Церковная лексика в чувашском языке

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Религия. Атеизм


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

ЦЕРКОВНАЯ ЛЕКСИКА В ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКЕ
© Аргунеев Э. П. *
Оренбургской государственный педагогический университет, г. Оренбург
В данной статье рассматривается христианская лексика в чувашском языке, ее этимология и особенности. А также заимствования из русского языка и лексика, уже существовавшая в чувашском языке, но переосмысленная в связи с принятием православных обрядов.
Ключевые слова: христианская лексика, язычество, православие, чувашский язык, культура.
До вхождения в состав Русского государства, а именно до XVI века чуваши были язычниками. В язычестве их существовала система многобожия с верховным богом Тура. Боги делились на добрых и злых. Каждому занятию людей покровительствовал свой бог. Языческий религиозный культ был неразрывно связан с циклом земледельческих работ, с культом предков.
Традиционная чувашская религия представляла собой сложную систему верований, основу которой составляла вера в Тура — верховного бога неба и включает в себя много элементов Зоратуштры (Саротустуро) — поклонение огню. Ещё Д. Мессарош заметил наличие единого бога у чувашей, который, тем не менее, сочетался с аграрными праздниками. Южные чуваши Бога называют Тура, северные Тора.
Современные чуваши в массе своей — православные, но отголоски языческих обрядов сохранились до сих пор. Более южные области сохранили свое язычество. Праздничным днем у чувашей-язычников и в настоящее время является пятница. По-чувашски ее называют эрне кун «недельный день», или уяв кун: «праздничный день». Готовиться к нему начинают в четверг: вечером все домашние моются, стригут ногти. В пятницу надевают белую рубаху, в доме не зажигают огня и не работают, сидят на улице, беседуют, одним словом, отдыхают. Свое древнее верование чуваши именуют «обычаем старых», а нынешние чуваши-язычники гордо называют себя «истинными чувашами».
С принятием христианства изменилась лексика чувашского языка. Для рассмотрения христианской лексики в чувашском языке я использовал некоторые наиболее часто употребляемые слова, перевод и примеры употребления которых приведены в табл. 1.
* Студент Филологического факультета.
48
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
Талица 1
Христианская лексика в чувашском языке
Русский язык Чувашский эквивалент Примеры употребления
Бог тура Тура патарх — дай Бог- Тура пулаштар — Бог в помощь
Икона тураш Тураша нус сан — молиться на икону
Крест херес Чирку хересе — крест на церкви
Крестить шывакерт Ачасене шывакерт — крестить детей
Креститься шывакер
Крещение шыва кертни тене кертни Тене кер — принять крещение
Молитва келе Келе вула — читать молитву
Молиться пус сан Турра пус сан — молиться Богу
Монастырь манастир Херарам манастире — женский монастире
Священный тен-е Тен кенеки — священное писание
Христианство хритстианлах Христос тенне тыт — исповедовать христианство
Церковь чирку Православии чиркеве — православная церковь
Теперь, рассмотрим некоторые из них в отдельности. К примеру, слово «Тура», что в переводе означает «Бог». «Бог бох, ~а, мн. ч. ~и, -ов, зват. боже, м. — 1. В религии: верховное всемогущее существо, управляющее миром или (при многобожии) одно из таких существ. Вера в ~а. Языческие ~и. Б. войны (у древних римлян: Марс). Возносить молитвы ~у (~ам). Принести жертву ~у (~ам). Красив как молодой б. Не ~и горшки обжигают (посл. в знач.: можно справиться, это по силам). 2. (Б прописное). В христианстве: триединое божество, творец и всеобщее мировое начало Бог Отец, Бог Сын и Бог Дух Святой. Б. един в трёх лицах. Без Бога ни до порога (стар. посл. в знач.: Бог помогает во всём)» [4, с. 50−51]. А в чувашской энциклопедии под редакцией В. С. Григорьевой интерпретируется, что «ТУРА — [туръ], Тора, Оулти Тура — верховная фигура в чувашском пантеоне. Почитался как держатель вселенной и творец всего сущего, как небесный бог, управляющий посредством других божеств, стоящих иерархически ниже. Являлся основным объектом религиозного поклонения, о чём свидетельствует вся система традиционных обрядов и жертвоприношений. Считалось, что он является хранителем живой природы, посылает на землю свет и дождь, благодаря ему родится хлеб, плодится скотина. Он знаток и распорядитель судьбы, от него зависит благополучие человека. Тура имеет множество эпитетов, которые в 18 — начале 20 веков православными миссионерами и этнографами принимались за отдельные персонажи в системе традиционных верований чувашей. Тура представляли в виде седовласого и седобородого старика с посохом в руках. Образ, хотя и подразумевался в антропоморфном виде, не должен был изображаться. Чуваши считали, что Тура имеет отца, мать и детей, в его окружении находятся Кепе, Пулёхдё, Пихампар и другие боги-созидатели, через которых он управляет земными делами. Верили, что в Тура сосредоточена сила добра, ведущая борьбу против зла. Тура, наблюдая за происходящим на земле, видит вредные поступки злых духов Усал, Шуйттан и преследует их. С христианизацией чувашей слово Тура чувашами начало
Лексикология и фразеология
49
использоваться для называния православного Бога, с таким же значением вошло в официальные религиозные тексты».
В чувашском, как и в русском языке это слово имеет значение — всевышнее божество. Но в чувашском языке в смысле этого слова сохранились отголоски язычества. Давайте вспомним, что в дохристианской вере чувашей был всевышний бог Тура. И отсюда делаем вывод, что Тура — это все еще тот языческий всевышний бог, так как в чувашском вероисповедании язычество еще не искоренилось, но во всех религиозных текстах Тура — это православный Бог.
Рассмотрим толкование слова «крещение» и однокоренные ему слова. Для начала обратимся к толковому словарю: «Крещение — 1. см. крестить, -ся. 2. Христианский обряд (таинство) принятия кого-нибудь в число верующих, приобщения к церкви и наречения личного имени. Принять крещение. Крестить, крещу, крестишь- крещённый (-ён, -ена) — 1. кого (что). У христиан: совершить (-шать) над кем-нибудь обряд (таинство) приобщения к церкви и наречения личного имени. Крестить младенца в купели. 2. кого (что). Быть восприемником (крёстным отцом), восприемницей (крёстной матерью). Мы с соседом кумовья: я у него сына крестил. Мне с ним не детей крестить (также переносное: не буду иметь с ним никакого дела, никаких отношений- разговорное) 3. осенять крестным знамением, делать молитвенный жест, знак креста». А теперь это слово посмотрим в русско-чувашском словаре: «Тене кертни, шыва кертни- тене кени, шыва кени- 1. обряд крещения шыва керт-нин мешехи- принять крещение тене кер. 2. кашарни, крещени (христиансен теп уявесенчен пери — Христоса шыва кертнине палартни)», «Крестить -1. шыва керт (христиан чиркевен йеркипе) — ребёнок ещё не крещён ачана шыва кертмен-ха 2. херес хыв- крестить лоб дамкана херес хыв, сахсах».
Слово «крещение» на чувашском будет означать «шыва кертни», что в дословном переводе означает «входить в воду». Хотелось бы заметить, что в отличие от русского языка в чувашском от слова «крестить» (шыва керт) не образуется русское слово «крестный (ая)», соответственно в слове «шыва керт» нет значение «крестный (ая)»
Хотелось бы еще заметить особенность слова «алтарь», что в переводе с русского на чувашский будет «турашсем хысенчи». Если перевести это выражение, то оно будет значить «место, где находится много икон» А так же «выране», что означает «место». «Чирку ашне виде пулемле тавадде: перне чирку уме (притвор) тедде, теперне чиркевен вати дере, виддемешне парне выране (алтарь) тедде» [4, с. 189].
Принятие христианства повлияло на развитие чувашской культуры. «Провозглашение веротерпимости (1773) в политике государства побудило миссионеров обратиться к методам христианского просвещения. Воспитанники духовных учебных заведений, служившие проповедниками и священниками в чувашских приходах (Г.Е. Рожанский, А. М. Алмазов, В. П. Громов, В. П. Вишневский и др.), внесли большой вклад не только в распространение катехизических знаний, но и в создание чувашской письменности, ста-
50
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
новление национальной литературы и литературного языка. В конце 18 — 1-й половине 19 вв. миссионерские организации с благословения казанских архиепископов Амвросия, Филарета, Григория издавали тексты Священного Писания на языках народов Среднего Поволжья, открывали приходские училища и т. д. По мере усвоения элементов христианского культа у крещёных чувашей формировалось языческо-православное двоеверие» [5, с. 124].
Отголоски язычества сохранились в чувашской культуре и до сих пор. Они отразились как в обычаях, так и в лексике. Многие слова существовали в лексике чувашей до принятия христианства. Например, слова: «свеча», что в переводе означает «сурта», «священный обряд» — «тен йали», «ангел» -«пирешти», «молитва» — «ке ле».
Таким образом, в системе лексике, появившейся в связи с христианизацией чувашей, можно обнаружить прямые заимствования из русского языка, а также лексику, уже существовавшую в чувашском языке, но переосмысленную в связи с принятием православных обрядов.
Список литературы:
1. Изоркин А. В. История чувашского народа. Часть 1. — Чебоксары, 1995.
2. Мессрош Д. Памятники старой чувашской веры. — Чебоксары, 2000.
3. Скворцов М. И. Скворцова А.М. Русско-чувашский словарь. — Чебоксары, 2002.
4. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1992.
5. Чувашская энциклопедия. Т. 1−4 / Под ред. В. С. Григорьева. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2006.
6. Скворцов М. И. Скворцова А.М. Чувашско-русский и русско-чувашский словарь. — издание второе, стереотипное. — Чебоксары, 2003.
7. Иванов В. П., Николаев В. В., Димитриев В. Д. Чуваши: этническая история и традиционная культура. — Чебоксары, 2000.
8. Федотов М. Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2-х тт. -Чебоксары, 1996.
СОКРАЩЕНИЕ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ КАК ОСОБЕННОСТЬ СМС-КОММУНИКАЦИИ
© Брусницына М. А. *
Санкт Петербургский государственный экономический университет, г. Санкт Петербург
Объектом исследования являются смс-сообщения, в статье рассматривается способы и особенности сокращения слов и словосочетаний в
* Старший преподаватель кафедры Гостеприимства и межкультурной коммуникации.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой