Направленный ассоциативный эксперимент в описании семантики слова

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Проведенное исследование показало нейшем при изучении других сегментов
высокую продуктивность избранного интернет-комму-никации и характерных
подхода, методов и средств анализа, ко- для них видов опосредованной коммуни —
торые могут быть использованы в даль- кации.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Стернин И. А., Ларина Т. В., Стернина М. А. Коммуникативное поведение. Очерк английского коммуникативного поведения. Воронеж: Истоки, 2003. 185 c.
REFERENCES
1. Sternin I. A., Larina T. V., SterninaM. A. Kommunikativnoe povedenie. Ocherk anglijskogo kommunika-tivnogo povedenija. Voronezh: Istoki, 2003. 185 s.
O. Е. Виноградова
НАПРАВЛЕННЫЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ В ОПИСАНИИ СЕМАНТИКИ СЛОВА
Направленный ассоциативный эксперимент используется как метод исследования и описания семантических компонентов языковых единиц. Целью данного исследования является представление и описание предлагаемой нами методики проведения направленного ассоциативного эксперимента, используемого для глубинного описания семантики слова. Трудностью в проведении направленных ассоциативных экспериментов является формулирование вопросов-стимулов. В нашей работе мы предлагаем методику формулирования вопросов-стимулов для направленного эксперимента с использованием данных словаря сочетаемости. Источниками для исследования послужили данные словаря сочетаемости русского языка под редакцией П. Н. Денисова, В. В. Морковкина, а также данные, полученные при проведении пробного психолингвистического эксперимента.
Ключевые слова: вопросы-стимулы, семантическое поле, свободный ассоциативный эксперимент, направленный ассоциативный эксперимент, семантические компоненты.
O. E. Vinogradova Directed Associative Experiment for Describing Word Semantics
Directed associative experiment is used as a research method for describing semantic components of language units. The aim of this study is to present and to describe a new methodological procedure of directed associative experiment carried out with the goal of defining words semantics. To formulate stimulating questions is one of the difficulties that occur when directed associative experiments are carried out. In this study we suggest a new method of stimulating questions formulation using data of dictionary of collocations. The data of the carried out experiment and P. N. Denisov’s and V. V. Morkovkin’s Dictionary of collocations constituted the subject for study.
Keywords: stimulating questions, semantic field, free associative experiment, directed associative experiment, semantic components.
Ассоциативный эксперимент получил широкое распространение в качестве метода исследования индивидуального и группового сознания человека. Автоматический характер ассоциаций, слабая способность человека управлять ими, сопряженность ассоциативного процесса с рядом физиологических реакций человека обусловили эффективность использования ассоциативного эксперимента в психолингвистике.
Испытуемый в психолингвистическом эксперименте — это субъект, который, будучи носителем языка, одновременно является и «экспертом» в области его употребления, и при этом косвенно сообщает экспериментатору информацию о продукте своего языкового сознания. В настоящее время наиболее широко используемой техникой психолингвистического анализа семантики слова является свободный ассоциативный эксперимент [7].
Направленный ассоциативный эксперимент менее распространен как метод анализа семантики слова, хотя, как показывает исследование, он дает очень важные сведения для описания семантики слова как реальности языкового сознания носителя языка.
Направленный ассоциативный эксперимент предполагает, что слово-стимул предлагается испытуемым с некоторыми ограничениями для ассоциативных реакций — экспериментатор направляет ассоциации испытуемых в определенное русло, в нужном ему направлении. Уточняющие вопросы направленного ассоциативного эксперимента дают возможность получить большее количество ассоциаций, отражающих различные дифференциальные и оценочные признаки глаголов семантики исследуемого слова [2, с. 166].
Трудностью в проведении подобных экспериментов является формулирование вопросов для стимулов. Дело в том, что стимулы при направленном ассоциативном
эксперименте не могут быть заданы как стандартные для всех типов лексических единиц, они не могут быть одинаковыми для всех слов определенной части речи или для класса слов, для какой-либо семантической подгруппы. Вопросы-стимулы фактически должны определяться конкретной семантикой исследуемого слова. Встает вопрос о том, как получить данные об эффективных формулировках стимула для направленного ассоциативного эксперимента с конкретным словом.
