Художественная рецепция как литературоведческое понятие (к вопросу понимания термина)

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Литературоведение


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

ИЗВЕСТИЯ
ПЕНЗЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА имени В. Г. БЕЛИНСКОГО ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ № 27 2012
IZVESTIA
PENZENSKOGO GOSUDARSTVENNOGO PEDAGOGICHESKOGO UNIVERSITETA imeni V. G. BELINSKOGO HUMANITIES
№ 27 2012
УДК 821. 511. 152 (045)
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РЕЦЕПЦИЯ КАК ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОЕ ПОНЯТИЕ (К ВОПРОСУ ПОНИМАНИЯ ТЕРМИНА)
© н. н. ЛЕВАКИН
Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева, кафедра литературы и методики обучения литературе e-mail: lewakin@yandex. ru
Левакин Н. Н. — Художественная рецепция как литературоведческое понятие (к вопросу понимания термина) // Известия ПГЛУ им. В. Г. Белинского. 2012. № 27. С. 308−310. — В статье конкретизируется термин «рецепция», рассматриваются его трактовки в различных научных областях- осуществляется попытка адаптации термина применительно к художественной литературе.
Ключевые слова: художественная рецепция, восприятие, художественный текст, анализ.
Levakin N. N. — Art reception as a literary concept (on understanding the term) // Izv. Penz. gos. pedagog. univ. im. i V.G. Belinskogo. 2012. № 27. P. 308−310. — The article elaborates on the term «reception», considers its renderings in various research areas- carries out an attempt to adapt the term in reference to fiction.
Keywords: art reception, perception, text, analysis.
При чтении современных литературнокритических статей, все чаще внимание привлекает обращение к различного рода рецепциям. А между тем однозначного, четко сформулированного термина «художественная рецепция» на сегодняшний день нет.
В истории гуманитарных наук проблема восприятия искусства часто считалась прикладной, а не собственно теоретической проблемой. Поэтому художественной рецепцией занимались риторика, мораль, психология, теория массовой коммуникации — области знания, заинтересованные в результатах воздействия искусства, а не в постижении его природы. Современная теория литературы заостряет внимание на зависимости характера воздействия художественных произведений от эпохи, национальной культуры, индивидуальных психологических особенностей реципиентов, сквозь призму которых осуществляется художественное восприятие объекта (в нашем случае художественного текста).
Иными словами, художественная рецепция обусловлена объективными социально-историческими предпосылками и субъективными особенностями читателя. Опыт рецептивных исследований свидетельствует, что неправомерно рассматривать произведение как воплощение раз и навсегда данной ценности или одного определенного и неизменного смысла. Произведение многолико в своем воздействии на аудиторию и в синхронном, и в диахронном срезе.
Реципиентом является каждый человек, поскольку рецепция в физиологии означает восприятие
окружающей действительности с помощью чувствительных нервных образований — рецепторов. Конечно, такое определение далеко от литературы, однако, на наш взгляд, является базовым, первоосновой для всех дальнейших рассуждений. Можно сказать, что рецепция — это форма восприятия. Еще Гете выделил три типа художественного восприятия: 1) наслаждаться красотой, не рассуждая- 2) судить, не наслаждаясь- 3) судить, наслаждаясь, и наслаждаться, рассуждая [2, 48]. Те, кто способен к последнему типу художественного восприятия, по мнению Гете, воссоздают произведение заново: только они способны усвоить все богатство художественной мысли. Этот третий тип художественного восприятия адекватен природе художественного произведения.
Процесс художественной рецепции очень сложен. И даже вышеприведенное теоретически емкое суждение Гете не отвечает на многие вопросы, связанные с процедурой восприятия искусства. Должно ли восприятие быть активным и какова мера этой активности? Является ли восприятие сотворчеством, или это — адекватное прочтение, снятие эмоциональномыслительного слепка с текста? и т. д. количество вопросов — велико.
Характер художественного восприятия определяется не только художественным текстом, но и особенностями реципиента. Художественное восприятие превращает художественное произведение в факт сознания реципиента. Художественная рецепция поднимает читателя и зрителя до общения с В. Шекспиром,
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ > >>>>-
А. Пушкиным, М. Булгаковым. Опыт отношения великих художников к жизни, их миросозерцание, их концепция мира, свернутые в произведении, трансплантируются художественным восприятием в сознание зрителя и в той или иной степени становятся содержанием этого сознания и ориентирами его отношения к действительности.
Рецепцию традиционно трактуют как «эпизодическое… сознательное заимствование идей, материалов, мотивов, берущихся за образец, с целью поставить его на службу собственным эстетическим, этическим, политическим и др. интересам» [5, 295]. Представляется, однако, более корректным определять рецепцию как культуросообразное обращение к признанному классическим наследию с целью культурного освое-ния, восприятия.
Восприятие художественной литературы является сложнейшим видом деятельности, которая состоит из непосредственного восприятия, обдумывания идейного содержания произведения, его эстетической оценки и, как результат всего этого, влияния художественной литературы на личность читателей. Под непосредственным восприятием литературы понимаем процессы воссоздания образов произведения и их переживание читателями.
Важным вопросом в рассматриваемой нами проблеме является вопрос непосредственного восприятия литературы, а именно особенности его механизма. В этом случае целесообразно говорить: а) о непосредственном анализе художественного текста- б) о механизме творческой и эмоциональной активности читателей.
Важно помнить, что характер анализа и восприятия художественного текста не является прирожденным, а опосредствован предшествующим сознательным овладением навыками анализа в процессе обучения или самостоятельно в практике чтения художественной литературы. И далеко не все люди, кончившие школу, умеют полноценно анализировать образное содержание художественного произведения и правильно воссоздать систему образов. Анализ художественного текста наиболее трудно усваиваемая читателями часть механизма непосредственного восприятия. Образы литературных персонажей раскрываются писателем постепенно, черта за чертою, точно также развертывается в произведении и его сюжет. Между тем, читатели, прочитав начало произведения, уже воспринимают литературные персонажи как полнокровных, живых, целостных людей, и уже ожидают, предполагают определенное развертывание сюжета. Это явление нельзя объяснить только лишь результатами анализа художественного текста.
У каждого человека имеется огромнейшее количество образных обобщений, не только отдельных предметов, но и различных характеров («логики характеров»), развития различных событий, целых областей действительности и т. д. Такого рода образные обобщения являются особенно существенными для восприятия литературных произведений.
Выяснение читателями при чтении экспозиции начала действия, его времени и места, основного действующего лица и эмоционального отношения к нему, воздействует на них как стимул на включение образных обобщений, соответствующих месту и времени действия в произведении и обозначенным в начале произведения особенностям литературных персонажей. Такой стимул реализует в сознании читателя или одну из единиц, составляющих образное обобщение или одну из возможностей, содержащуюся в нем.
Исследованиями данного явления занимались многие ученые. Среди них М. П. Алексеев, А. Н. Веселовский, Д. Дюришин, В. М. Жирмунский, Ю. Б. Бо-рев. Большое значение термину предавал М. М. Бахтин. концепция диалога, разработанная в трудах М. М. Бахтина, стала принципиальной для теории рецепции. Термин «диалог» (диалогичность) учёный наполнил философским содержанием. Диалогическое начало мыслится Бахтиным предельно широко. «нет границ диалогическому контексту» [1, 371], — замечает учёный. В поздних набросках «к методологии гуманитарных наук» М. М. Бахтин отмечал, что «…текст живет, только соприкасаясь с другим текстом (контекстом). Только в точке этого контакта текстов вспыхивает свет, освещающий и назад и вперед, приобщающий данный текст к диалогу» [1, 373]. Такая формулировка близка к категории «интертекстуальности».
С теоретической точки зрения в основе рецепции всегда лежат конструктивные принципы «пересоздания» и «воссоздания». Термин «пересоздание», определенный Г. Ф. В. Гегелем как «вторжение в имманентный мир понятий», активно используется и в современном отечественном литературоведении. В. М. жирмунский отметил, что «пересоздание» представляет собой " … новое творчество из старых материалов" [4, 5]. Творчество превращается в сотворчество. Оно всегда предполагает проецирование на другого автора своей картины мира и способов его воплощения. Самыми яркими примерами, на наш взгляд, являются театральные постановки, режиссура фильмов. Автор фильма, режиссер спектакля представляет нам свое видение какого-либо произведения. Логичен вопрос: рецепция это, или же интерпретация? Однако, интерпретация — это толкование, пересказ с добавлением своей оценки. Рецепция подразумевает перевос-создание на основе ранее обдуманного, прочитанного или увиденного. Иллюстрацией интерпретации будет являться, например, экранизация классики.
Итак, опираясь на рассуждения ранее упомянутых мыслителей, а также на базовое, с нашей точки зрения, определение, мы можем предложить следующее: Художественная рецепция есть восприятие и перевоссоздание на основе воспринятого (прочитанного, пережитого, увиденного, осознанного) собственных текстов (мыслей, идей, впечатлений, картин). Данное толкование рецепции требует разграничения терминов — «рецепция» (форма восприятия), «интертекстуальность» (диалог текстов, т.к. в каждом тексте можно проследить ссылку на предыдущий), «интерпретация» (собственная трактовка раннее созданного).
ИЗВЕСТИЯ ПГПУ им. В. Г. Белинского ¦ Гуманитарные науки ¦ № 27 2012 г.
Значение рецепции для современной литературы велико. каждый автор, создавая текст, передает читателю свои мысли, идею, свой сюжет. Разумеется, тексты создаются не бездумно. я пишу. Значит, я либо выкладываю на бумагу свои эмоции (более всего подходит к лирике), вызванные душевными переживаниями, жизненной ситуацией, созерцанием картины природы, или картины мастера, прочтением книги и т. д.- либо создаю эпический сюжет, который также может быть взят из жизни или навеян другим произведением.
Даже оперируя, как нам кажется, только своими словами, своей манерой написания и художественными приемами, мы так или иначе воссоздаем ранее уже существующее, то, что воспринято нами, будь то окружающая действительность, или же авторское творение. С годами наше литературное наследие «прирастает» и современные авторы имеют преимущество более богатого выбора «ссылок» по сравнению со своими предшественниками. как знать, возможно это явление не всегда играет полезную роль, но оно имеет место быть, и, на наш взгляд, может оцениваться только с течением времени.
Благодарности. Статья выполнена в рамках ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009−2013 гг. по теме «Интеграция художественных традиций литератур народов Поволжья и Приуралья в контекст современных социокультурных проблем» (гос. контракт № П660 от 19. 05. 2010).
список ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Ху-дож. лит., 1979. 412 с.
2. Бореев Ю. Б. Теория художественного восприятия и рецептивная эстетика, методология критики и герменевтика // Художественная рецепция и герменевтика. М.: Наука, 1985. С. 3−69.
3. Веселовский А. Н. Избранные статьи. СПб.: Наука, 1989. 363 с.
4. Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. Л.: Наука, 1979. 358 с.
5. летина Н. Н. Теоретические основания рецепции в провинциальном искусстве // Регионология. 2008. № 3. С. 295−302.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой