Имя собственное в заглавиях исторических произведений В. И. Костылева

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

УДК: 811. 161.1 ББК: 81.2 Рус
Медведкова Е. С.
ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В ЗАГЛАВИЯХ ИСТОРИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
В.И. КОСТЫЛЕВА
Medvedkova E.S.
THE PROPERNAME IN THEHEADINGSOF HISTORICAL NOVELS BY
V.I. KOSTYLEV
Ключевые слова: имя собственное, именование персонажа, патроним, заглавие исторического романа.
Keywords: aproper name, naming of a character, apatronym, the heading of a historic novel.
Аннотация: автор исследует имя собственное в заглавиях и текстах исторического романа «Кузьма Минин» и исторической повести «Минин и Пожарский» писателя В. И. Костылёва, в которых оно является организующим элементом художественной идеи автора.
Abstract: The author investigates the proper name in the headings and in the textsof historical novel «Kuzma Minin"and the story «Minin and Pozharsky» by V.I. Kostylev, where the proper name is the organizing element of author '-ideas.
Существует несколько причин, по которым имена собственные вызывают интерес не только у языковедов. Историки и писатели-историки, изучая документы древних исторических периодов, неизбежно сталкиваются с зафиксированными в них собственными именами. Археологи, географы и картографы интересуются этимологическим значением названий географических объектов. Сегодня исследованием имен собственных занимается лингвистика, которая выделила изучение имен собственных в особый раздел — ономастику. В связи с этим, термин имя собственное, проприальное (лат. nomen proprium) часто заменяется другими терминами: онома и оним, от которых, в свою очередь, появились термины онимия, ономастикон, например (онимия или ономастикон художественного произведения), онимизация или деонимизация. Терминологическое сочетание литературная ономастика относится к изучению онимии литературного текста, иными словами, изучению совокупности всех собственных имен в тексте художественного произведения или во всем творчестве писателя.
Ономастика — наука сравнительно молодая, поэтому уточнение определения имени собственного учеными-ономастами разных исследовательских центров и научных школ происходит постоянно. Так,
А. В. Суперанская делает акцент на сравнении двух грамматических разрядов имен нарицательных и собственных: «В отличие от имен нарицательных, даваемых классам объектов (реальных или воображаемых, многочисленных, состоящих из одного лишь предмета и даже вовсе беспредметных), собственные имена даются индивидуальным объектам, имеющим, кроме того, общие (нарицательные) имена (имена классов) и служат для выделения объектов из этих классов"1.
В. Д. Бондалетов, рассматривая имя собственное как языково-речевую категорию, констатирует, что «собственные имена — это единицы языка-речи (слова и субстантивированные словосочетания), служащие для подчеркнуто конкретного называния отдельных предметов действительности и вследствие такой специализации, выработавшие некоторые особенности в значении, грамматическом оформлении и в функционировании».
1 Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973. — С. 98.
2 Бондалетов, В. Д. Русская ономастика: учеб. пособие. — М.: Просвещение, 1983. — С. 27.
По мнению В. И. Супруна, наиболее точное на сегодняшний день определение имени собственного дает Л. А. Климкова: «это слово (эквивалент слова), который называет объект (реалию), выделяя его из ряда ему подобных, индивидуализируя и идентифицируя его и тем самым отграничивая его от других объектов того же ряда"1.
К основным функциям имени собственного в речи относятся номинативная, идентифицирующая, дифференцирующая и коммуникативная. Мы обращаем внимание на его факультативные функции, а именно информационную, экспрессивную- в художественной литературе — поэтическую. Отсюда ещё один термин — поэтическая ономастика. Изучение имени собственного и его функций в художественном тексте помогает понять замысел автора, соотношение реальной и вымышленной действительности.
При анализе онамастикона исторического романа принимаются во внимание достижения, как исторической, так и литературной (поэтической ономастики). Исторический роман, насыщенный именами собственными, помогает сохранить историческую память, в том числе память о традициях русского именования, которые уже частично исчезли или значительно изменились в современном русском языке.
Художественные тексты исторических романов В. И. Костылева «Кузьма Минин», «Питирим» содержат разнообразные группы имен собственных: антропонимы (реальные и поэтические), топонимы (хоронимы, ойконимы, астионимы, годонимы, комонимы, гидронимы, урбанонимы, агоронимы, экклезионимы), теонимы, агионимы, хрононимы, криптонимы и этнонимы.
Заглавия исторических романов «Кузьма Минин» и «Питирим» по своей природе связаны с предельной конкретизацией обозначения, поскольку персонажи произведений Кузьма Минин и Питирим являются историческими лицами. Уровень эрудиции и образованности подсказывает читателю, о ком и о чем будет идти речь в произведении, заголовок которого уже семантически нагружен. «Поскольку авторская позиция реализуется в целом тексте, то заглавный персонаж — организующее звено основного конфликта произведения и носитель его идеи — так же раскрывается во всей полное в пределах целого текста"2.
Следует отметить, что употребленные автором имена собственные теоретически могут со временем перейти в разряд нарицательных, как это случилось с онимом Обломов. Что касается исторических имен собственных, то они, как правило, остаются в своем истинном первоначальном значении. Так, именование Кузьма Минин вызывает образ народного героя, освободителя и в художественном произведении, и в сознании русского общества- именование Питирим связано с религиозным деятелем эпохи Петра I, хотя мы знаем, что это личное имя очень характерно для православного, монашеского имянаречения, и было несколько известных епископов с этим именем.
Главный персонаж романа «Питирим» — историческое лицо, но его фамилия точно не известна (возможно, Потемкин) (см. об этом). Тот факт, что заглавные буквы имени, которое он получил при крещении, — Петр и его монашеского имени — Питирим подтверждает наблюдение, что первая буква монашеского имени часто совпадала с первой буквой мирского имени.
Именование другого персонажа Кузьма Минин, которое также стало заглавием произведения В. И. Костылева, до настоящего времени вызывает споры историков. Сам писатель, видимо, был какое-то время в сомнении, как именовать героя произведения. Так, в 1938 году журнал & quot-Новый мир& quot- (№ 6) опубликовал роман В. Костылева & quot-Козьма Минин& quot-, в журнале «Смена» (№ 317) за 1939 год на страницах 13−15 был напечатан отрывок из его
1 Климкова, Л. А. Нижегородская микротопо-нимия в языковой картине мира. — М.: МПГУ- Арзамас: АГПИ, 2007. — С. 59.
2 Кухаренко, В. А. Имя заглавного персонажа в целом художественном тексте // Русская ономастика сборник научных трудов отв. редактор Ю.А. Кар-пенко. — Одесса: ОГУ, 1984. 114.
3 Медведкова, Е. С. Антропонимическое прост-ранство исторического романа В. И. Костылева «Питирим» // Приволжский научный вестник. Арзамасские филологические чтения. — 2013. — № 8. — Т. 2. — С. 46.
романа «Козьма Минин». В 1939, 1941, 1942 годах роман печатался под названием & quot-Козьма Минин& quot-, а c 1942 года появляются издания романа под заглавием «Кузьма Минин». Таким название остается в многочисленных переизданиях и сегодня. Поскольку смена названия романа произошла при жизни автора, то мы делаем вывод, что изменение заглавия романа & quot-Козьма Минин& quot- на & quot-Кузьма Минин& quot- было сделано с согласия автора.
Интересен тот факт, что писатель в 1940 году написал историческую повесть для детей младшего школьного возраста «Минин и Пожарский», в которой личное имя Козьма осталось неизменным, как и в переиздании 2007 года.
Косма — прецедентное каноническое имя, каким оно сохранилось в святцах, в дальнейшем же в русском языке трансформировалось в Косьма, Козьма и Кузьма. В современном разговорном русском языке употребляется личное имя Кузьма.
Личное имя Козьма является разговорным вариантом имени Кузьма, от греческого kosmos — мир, украшение, сближенного с кузнец. Покровителями кузнецов считаются святые Кузьма и Демьян (Косьма и Дамиан): «закует Кузьма-Демьян, до весны красной не расковать». С этим связано употребление имени в русской загадке «Узловат Кузьма, развязать нельзя», где Кузьма — это кованая железная цепь. В последних исследованиях можно отметить сопоставление личного имени Кузьма со словом кузен (итал., cugino- датск. kusine- польск. kuzyn «двоюродный брат»), что представляется маловероятным, поскольку слово кузен пришло в русский язык в значении двоюродный брат намного позже появления личного имени Козьма (Кузьма). В английском языке имени Кузьма соответствует Cosmo, Kosmo (Козмо, Коузмо), во французском языке -Come (Ком), в немецком языке — Kosmas (Космас), в болгарском и сербском языках — Козма, Козман, в польском и чешском языках -Kosma, в итальянском языке Cosimo (Козимо- уменьш. Козимино, Мимино), в финском языке — Kuisma (Куисма)4. В этимологических справках всеми лингвистами указывается древнегреческое происхождение имени Кузьма.
Много споров сегодня вызывает следующее именование организатора ополчения против польских захватчиков — Кузьма Минин Захарьев Сухорукий. Особые сомнения вызывают патроним Захарьев и прозвище Сухорукий. Единое мнение сложилось лишь по поводу личного имени отца Кузьмы Минина — Мина, распространенного в описываемую эпоху.
Нижегородский историк А. Я. Садовский считал, что русские историки точно не установили отчества и фамилии Минина.
В 1916 году на основании исторических документов он пришел к выводу, что Кузьма Минин и Кузьма Захаров Сухорук — разные люди. Того же мнения придерживаются нижегородский краевед Е. Н. Силаев и историк, иследователь нижегородского зодчества Н. Ф. Филатов. Тем не менее до сих пор в справочной и научно-популярной литературе можно встретить именование Кузьма Минич Захарьев-Сухорук. Это именование появилось после того, как в 1852 году историк М. П. Погодин опубликовал текст купчей за 1602 год: «а в купчей пишет: се яз Иван Матвеев сын прозвище Жилин продал есми в Нижнем Новгороде двор свой с садом и с огородом за городом на Никольской стороне над Почайною Ондрею Офанасьеву сыну Попову, а в межах тот мой двор подле Кузьмы Захарьева сына Минина Сухорука"5. Об этой купчей упоминает и писатель П.И. Мельников-Печерский в своей автобиографии6.
1 Петровский, Н. А. Словарь личных русских имен. — М.: Рус. яз ., 1966. — С. 137.
2 Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 2. / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. -СПб.: Терра — Азбука, 1996. — C. 403.
3 Макаренко, В. В. Из истории названий городов и сел, связанных со становлением и развитием Государства Российского. — М.: НП АКЦ «Страдиз-Аудиокнига», ООО «Минувшее», 2012. — C. 117.
4 http: //kurufin. ru/
5 Москвитянин. Учебно-литературный журнал / Как звали Минина. Купчая 1602 года./ Исторические материалы. Т. 1. — М.: В типографии Степановой и В. Готье, 1852. — С. 33.
6 Мельников-Печерский, П. И. Собрание сочинений в 6 т. — М.: Правда, 1963. (Библиотека «Огонек»). Том 1. — С. 318−327.
A.Я. Садовский тоже приводит этот текст и, тщательно изучив исторические документы, доказывает, что речь в этой купчей идет не о лидере ополчения — Кузьме Минине, а о другом человеке. Е. Н. Силаев в 1990 году прямо указывает на обнаружение подлинного текста купчей, в которой отсутствует патроним Минин. Подтверждением его мнения может служить выписка из писцовой книги 1621−1629 гг.: «А на другой стороне соборные церкви дворы: двор стряпчего Нефедя Кузмина сына Минина с огородом, а по скаске Нижегородцов посадских выборных людей то место бывало государево дворовое"1. Нефед — единственный сын Кузьмы Минина, историческое лицо, которое также является персонажем романа В. И. Костылева.
C точки зрения русской ономастики, наличие двух патронимов в именовании одного лица не входит в традиционную модель именования в русском языке: Кузьма Захарьев (сын) Минин (сын). Традиционная модель именования в XVI—XVII вв.еках в официальных записях отражала следующие явления: «1) личное имя, 2) указание на родственные отношения (обычно к главе семьи), 3) индивидуальное прозвище или фамилия, 4) место происхождения и 5) профессия или занятие"2. Даже если предположить, что Минин (сын) — патрономическая фамилия по деду, то непонятно, почему в произведении к одному и тому же персонажу обращаются то Минич, то Захарыч.
B.И. Костылев не мог не учитывать большого количества авторитетных публикаций на тему Смутного времени. В нижеприведенной таблице указаны патронимы
Таблица — Патронимы от личных имен Захарий и Захар
Захарий (разговорное от Захар) Захар
Отч.: Захариевич, Захарьевич Отч.: Захарович, разг. Захарыч
1. Волкова Е. Ф. (1913): Козьма Захарьич Минин-Сухорук 2. Погодин М. П. (литературный журнал '-Москвитянин'-) (1852): подле Кузьмы Захарьева сына Минина Сухорука 3. Островский А. Н. (драматическая хроника в стихах) (1862): Козьма Захарьич Минин, Сухорук 1. Костомаров Н. И. (1868): Козьма Захарыч Минин-Сухорук 2. Назаревский В. В. (1911): Козьма Захарович Минин 3. Булгаков М. А. (1936): Кузьма Захарыч, Козьма Захарович
от личных имен Захарий и Захар согласно словарю Н. А. Петровского. Она показывает, насколько по-разному употребляли и историки, и писатели предполагаемое отчество нижегородского посадского человека Кузьмы Минина, возглавившего народное ополчение против польских интервентов.
Основываясь на распространенной версии именования с патронимом Захарович, писатель вводит в канву романа разговорный вариант отчества — Захарыч (встречается 46 раз) и его вариант: Захарьин: «Но что же ты молчишь, Захарыч?», «Откуда взялась такая прыть у говядаря, Кузьмы Захарьина?"3
Удивительная метаморфоза произошла с патронимом Захарыч в последнем издании романа В. И. Костылева «Кузьма Минин» 2012 года: патроним Захарыч не встречается. Вместо него употребляется патроним Минич. Кто из историков внес изменения, сказать трудно, но большое количество публикаций на тему именования лидера ополчения сыграло свою роль. Однако в издании повести В. И. Костылева «Минин и Пожарский» для младшего школьного возраста 2007 года с предисловием директора Института российской истории А. Н. Сахарова осталось авторское именование героя — Козьма Минин, Козьма Захарыч
1 Писцовая и переписная книги XVII века по Нижнему Новгороду, изданные археологической комиссией. -СПб.: Синодальная типография, 1896. — С. 44.
2 Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973. — С. 176.
3 Костылев, В. И. Кузьма Минин: Роман. — М.: ВАП, 1993. — С. 119, 10.
(Захарович)1
1 Костылев, В. И. Минин и Пожарский. — М.: Детская литература, 2007. — С. 14.
В своей работе над романом В. И. Костылев также опирался «на 883 столбца древней рукописи, охватывавшей два с половиной века (1511−1760 гг.)"16, которую обнаружил в нижегородском губернском архиве. Примером такой рукописи может быть «Летопись о многих мятежах и о разорении Московского государства» 1788 года, историческом сочинении о Смутном времени, составленном около 1658 года в Москве при патриаршем дворе на основе переработки «Нового летописца» и использования официальных разрядных записей, в которой народного героя именуют «нижегородец имеяше торговлю
17
мясную Козьма Минин, рекомый Сухорукой» и «Козьма Минин».
Прозвище Сухорук (Сухорукий, Сухоруков), которое могло указывать на физический
недостаток, употребляют С. М. Соловьев: «в числе земских старост был Кузьма Минин —
Сухорукий, мясной торговец», «выборного человека всею Землею, в Козьмино место
18
Минина князь Пожарский руку приложил» и В. Н. Татищев: «мясник Козьма Минин сын,
прозвище Сухорук», «Козьма Сухоруков», «Козьма Минин Сухоруков"19.