Мы выдвигаем гипотезу о том, что для выявления эффективных вопросов-стимулов для направленного ассоциативного эксперимента могут быть использованы данные словарей сочетаемости: зафиксированные в словаре наиболее распространенные сочетания исследуемого слова могут быть интерпретированы как актуализация определенных семантических компонентов значения ключевого слова, что позволяет сформулировать соответствующий вопрос-стимул для верификации данного семантического компонента в значении исследуемого слова.
Данная гипотеза была проверена на материале русских частотных глаголов «жить», «работать», «делать», «стоять», «сидеть» и их сочетаемости, отраженной в словаре сочетаемости русского языка под редакцией П.
Н. Денисова, В. В. Морковкина. Покажем предлагаемую нами методику формулирования вопросов-стимулов для направленного ассоциативного эксперимента на примере одного из значений глагола «сидеть». Так, словарь сочетаемости слов русского языка выделяет следующее значение глагола «сидеть»: «делать что-л., заниматься чем-л., находясь в таком положении- трудиться над чем-л. таким, что выполняется обычно в сидячем положении» и приводит в этом значении следующие сочетания:
Сидеть за чем: ~ за уроками, за книгой, за работой, за шитьём, за статьёй, за обедом …
Сидеть над чем: ~ над уроками, над книгой, над статьёй, над диссертацией, над проектом, над дипломом …
Сидеть когда: ~ вечером, утром, сегодня, вчера …
Сидеть как долго: ~ сколько-л. часов, сколько-л. дней, сколько-л. месяцев, долго …
Утром она два часа сидела за уроками.
Исходя из этой сочетаемости, в психолингвистическом эксперименте мы формулируем для испытуемых следующие вопросы-стимулы: «сидеть за чем?», «сидеть над чем?» «жить когда?», «сидеть как долго?».
Аналогично формулируются вопросы-стимулы для остальных значений исследуемого слова.
По результатам анализа сочетаемости данного глагола во всей совокупности его значений для направленного ассоциативного эксперимента с глаголом «сидеть» был сформулирован следующий набор вопросов-стимулов: «сидеть — это что делать? сидеть в чём? сидеть на чём? сидеть как? сидеть за чем? сидеть когда? сидеть без чего? сидеть где? сидеть как долго? сидеть на ком?».
Мы проверили эффективность использования данных вопросов-стимулов, сформулированных в соответствии с нашей гипотезой в пилотажном эксперименте, в котором приняли участие 30 ИИ (испытуемых) (18 женщин,
12 мужчин) в возрасте от 16 до 38 лет.
При обработке результатов, ассоциации на разные вопросы-стимулы были сведены в одно описание, после чего было сформулировано ассоциативное поле слова-стимула «сидеть» в соответствии с общепринятой процедурой обработки результатов ассоциативных экспериментов.
Далее полученное ассоциативное поле было обработано методом семантической интерпретации, то есть ассоциативные реакции были переформулированы и интерпретированы как вербализованные компо-
ненты значения слова-стимула — семы [2, с. 168- 10, с. 335].
Покажем процедуру применения метода семантической интерпретации для определения семантических компонентов слова-стимула — глагола «сидеть».
СИДЕТЬ (30 ИИ)
Ассоциативное поле
Сидеть 30 — в кресле — 15, на стуле — 14, отдыхать — 10- дома, за столом — 8, прямо, на шее, без денег — 6- на лошади, сидеть, на диване — 5- на коне, всегда, в офисе, комнате, расслабленно, весь день, вечером, без работы — 4- долго, недолго, за компом, долго, удобно, в доме, в квартире, на полу, в тюрьме, бездельничать, в саду — 3- на природе, на пляже, на скамейке, за деревом, за дверью, работать, за обедом, в обед, иногда, ни на ком, на слоне, как придется, бездействовать, часами, на работе, за компьютером, пока не отдохну, без проблем
— 2- без мыслей, все время, так долго, чтобы успеть отдохнуть- пока длится отдых, всегда, без лишних мыслей, без сил, когда устала, в одежде, в форме, в мешке, в подвале, в покое, в прострации, в стенах, читать, занимать стул, согнуть ноги в коленях, на пеньке, на столе, на яйцах, на игле, на диете, где угодно, везде, в парке, на улице, в комнате, в одиночестве, пока не отдохнешь, где сможешь, у моря, у реки, в лесу, в кресле, в пустоте, за столом, везде, сидя, хорошо, вальяжно, очень долго, мечтательно, спокойно, полулежа, поджав ногу, молча, за срочной работой, за дипломной работой, за вязанием, за травой, за спиной, за стеной, потому что так вышло, чтобы было, ночью, редко, сейчас, в расцвете сил, днем, хорошо, часто, во время отдыха, до ночи, долго, до весны, 16 часов, два часа, полчаса, пока хорошо, до ухода спать, чуть-чуть, пока не надоест, без смысла, без кота, без напряжения, без спешки, без забот, без обуви, без никого, без поддержки, без цели, без дела, на том, кто позволяет- в облипку, на собаках, в упряжке, на верблюде, на себе, на попе, на нём, на поверженном, отказ — 1.
На этапе семантической интерпретации сходные по смыслу ассоциативные реакции были обобщены и были сформулированы обобщающие семы с объединением их показателей частотности (например, ассоциативные реакции всегда — 1, все время — 1 обобщаются в сему «всегда» с частотностью актуализации 2).
В результате был получен следующий общий список сем исследуемого слова: в кресле — 15, на стуле — 14, отдыхать — 10, на лошади — 9 (на лошади — 5, на коне
— 4), дома — 8, за столом — 8, прямо — 6, на шее — 6, долго — 6, на работе, без денег
— 6, сидеть — 5, за компьютером — 5, на диване — 5, пока не отдохнешь — 5, бездельничать — 5, всегда — 4, в комнате — 4, расслабленно — 4, весь день — 4, вечером
— 4, без работы — 4, недолго — 3, долго — 3, удобно — 3, в доме — 3, в квартире — 3, на полу — 3, в тюрьме — 3, в саду — 3, на природе — 2, на пляже — 2, на скамейке — 2, за деревом — 2, за дверью — 2, работать
— 2, за обедом — 2, иногда — 2, всегда — 2, ни на ком — 2, на слоне — 2, как придется
— 2, без проблем — 2, без мыслей — 2, без сил — 2, в одежде, в форме, в мешке, в подвале, в покое, в прострации, в стенах, читать, занимать стул, согнуть ноги в коленях, на пеньке, на столе, на яйцах, на игле, на диете, где угодно, везде, в парке, на улице, в комнате, в одиночестве, где сможешь, у моря, у реки, в лесу, в кресле, в пустоте, за столом, везде, сидя, хорошо, вальяжно, мечтательно, спокойно, полулежа, поджав ногу, молча, за срочной работой, за дипломной работой, за вязанием, за травой, за спиной, за стеной, потому что так вышло, чтобы было, ночью, редко, сейчас, в расцвете сил, днем, хорошо, часто, во время отдыха, до ночи, долго, до весны, 16 часов, два часа, полчаса, пока хорошо, до ухода спать, чуть-чуть, пока не надоест, без смысла, без кота, без напряжения, без спешки, без забот, без обуви, без никого, без поддержки, без цели, без дела, на том, кто позволяет- в облипку,
на собаках, в упряжке, на верблюде, на себе, на попе- на нём, на поверженном — 1.
Эксперимент с формулой «сидеть — что делать?» выявил разные архисемы, которые сигнализируют о наличии разных значений. Анализ остальных ассоциатов в других формулах позволил дополнить значения, выделенные первой формулой (выявляющей ар-хисемы), и добавил к описанию дифференциальные семы.
Для каждой семы высчитывался индекс яркости, а для каждого значения — совокупный индекс яркости*.
Были выявлены следующие значения лексемы «сидеть»:
1) находиться в вертикальном положении, при котором туловище опирается на что-л. своей нижней частью, а ноги (лапы) согнуты или вытянуты СИЯ 81
располагаться, опираясь нижней частью тела о какой-либо предмет — 42 (в кресле — 16, на стуле — 14, на диване — 5, на полу — 3, на скамейке — 2, на пеньке, на столе — 1), пребывать сидя в определенной позе — 14 (прямо — 6, сидеть — 5, поджав ногу, согнуть ноги в коленях, на попе — 1), проводить время в сидячем положении — 12всегда — 4, вечером — 4, ночью, сейчас, днем, часто), занимать в сидячем положении какое-либо место — 11 (за столом — 8, занимать стул, где сможешь), везде, молча — 1.
Она сидела на стуле прямо. Он любил сидеть на диване, поджав ногу.
2) находиться, пребывать в определенном месте длительное время СИЯ 50
находиться в определенном месте — 28 (дома — 8, на работе — 6, в комнате — 5, в доме — 3, в квартире — 3, на пляже — 2, за стеной — 1), длительное время — 18 (долго — 6, весь день — 4, как придется — 2, до ночи, до весны, 16 часов, два часа, до ухода спать, пока не надоест — 1, иногда — 2, всегда — 2). Он постоянно сидит на работе. Опять пришлось весь день просидеть в поликлинике. Сиди дома и не высовывайся!
3) находиться в состоянии бездействия или покоя СИЯ 40
отдыхать — 10, пока не отдохнешь — 6, бездельничать — 5, расслабленно — 4, удобно — 3, в покое, в прострации, когда устала, на яйцах, хорошо, вальяжно, мечтательно, спокойно, полулежа, пока хорошо, редко, до ночи, пока не надоест — 1.
И даже дома она редко сидела на месте, постоянно была чем-то занята.
4) находиться в определенном месте с целью отдыха, развлечения СИЯ 25
за столом — 8, в саду — 3, на природе — 2, у моря, у реки, в лесу, где угодно, где сможешь, везде, в парке, на улице, пока хорошо, редко, до ночи, пока не надоест — 1.
Им нравилось по выходным сидеть на природе. Так приятно сидеть в весеннем цветущем саду!
5) занимать какую-нибудь должность, находиться при исполнении каких-нибудь (обычно должностных) обязанностей СИЯ 22
в кресле — 16, долго — 4, в форме, очень долго — 1.
Он долго сидел в директорском кресле.
6) находиться в каком-л. эмоциональном состоянии СИЯ 14
без проблем — 2, без смысла, без напряжения, без мыслей, без лишних мыслей, без сил, без спешки, без забот, без никого, без поддержки, без цели, в одиночестве, в пустоте — 1.
Она сидела в пустоте, без сил, без мыслей и без сожалений.
7) проводить время за столом, беседуя и угощаясь, обычно употребляя спиртные напитки СИЯ 14
за столом — 8, долго, до ночи, немного, недолго, пока не надоест, пока хорошо — 1.
Хорошо сидим! Пойдем, посидим! Мы вчера допоздна сидели, еле разошлись.
8) оседлать, пребывать верхом СИЯ 14
на лошади — 9 (на лошади — 5, на коне
— 4), на слоне — 2, на верблюде, на собаках в упряжке, на поверженном — 1.
Ты когда-нибудь сидел на слоне?
9) находясь в положении сидя, заниматься определенным делом, трудиться над чем-нибудь СИЯ 13
за компьютером — 5, работать — 2, за обедом — 2 (за обедом, в обед), за срочной работой, за дипломной работой, за вязанием, читать — 1.
Ей приходилось сидеть за срочной работой даже по вечерам.
10) пребывать в каком-л. положении (обычно неприятном), оставаясь без чего-либо нужного, необходимого СИЯ 13
без денег — 6, без работы — 4, без кота, без обуви, без никого — 1.
Им часто приходилось сидеть без денег.
11) использовать кого-либо для своих целей СИЯ 10
на шее — 6, ни на ком — 2- на том, кто позволяет- на нём — 1.
Да он привык сидеть у родителей на шее!
12) прятаться, использовать кого-либо или что-либо для своего укрытия СИЯ 8
за деревом — 2, за дверью — 2, за травой, за стеной, где сможешь, за спиной — 1.
Да она все время просидела за его спиной, ни одна проблема ее не коснулась!
13) находиться в заключении, быть лишенным свободы или возможности свободного передвижения СИЯ 7
в тюрьме — 3, в подвале, в стенах, в мешке, в расцвете сил — 1.
Говорят, что он сидел.
14) подчиняться какому-л. режиму: ограничивать себя в чём-л. или, наоборот, постоянно употреблять что-либо СИЯ 2
на игле, на диете — 1.
Она сидит на кремлевской диете.
15) будучи надетым, располагаться на фигуре (или частях тела) тем или иным образом (об одежде, головном уборе, обуви) СИЯ 2
Хорошо, в облипку — 1.
«Главное, чтобы костюмчик сидел…».
Не интерпретируемые реакции: потому что так вышло, чтобы было, сидя, на себе.
Устойчивые фразы: хорошо сидим, сидеть на яйцах.
Отказ — 3.
Проведя анализ данных эксперимента, мы выявили значения исследуемой лексемы и сопоставили их с унифицированными лексикографическими значениями глагола, которые были выделены нами с использованием наиболее авторитетных толковых словарей русского языка (под лексикографическим значением понимается значение в объеме ограниченного числа семантических компонентов, приводимых в толковых словарях [6, с. 26−28]).
Следующие значения, выявленные в ходе эксперимента, совпали со значениями глагола «сидеть», зафиксированными толковыми словарями:
1) находиться в вертикальном положении, при котором туловище опирается на что-л. своей нижней частью, а ноги (лапы) согнуты или вытянуты-
2) находиться, пребывать в каком-нибудь месте длительное время-
3) находиться в заключении, быть лишенным свободы или возможности свободного передвижения-
4) занимать какую-нибудь должность, находиться при исполнении каких-нибудь (обычно должностных) обязанностей-
5) находясь в положении сидя, заниматься определенным делом, трудиться над чем-нибудь-
6) подчиняться какому-л. режиму: ограничивать себя в чём-л. или, наоборот, постоянно употреблять что-либо (обычно намеренно или в силу обстоятельств) —
7) находиться, пребывать в каком-л. положении, состоянии (обычно неприятном) —
8) перен. находиться в состоянии бездействия или покоя-
9) находиться в определенном месте с целью отдыха, развлечения и т. п. -
10) перен. разг. оставаться без чего-либо нужного, необходимого-
11) перен. разг. будучи надетым, располагаться на фигуре (или частях тела) тем или иным образом (об одежде, головном уборе, обуви).
В ходе психолингвистического эксперимента были выявлены дополнительные значения данной лексемы, присутствующие в сознании носителей русского языка, но не отраженные в толковых словарях:
1) использовать кого-либо для своих целей-
2) оседлать, пребывать верхом-
3) прятаться, использовать кого-либо или что-либо для своего укрытия-
4) проводить время за столом, беседуя и угощаясь, обычно употребляя спиртные напитки.
Следующие значения, зафиксированные в толковых словарях, не нашли своей реализации в ходе эксперимента:
1) перен. находиться в положении осажденного-
2) иметь ту или иную осадку, углубляться в воду (о судах) —
3) находиться на какой-л. поверхности, не двигаясь, не перемещаясь (о насекомых, птицах) —
4) разг. вести постоянную, оседлую жизнь или хозяйствовать где-л. -
5) быть, иметься на какой-л. поверхности или внутри каким-л. образом (о частях тела, о пятне, бородавке и т. п.) —
6) разг. перен. быть глубоко спрятанным- таиться, корениться в глубине (души, сознания и т. п.) —
7) перен. быть помещенным (в печь, горн и т. п.) для обработки, изготовления-
8) перен. находиться, располагаться внутри чего-либо (о предмете) —
9) устар. получать перегонкой, вытапливать.
По данной методике были также описаны психолингвистические значения слов жить, стоять, работать, делать. Обобщенные данные приведены в следующей таблице.
Глагол Количество лексикогра- фических значений Количество значений, выявленных в ходе анализа данных эксперимента Количество значений, выявленных в ходе эксперимента, совпавших с унифицированным лексикографическим значением словарями Количество значений, выявленных только в эксперименте Количество значений, зафиксированных в лексикографических словарях, которые не нашли своей реализации в ходе эксперимента
жить 12 12 7 5 3
сидеть 20 15 11 4 9
стоять 38 22 19 3 17
работать 20 20 14 6 7
делать 13 8 7 1 6
Исходя из полученных в ходе исследования результатов, мы можем сделать следующие выводы.
1. Направленный ассоциативный эксперимент, проведенный с использованием данных словаря сочетаемости, дает возможность получить значительное количество ассоциаций, отражающих различные дифференциальные и оценочные семантические признаки исследуемых слов-стимулов. 2. Направленный ассоциативный эксперимент выявляет не только значения, совпадающие с лексикографическими значениями, но также значения лексем, не зафиксированные в словарях, однако присутствующие в сознании носителей русского
языка. 3. Некоторые значения, зафиксированные в лексикографических источниках, не нашли своего подтверждения в ходе эксперимента. Таким образом, направленный ассоциативный эксперимент позволяет выявить неактуальные для современного языкового сознания (устаревшие или профессиональные) значения исследуемых слов.
Таким образом, направленный ассоциативный эксперимент, проводимый с вопросами-стимулами, формулированными на базе словаря сочетаемости, позволяет существенно уточнить смысловую структуру слова как в словаре, так и в языковом сознании.
ПРИМЕЧАНИЕ
* Индекс яркости семы определяется как показатель относительной яркости семы в языковом сознании и является интерпретацией абсолютного показателя частотности актуализации соответствующей семы в эксперименте. Индекс яркости семы (ИЯ) совпадает с показателем частотности соответствующей реакции, если она не подвергалась процедуре обобщения в ходе семантической интерпретации и не совпадает с показателем частотности реакций, если они обобщались в процессе семной интерпретации — в последнем случае ИЯ семы равен сумме показателей частотности обобщенных реакций. Совокупный индекс яркости значения (СИЯ) определяется как сумма индексов яркости отдельных сем данного значения.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. М.: Русский язык, 2000.
2. Попова З. Д., СтернинИ. А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ- Восток — Запад, 2007. 314 с.
3. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. Институт русского языка им. А. С. Пушкина. Изд. 2-е, испр. М.: Русский язык, 1983.
4. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.- Полиграфре-сурсы, 1999.
5. Современный толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. СПб., 2002.
6. Стернин И. А., Саломатина М. С. Семантический анализ слова в контексте. Воронеж: Истоки, 2011. 150 с.
7. Стернин И. А., Рудакова А. В. Психолингвистическое значение слова и его описание. Воронеж, 2011. 192 с.
8. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1999.
9. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова- Репринтное издание. М., 2000.
10. Фридман Ж. И. Значение в языковом сознании (психолингвистическое исследование): Дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 2006. 280 с.
REFERENCES
1. Efremova T. F Novyj slovar'- russkogo jazyka. M.: Russkij jazyk, 2000.
2. Popova Z. D., Sternin I. A. Kognitivnaja lingvistika. M.: AST- Vostok — Zapad, 2007. 314 s.
3. Slovar'- sochetaemosti slov russkogo jazyka / Pod red. P. N. Denisova, V. V. Morkovkina. Institut russkogo jazyka im. A. S. Pushkina. Izd. 2-e, ispr. M.: Russkij jazyk, 1983.
4. Slovar'- russkogo jazyka: V 4 t. / Pod red. A. P. Evgen'-evoj. 4-e izd., ster. M.: Rus. jaz.- Poligrafresursy, 1999.
5. Covremennyj tolkovyj slovar'- russkogo jazyka / Pod red. S. A. Kuznetsova. SPb., 2002.
6. Sternin I. A., SalomatinaM. S. Semanticheskij analiz slova v kontekste. Voronezh: Istoki, 2011. 150 s.
7. Sternin I. A., Rudakova A. V. Psiholingvisticheskoe znachenie slova i ego opisanie. Voronezh, 2011. 192 s.
8. Ozhegov S. I., Shvedova N. Ju. Tolkovyj slovar'- russkogo jazyka. 4-e izd., dop. M.: Azbukovnik, 1999.
9. Tolkovyj slovar'- russkogo jazyka: V 4 t. / Pod red. D. N. Ushakova- Reprintnoe izdanie. M., 2000.
10. Fridman Zh. I. Znachenie v jazykovom soznanii (psiholingvisticheskoe issledovanie): Dis. … kand. filol. nauk. Voronezh, 2006. 280 s.
Ю. А. Чаплыгина
МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДТЕКСТ «СКАЗКИ О МЕРТВОЙ ЦАРЕВНЕ И О СЕМИ БОГАТЫРЯХ» А. С. ПУШКИНА: ОПЫТ ШКОЛЬНОГО АНАЛИЗА
В статье предлагается новый подход к изучению «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина на уроке литературы, основанный на выявлении в тексте мотивов, уходящих своими корнями в славянское язычество. Анализ образов сказки с учетом мифологического подтекста способствует более глубокому постижению текста учениками, повышению уровня их читательской культуры.
Ключевые слова: славянская мифология, мифологический образ, преподавание литературы.
Yu. Chaplygina
Mythological Connotation of A.S. Pushkin’s «Fairy Tale of the Dead Princess and the Seven Knights»: An analysis of school experience
The article suggests a new approach to the study of the «Fairy Tale of the Dead Princess and the Seven Knights» written by A. S. Pushkin. This approach is based on the identification of the motives in the text, originating in the Slavic paganism. The analysis of images offairy-tales with the mythological connotations contributes to a better comprehension of the text, increasing the level of their readers '- culture.
Keywords: Slavic mythology, the mythological image, methods of teaching literature.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой