Оценочный статус образных антропоцентрических номинаций в английском тексте

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Lingua mobilis № 1 (34), 2012
ОЦЕНОЧНЫЙ СТАТУС ОБРАЗНЫХ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИХ НОМИНАЦИЙ В АНГЛИЙСКОМ ТЕКСТЕ
В. Ю. Синцов
Статья посвящена анализу оценочного статуса образных антропоцентрических номинаций в английском тексте. Ключевым фактором, определяющим рассматриваемое явление, являются соответствующие маркеры прагматической ситуации.
Ключевые слова: оценочный статус, образные антропоцентрические номинации, прагматическая ситуация, вербальные маркеры прагматической ситуации.
Оценочная специфика образных антропоцентрических номинаций, функционирующих в английском тексте, зависит от прагматической ситуации, под которой следует понимать совокупность внешних факторов общения, присутствующих в сознании участников коммуникативного акта.
Вербальными маркерами прагматической ситуации, эксплицитно или имплицитно присутствующими в тексте (высказывании), являются: 1) обстановка и место коммуникативного акта- 2) предмет и цель коммуникации- 3) социальный статус участников коммуникации- 4) индивидуально-психологические и этические характеристики коммуникантов [1. С. 25].
Важнейшим составляющим прагматической ситуации является результативность прагматического эффекта, которая выражается в реакции адресата, его вербальном или невербальном поведении [1. С. 26]. Участники коммуникативного акта, обмениваясь информацией относительно самого широкого спектра проблем (социальнополитических, идеологических, религиозных, культурно-образовательных, профессиональных и целого ряда других), как правило, не могут оперировать только абсолютно нейтральными с точки зрения оценки лингвистическими единицами. Кроме того, прагматическая цель высказывания в большинстве случаев не ограничивается только передачей информации, а предполагает также вынесение оценки предмету коммуникации.
138
Лингвистика и перевод
Прагматическая ситуация может в определенной степени программировать специфику оценочного репертуара образных антропоцентрических номинаций.
Действительно, уже сама обстановка и место коммуникативного акта являются своеобразным коррелятом функционально-стилистической принадлежности и общей тональности текста. Например, официально-деловая, социально-стандартизированная ситуация общения накладывает определенные ограничения на использование аксиологического потенциала слова. Речь идет о том, что удельный вес субъективного фактора оценки значительно уменьшается. Большую значимость приобретает социологизированная оценка, то есть оценка, заложенная в концептуальном ядре значения слова (интеллектуально-логическая оценка).
В качестве примера приведем цитату из статьи «Presidential Race Moves to Center Of U.S. Investors' Market Concerns» [2. С. 3]. Речь идет об экономической программе Билла Клинтона накануне президентских выборов, датируемых ноябрем 1992 года. В статье превалирует рациональная оценка, что обусловлено самой спецификой субъязыка официально-делового репортажа, коммуникативная цель которого — четкое изложение фактов и вынесение интеллектуальной оценки.
Тем не менее, как показывает нижеприведенный пример, даже в указанном субъязыке могут быть вкрапления эмоционально-оценочной номинации: Mr. Clinton plans huge public outlays for infrastructure and high-technology development. «Some stock groups could do very well under Clinton if he does pump up infrastructure and funnel funds to high-tech sectors,» Mr. Krueger says [2. С. 3].
Предметно-логическое значение глагола «pump» — move (liquids, air, gas) with a pump. В этом контексте указанный глагол используется в качестве образной номинации, семантику которой можно эксплицировать следующим образом: to spend a lot of material resources on high-tech sectors as if pumping infrastructure and funnel funds to high-tech sectors. В фигуральном семантическом деривате анализируемой номинации происходит реверсия оценочного модуса на эмоционально-оценочный по сравнению с нейтральной оценкой предметно-логического значения. Субъектом оценки выступают лица, заинтересованные в развитии сферы высоких технологий, и, следовательно, с их точки зрения, «перекачивание» финансовых ресурсов в эту область оценивается положительно.
139
Lingua mobilis № 1 (34), 2012
В неофициальных, нестандартизированных коммуникативных ситуациях тональность общения существенно изменяется, на первый план выходят социально-личностные взаимоотношения коммуникантов, их индивидуально-психологические особенности. Следовательно, оценочный диапазон высказываний собеседников значительно расширяется: естественным является выражение восхищения, одобрения, презрения, гнева, возмущения, иронии и других эмоций.
Например, в статье «A Driving New Driver at Kennedy Center» читаем информацию о том, что представлял собой Джим Уолфенсон в молодости: As a young man fired by dreams of distant shores, he broke out of the confines of a small community in Australia and made his way to Harvard Business School and a megabusiness career [3. С. 4]. В субъязыке этого репортажа акцент делается на индивидуально-психологические особенности субъекта оценки, следовательно, расширяется диапазон аксиологически-ориентированной лексики, которая эксплицирована как приведенной выше образной номинацией с положительным эмоционально-оценочным модусом, так и целым рядом других лексических единиц, которые здесь не приводятся ввиду их нерелевантности объекту исследования.
Обратимся к другому примеру. В статье «Allan Sugar Considers Paying $ 186.6 Million To Buy Back All Outstanding Amstrad Stock» читаем характеристику человека, достигшего значительных успехов в области бизнеса: Mr. Sugar, an ebullient salesman who quit school at age of 16 and began his business life selling car aerials out of a van, set up his company in 1968 as Alan Michael Sugar Trading [4. С. 3]. В этом фрагменте эмоционально-оценочная номинация «ebullient», дери-вативно связанная с лексемой «ebullience» («кипение, бурное вскипание» & gt- «радостное возбуждение, волнение- кипучесть (энергии и т. д. «), получает положительную квалификацию.
Далее читаем: By the mid-1980's, while other companies sought to create a caring image as cosseting their customers, Mr. Sugar built a reputation as an «entrepreneurial rough diamond» by making a virtue of naked commercialism [4. С. 3]. Положительный эмоционально-оценочный модус рассматриваемой образной антропоцентрической номинации вытекает из словарной дефиниции этой лексической единицы: rough diamond n infml a person who has a kind and generous nature and / or great ability, but whose outward manner is rather rough [5. С. 281].
140
Лингвистика и перевод
Предмет коммуникации может получить самую различную аксиологическую квалификацию в зависимости от таких факторов, как мировоззрение участников коммуникативного акта, эмпатия или ее отсутствие по отношению к объекту оценки, симметричность или асимметричность статусно-ролевых отношений, специфика межличностных отношений, ироническое или серьезное отношение коммуникантов к оцениваемому объекту.
Таким образом, оценочный статус образных антропоцентрических номинаций в английском тексте непосредственно зависит от вербальных маркеров прагматической ситуации, главным образом, от коммуникативной задачи отправителя речи и того субъязыка, который используется.
Список литературы
1. Азнаурова, Э. С. Роль слова в создании прагматической направленности высказывания [Текст] / Э. С. Азнаурова // Семантика и типология разносистемных языков: Сборник научных трудов. -Ташкент, 1984. — С. 118−132.
2. The Wall Street Journal Europe [Текст]. — August 24, 1992.
3. International Herald Tribune [Текст]. — May 4, 1990.
4. The Wall Street Journal Europe [Текст]. — September 24, 1992.
5. Longman Dictionary of Contemporary English в 2-х т. [Текст]. — М.: Русский язык, 1992. — 1229 с.
List of literature
1. Aznaurova, Je. S. Rol'- slova v sozdanii pragmaticheskoj naprav-lennosti vyskazyvanija [Tekst] / Je. S. Aznaurova // Semantika i tipologija raznosistemnyh jazykov: Sbornik nauchnyh trudov. — Tashkent, 1984. — S. 118−132.
2. The Wall Street Journal Europe [Tekst]. — August 24, 1992.
3. International Herald Tribune [Tekst]. — May 4, 1990.
4. The Wall Street Journal Europe [Tekst]. — September 24, 1992.
5. Longman Dictionary of Contemporary English v 2-h t. [Tekst]. — M.: Russkij jazyk, 1992. — 1229 s.
141

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой