Концептуальная модель обучения межкультурному общению и ее реализация в национальной библиотеке Республики Татарстан

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Народное образование. Педагогика


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

УДК 027. 54. 02(470. 41)
Ю. Н. Дрешер, Т. И. Ключенко, Л. Х. Саттарова
Концептуальная модель обучения межкультурному общению
и ее реализация в Национальной библиотеке Республики Татарстан
Статья посвящена исследованию в области межкультурных коммуникаций в современных условиях библиотечно-информационной среды и реализации концептуальной модели обучения межкультурному общению в национальной библиотеке Республики Татарстан, которая обеспечивается средствами формирования межкультурных компетенций, включающих содержательные, процессуальные и результативные средства.
Ключевые слова: межкультурные коммуникации, библиотечно-информационная среда, концептуальная модель обучения, национальная библиотека, межкультурные компетенции, межкультурное общение
Julia N. Dresher, Tamara I. Kluchenko, Leyla K. Sattarova
Conceptual model of training of intercultural communication and its implementation in National Library of Republic of Tatarstan
The article is dedicated to the research in intercultural communication'-s area in the modern conditions of the library-informational environment and implementation of conceptual model of training of intercultural communication in Tatarstan Republic National Library which is provided with means of developing of the intercultural competences which include informative, procedural and productive means.
Keywords: intercultural communication, the library-informational environment, conceptual model of training, national library, intercultural competences, intercultural communication
Процессы коммуникации, протекающие в современной библиотеке, имеют свои особенности. Коммуникации в библиотеке, во-первых, мыслятся как взаимодействие носителей любых «точек зрения» на индивидуальном и групповом уровнях, как по сути широко понимаемый диалог культур. Во-вторых, задачи межкультурной коммуникации в библиотеке нацелены на ориентацию индивидов в поликультурном пространстве, активизацию процесса мышления, разрушение автоматических навыков информирования «точек удивления» с целью задержать внимание на особенностях предметов, событий и явлений, выявить их знаковость, чтобы задуматься о них как о проблеме, подлежащей разрешению. Под влиянием этих особенностей современная библиотека меняет представление о своей образовательной функции. На смену патерналистской модели, в основе которой лежит понимание о читателе как о пассивном объекте воспитательной деятельности, усваивающем готовые знания в предлагаемой для чтения литературе, происходит понимание необходимости новой «гуманистической педагогики», по выражению С. Ю. Гениевой1.
76
• Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры и искусств • 2015 •
Проблемы организации и содержания образования в библиотечно-информационной сфере
При формировании концептуальной модели обучения межкультурному общению исходили из современных требований к педагогическому процессу обучения: реализация компетентностного подхода с ориентацией на формирование навыков решения жизненных проблем, исполнения профессиональных и ключевых функций, социальных ролей.
Основу модели составили результаты анализа информационных потоков2. Согласно принятому решению, ее основу составили редукции неуверенности в межкультурной коммуникации, иными словами в конфронтации своего и чужого, В связи с таким решением было обращено внимание прежде всего на фактические данные, характеризующие ответы респондентов относительно состояния потенциальных обучающихся: чужеродность, этноцентризм, осознанное принятие чужой культуры, позиция этнорелятивизма. Выявленные состояния потенциальных обучающихся разделили на стадии этноцентрическую и этнорелятивистскую.
Этноцентризм в культурной антропологии — это комплекс пониманий о своем социуме и его культуре как о доминантной по отношению к иным.
Основа этнорелятивизма — допущение мысли, что поступки индивидуума воспринимаются в четкой неабстрактной культурной обстановке, у интеллигентности нет образчика безупречности.
Спроектированная концептуальная модель обучения межкультурному общению представлена на рис. 1 (I уровень адаптации к межкультурным различиям- II уровень редукции неуверенности в межкультурной коммуникации- III уровень стадий сбалансированности в межкультурной коммуникации.
На основе спроектированной модели были разработаны методики и модели тренинга обучения межкультурному общению. В частности, относительно формирования библиотечного межнационального полнотекстового фонда (электронного и традиционного) с учетом доступа к нему с мобильных устройств- детализированной разработки программы деятельности центра в области изучения и совершенствования иностранных языков- детализированной разработки пособий по изучению и совершенствованию иностранных языков на основе результатов коммуникативного аудита как средства диагностики реализации межкультурных коммуникаций в условиях библиотечно-информационной среды.
Реализация концептуальной модели межкультурного общения представлена на рис. 2. Она обеспечивается средствами формирования межкультурных компетенций, включающими содержательные, процессуальные и результативные средства.
Отбор и структурирование учебного материала производился, согласуясь с анализом результатов коммуникативного аудита. Совокупность теоретических знаний выстраивается после детального описания всех составляющих компетенции и выделения базовых компонентов знаний, умений и навыков по межкультурной коммуникации, по содержанию и организации практической компоненты обучающихся (рис. 3).
• Том 205 • Непрерывное библиотечно-информацинное образование •
77
Проблемы организации и содержания образования в библиотечно-информационной сфере
Рис. 1. Концептуальная модель обучения межкультурному общению
78
Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры и искусств • 2015
Проблемы организации и содержания образования в библиотечно-информационной сфере
Рис. 2. Концептуальная модель обучения межкультурному общению и процесс формирования межкультурной компетенции
Рис. 3. Соотношение структуры средств межкультурной компетенции и структуры содержания образования
Том 205 • Непрерывное библиотечно-информацинное образование
79
Проблемы организации и содержания образования в библиотечно-информационной сфере
Затем происходит уточнение и корректировка учебных и рабочих планов, программ.
Темы учебных модулей,
предлагаемые для учебного курса «межкультурная коммуникация»
Распределение часов по возрастным группам
Темы модуля тренингов 18−30 31−45 46−60 Свыше 60 Сме- шан- ная
Креативность и интеллект 36 36 36 36 36
Конфликтология 36 24 24 18 24
Психологические барьеры и их преодоление 12 8 8 8 12
Правила устной коммуникации 12 8 8 8 12
Правила письменной коммуникации 12 12 8 6 12
Правила коммуникации научного текста 12 12 6 6 12
Правила деловой коммуникации 36 12 12 8 24
Культура и коммуникационные проблемы 12 8 6 6 8
Обратные связи в коммуникации 12 8 6 6 8
Интерфейсы информационнопоисковых систем 20 8 8 20 8
Основы педагогического общения 12 6 6 6 8
Педагогические методики обучения речи и языку 20 6 8 8 8
Психология и педагогика, «Этика делового общения», «Этика бизнеса» 20 20 12 12 12
Технические средства управления информационными технологиями 16 16 12 12 12
Информационные системы 4 2 2 2 2
Психологические барьеры и их преодоление 4 4 4 4 4
Русский язык и культура речи 4 4 4 4 4
История мировых цивилизаций 4 4 4 4 4
Теория и история мировой литературы 8 8 6 6 6
Риторика 6 6 6 6 6
Иностранный язык 36 36 36 36 36
Информационная культура 12 12 12 12 12
Психология социальная 8 12 16 16 16
Социальные коммуникации 6 12 8 8 8
Культурология 6 6 6 6 6
Политология 4 2 2 2 2
Социология управления 6 4 6 6 6
80
• Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры и искусств • 2015 •
Проблемы организации и содержания образования в библиотечно-информационной сфере
Конфликтология 8 6 6 6 6
Основы педагогического общения 4 4 2 2 2
Педагогические методики обучения речи и языку 6 6 6 6 6
Межкультурная коммуникация как научная дисциплина 6 6 8 8 8
Понятие «культура» и его составляющие 8 8 8 6 6
Этнонациональные аспекты культуры 8 6 6 6 6
Коммуникация в разных культурах 12 8 8 6 6
Межкультурные различия при употреблении языка 8 6 4 4 6
Взаимозависимость глобальных процессов и межкультурного взаимодействия 8 6 4 4 6
Теоретико-прикладной аспект межкультурной коммуникации 12 8 6 6 8
Культура и культурное многообразие в глобализирующемся мире 4 4 4 6 4
Культурная идентичность 4 4 6 6 4
Культура и коммуникация 4 4 6 4 4
Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации 4 4 4 4 4
Культурное многообразие восприятия реальности 8 6 4 4 4
Социокультурная толерантность и ее сущностные характеристики 4 4 4 4 4
Освоение культуры 4 2 4 2 4
Языки и взаимодействие культур: вербальная коммуникация 4 4 2 2 2
Невербальная коммуникация в межкультурном контексте 4 4 2 2 2
Проблема понимания в межкультурной коммуникации 8 6 6 4 6
Эффективность межкультурной коммуникации 4 4 4 4 4
Межкультурная коммуникация в сфере бизнеса. 4 2 2 4 4
Межкультурная коммуникация на уровне организации. 4 2 4 2 4
PR и реклама: межкультурный аспект 4 2 2 2 2
• Том 205 • Непрерывное библиотечно-информацинное образование •
81
Проблемы организации и содержания образования в библиотечно-информационной сфере
Важной составляющей системы МКО является содержательная сторона, которая включает следующие блоки знаний: лингвистический, паралингвистический, этнопсихологический, прагматический, этнографический3.
Следует особо подчеркнуть, что обучение межкультурному общению предполагает не только усвоение указанных блоков знаний, но и включение чужой культуры в реальный жизненный процесс слушателей тренингов в результате расширения границ его индивидуального межкультурного опыта, т. е. возможность участвовать в межкультурном общении, реализовать приобретенный лингвокультурный и коммуникационный опыт.
В этой связи актуальной является разработка способов и форм обучения межкультурному общению.
Итогом наших рассуждений в представленном материале является утверждение, что условия и механизм реализации межкультурных коммуникаций в реальной современной библиотечно-информационной среде зависят от соответствующего методико-дидактического обеспечения межкультурного общения.
Примечания
1 Гениева Е. Ю. Библиотека как центр межкультурной коммуникации. М.: Росспэн, 2005. 208 с.- Саттарова Л. Х. Библиотека и современная эпоха: новые пространства межкультурного взаимодействия в поликультурной библиотеке как фактор развития современного общества // Вестн. КазГУКИ. 2013. № 4. С. 145−147- Саттарова Л. Х. Некоторые аспекты проблемы содействия библиотек развитию межкультурных коммуникаций // Вестн. КазГУКИ. 2012. № 3. С. 97−10.
2 В ходе предпринятого коммуникативного аудита в качестве средства диагностики реализации межкультурных коммуникаций в условиях библиотечно-информационной среды получены результаты о внутренней среде предметной области (Национальная библиотека, ее немецкий и американский читальные залы), о внешней среде (результаты анкетирования для выявления потребности в межкультурном общении среди различных групп респондентов и данные расчета индекса толерантности).
3 Саттарова Л. Х. Библиотека и современная эпоха. С. 145−147.
82
• Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры и искусств • 2015 •

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой