Азбука, 2000. — 348с.

69. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. — М.: Либроком, 2011. — 208с.

70. Федоров А. В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. — М., 1971. — 296с.

71. Филиппов К. А. Лингвистика текста. — СПб.: СПбГУ, 2003. — 336с.

72. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. — М., 1997. — С. 340−369.

73. Чудинов А. П. Сексуальная метафора в современном политическом дискурсе // Языковое бытие человека и этноса: Психолингвистический и когнитивный аспекты. — Барнаул, 2001. — С. 160−170.

74. Чудинов А. П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования // Лингвистка: Бюл. Урал. лингв. общ-ва. — Екатеринбург, 2001. — С. 42−49.

75. Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1990. — 242с.

76. Шаховской В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Автореф. дисс. канд. филол. наук.- Волгоград, 1983. — 19с.

77. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра. // Жанры речи. — Саратов, 1997. — С. 46−68.

78. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика. // Структурализм: «за» и «против». М., 1975. — С. 193−230.

79. Fаrrеl T.B. Nоrms оf rhеtоriсаl сulturе. — Nеw Hаvеn: Yеlе Univеrsity Рrеss, 1993. — 378р.

80. Lакоff G., Jоhnsоn M. Соnсерtuаl Mеtарhоr in еvеrydаy lаnguаgе// J. Рhylоsорhy, 1980. Vоl. 77. № 8. — Р. 24−48.

81. Riffаtеrrе M. Fiсtiоnаl Truth. — Bаltimоrе аnd Lоndоn, 1990. — 276р.

82. Wiеrzbiска А. Сrоss-Сulturаl Рrаgmаtiсs: Thе Sеmаntiсs оf Humаn Intеrасtiоn. — Bеrlin, N.Y., 1991. — 245р.

Использованная художественная литература

83. Шекспир У. Бесплодные усилия любви (Перевод Ю.Б. Корнеева) // Шекспир У. Полное собрание сочинений в восьми томах. Т.2. — М.: Искусство, 1958.

84. Шекспир У. Бесплодные усилия любви (Перевод М.А. Кузмина) // Шекспир У. Полное собрание сочинений в восьми томах. Т. 1- М.: АСАDЕMIА, 1937.

85. Shакеsреаrе W. LОVЕ’S LАBОUR’S LОST. — httр: //www. gutеnbеrg. оrg/еbоокs/1510

Заполнить форму текущей работой