Нельзя обойти вниманием и мнение А. С. Пушкина по поводу надписи «гражданину
Минину и князю Пожарскому» на памятнике на Красной площади в Москве: «Надпись
гражданину Минину, конечно, не удовлетворительна: он для нас или мещанин Косма
Минин по прозванию Сухорукой, или думный дворянин Косма Минич Сухорукой, или,
20
наконец, Кузьма Минин, выборный человек от всего Московского государства"20.
При выборе именования главного персонажа исторического романа «Кузьма Минин» писатель останавливается на Козьма (Кузьма) Минин, не употребляя прозвище Сухорукий (Сухорук). Ни в одном историческом акте или грамоте прозвище народного героя Сухорукий (Сухорук) не встречается, что писатель не мог не заметить.
В романе собственное имя Кузьма Минин служит когерентности текста, выражающееся в частом его употреблении. Так, Минин употребляется 451 раз, Кузьма -205, Кузьма Минин — 24, Кузьма Захарыч — 47, Захарыч — 7, Кузьма Минич — 6, Минич — 12, Куземка — 8, Косма — 2, Кузька — 1, Куземушка — 1.
— Кузьма Минин — двукомпонентное именование — личное имя (полное или трансформированное) + патроним, который стал впоследствии фамилией. Примеров такого именования в тексте произведения несколько: Роман Пахомов, Фома Демьянов, Куприянка Юрьев, Федор Марков, Василий Юдин, Ивашко Петров, Ивашко Лаврентьев, Наумка Григорьев, Гаврилка Ортемьев.
— Кузьма (Козьма), — народная форма имени Косма, которое записано в святцах Русской Православной Церкви.
— Минин — патронимическое именование на -ин, сокращенное от Минин сын.
— Кузьма Захарыч, Кузьма Минич — почтительное обращение к лидеру народного
ополчения: «Мосеев и Пахомов дали клятву исполнить наказ Нижнего Новеграда в
точности, называя своего собеседника Кузьмой Миничем», «Кузьма Захарыч, тебе 21
покаюсь». «Суффикс -ич один из старейших у славян. Он издавна вошёл в славянскую
16 Дарков, В.В. В. И. Костылев. Критико-биографический очерк. — Горький: Горьк. кн. изд-во, 1959. — С.
45.
17 Летопись о многих мятежах и о разорении Московскаго государства от внутренних и внешних неприятелей и от прочих тогдашних времен многих случаев, попреставлении царя Ивана Васильевича- а паче о между-государствовании по кончине царя Феодора Иоанновича, и о учиненном исправлении книг в царствовании благовернаго государя царя Алексея Михайловича в 7163/1655 году.: Собрано из древних тех времен описаний. — 2-е изд. — М.: В типографии Компании типографической, 1788. — С. 234 — 235.
18 Соловьев, С. М. История России с древнейших времен. Книга 4. Сочинения. Тома 16−20. — СПб: Издание товарищества «Общественная польза», 1851−1879. -С. 1010,1018.
19 Татищев, В. Н. История Российская: в 7 т. / под ред. С. Н. Валка, М.Н. Тихомирова- Акад. наук СССР- Ин-т истории, Ленингр. отд-ние. — М.- Л.: Академия наук СССР, 1966. — С. — 356, 357, 363.
20 Пушкин, А. С. Собрание сочинений в 10 томах. Примечание о памятнике князю Пожарскому и гражданину Минину. Т. 6. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1962. -С. 242.
21 Костылев, В. И. Кузьма Минин: роман. — М.: ВАП, 1993. — С. 21, 105.
ономастику, образуя патроним, именование по имени отца"22. Патроним с формантом -ыч является разговорным вариантом. Другие примеры аналогичного именования в романе -Митрий Михайлыч, Фома Демьяныч, Сергей Гаврилыч, Иван Мартыныч, Николай Трифоныч, Андрей Семеныч, Иван Иваныч.
— Минич — однокомпонентное именование, которое встречается в романе только в прямой речи, в уважительном значении при обращении простых, тягловых людей к главному персонажу. Автор органично вводит в текст романа обычай русского народа именовать человека только по отчеству, создавая тем самым доверительную и теплую атмосферу общения.
— Куземка, Кузька — личные имена встречаются в речи доносчика и бояр, имеют уменьшительную форму с формантом — ка. В тексте произведения они представляют форму обращения знатных людей к простому народу, часто уничижительную, презрительную, которая является своеобразным отражением социальной иерархии персонажей: Первушка, Елизарка, Гришка, Сенька, Ганька, Ондрюшка, Афонька, Гаврилка, Филаретка, Мишка, Федька, Степанко, Гераська, Олешка, Семка, Куприянка, Данилка, Ванька. Однако «в челобитных на имя царя уменьшительная форма имен считалась необходимой и для служивого человека, и для простолюдина"23. «В Московском государстве только с известного времени стали придавать особый смысл этим суффиксам, стали прилагать их к именам известного слоя общества & lt-… >- суффиксы
24
ка, ко, шка, шко стали служить знаменем двух слоев общества, гранью двух миров». С другой стороны, поскольку в писчих книгах эпохи Смутного времени и эпохи Петра I зафиксированы имена с формантами -ка, — ко, — шка, — шко, то их можно считать самостоятельными именами, наравне с их полными формами. Форму имени с уменьшительным суффиксом простолюдин сохранял всю свою жизнь, она была его личным именем.
Часть личных имен с формантами — ка, — ко, — шко употребляются в романе «Кузьма Минин» вместе с обозначением рода занятий тягловых людей (посадских и крестьян), что помогает идентифицировать персонажей в тексте: говядарь Куземка, Куземка-мясник, Любимка Гусельник, юродивый Микитка, пушкарь Антипка, хлебник Матюшка, Степанка-пастух, кормщик Давыдка, кузнец Митька Лебедь, шубник Митрофанка Алексеев, калачник Ивашко Петров.
В заглавии повести В. И. Костылева «Минин и Пожарский» также отражена историческая ситуация эпохи Смутного времени, периода, когда «народ обнаружил такое богатство нравственных сил и такую прочность своих исторических и гражданских & lt-… >- устоев, какой в нем и предполагать было невозможно"25. Эти два имени в повести и в романе «Кузьма Минин» часто употребляются рядом, поскольку главные персонажи делали одно дело и в русской истории воспринимаются как единое целое, что отражено в произведениях: «Минин и Пожарский посоветовали», «Пожарский был молод, но осторожен и терпелив. Ничего не делал, не обдумав и не обсудив с Кузьмой», «Дмитрий Михайлович и Кузьма», «Не раз Пожарский делился своими думами с Мининым"26.
Князья Пожарские владели «до XVI века большими вотчинами в Нижегородском и
27
Суздальском крае». «Род Пожарских & lt-… >- названье получил от города Погара, или Погарелого, полученнаго им в наследство и опусташеннаго пожаром». Это княжеское
22 Никонов, В. А. География фамилий. — М.: Наука, 1988. — С. 44.
23 Соколов, А. Русские имена и прозвища в 17 веке. — Казань: Типография императорского университета, 1891. — С. 4.
24 Морошкин, М. Славянский именослов или собрание славянских личных имен в алфавитном порядке. -СПб.: Типография Е.И. В. Канцелярии, 1867. — С. 30.
25 Забелин, И. Прямые и кривые в Смутное время. — М.: Типография В. О. Рихтер, 1883. — С. 1.
26 Костылев, В. И. Кузьма Минин: роман. — М.: ВАП, 1993. — С. 183, 194, 201, 222.
27 Полиевктов, М. А. Минин и Пожарский / Нижегор. губ. учен. арх. комис. — Нижний Новгород: тип. Г. Искольдского, 1909. — С. 5.
28 Смирнов, С. К. Биография князя Дмитрия Михайловича Пожарского. — М.: В Университетской
прозвание с формантом -ский произошло от топонима при идентификации личности в ответ на вопросы кто? и какой? и впоследствии превратилось в фамилию. В романе встречаются похожие исконно русские фамилии, образованные от топонимов: -Волконский (от реки Волконь), Шуйский (от города Шуя или реки Шуя), Трубецкой (от вотчины Трубчевск), Масальский, (от города Масальск), Мещерский (от Мещёра), Курбский (от деревни Курба), Оболенский (от города Оболенск), Одоевский (от города
29
Одоева), Волынский (от города Волынь, Украина), Мстиславский (от города
30
Мстиславль), Черкасский (Черкасов, от города Черкасы), Звенигородский (от города Звенигород).
Следует отметить, что, по мнению С. И. Зинина, «активность форманта -ской при сравнении с такими формантами как -ов (-ев) и -ин, которые образуют почти 80% всех
31
русских фамилий, сравнительно невелика». Однако в романе «Кузьма Минин» фамилии с ним составляют значительную часть, поскольку автор пользовался при написании произведения историческими актами и документами, в которых в основном упоминались княжеские фамилии.
В художественной картине мира писателя В. И. Костылева при отражении действительности существенная нагрузка приходится на имя собственное, которое сосредотачивает в себе ценную историко-
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Бондалетов, В. Д. Русская ономастика: учеб. пособие. — М.: Просвещение, 1983. -
224 с.
2. Булгаков, М. А. Оперные либретто / Минин и Пожарский. Составление, вступительная статья и комментарии Н. Г. Шафера. — Павлодар: НПФ ЭКО, 1998. — 210 с.
3. Дарков, В.В. В. И. Костылев. Критико-биографический очерк. — Горький: Горьк. кн. изд-во, 1959. — 148 с.
4. Забелин, И. Прямые и кривые в Смутное время. — М.: Типография В. О. Рихтер, 1883. — 325 с.
5. Зинин, С. И. Формант -ский, -ской в русских фамилиях // Очерки по русскому языку. Ученые записки Калининского гос. пед. института им. М. И. Калинина. Т. 66, ч. I. — Калинин, 1969. — С. 254−258.
6. Климкова, Л.А., Нижегородская микротопонимия в языковой картине мира.- М.: МПГУ- Арзамас: АГПИ, 2007. — 394 с.
культурную и этнолингвистическую информацию, выступая ключевым словом, знаком культуры. Изучение текстов писателя позволяет утверждать, что имя собственное занимает одно из ведущих мест в наименовании исторических произведений. Среди интегральных, когерентных черт, объединяющих авторскую концепцию, использование имени собственного, ведущее место отведено художественной и содержательной нагруженности заголовка — онима. Имена главных персонажей выступают во всех произведениях знаками государства, эпохи, культуры и идеологии. Отражая историческую действительность, писатель нагружает имя собственное эстетической функцией.
Называя свои романы по имени исторических лиц Кузьма Минин, Пожарский,
32
Питирим, В. И. Костылев тем самым утверждает значимость русских исторических
типографии, 1852. — С. 3.
29 Унбегаун, Б. О. Русские фамилии / пер. с англ. / общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. -С. 105, 106.
30 Федосюк, Ю. А. Русские фамилии: Популярный этимологический словарь. — М.: Флинта: Наука, 2002. -С. 52, 53, 136, 147, 217.
31 Зинин, С. И. Формант -ский, -ской в русских фамилиях // Очерки по русскому языку. Ученые записки Калининского гос. пед. института им. М. И. Калинина. Т. 66, ч. I. — Калинин, 1969. — С. 256.
Медведкова, Е. С. Антропонимы в историческом романе В. И. Костылева «Питирим» // Вестник Волжского университета имени В. Н. Татищева. — Тольятти: Изд-во ВУиТ, 2012. № 4(11) — С. 38−44.
деятелей, подавая их имена как средство национальной самоидентификации и как знак определенного этапа развития русского народа.
7. Климкова, Л. А. Нижегородская микротопонимия в языковой картине мира: монография / Л.А. Климкова- науч. ред. И. А. Ширшов, МГПУ. — Арзамас: АГПИ, 2007. -394 с.
8. Костомаров Н. И. Историческия монографии и изследования Николая Костомарова. Т. 6: Смутное время Московскаго государства в начале XVII столетия, т. 3:. Московское разоренье. — СПб.: издание Д. Е. Кожанчикова. Типография К. Вульфа, 1868. -344 с.
9. Костылев, В. И. Кузьма Минин: роман. — М.: ВАП, 1993 — 336 с.
10. Костылев, В. И. Минин и Пожарский. — М.: Детская литература, 2007 — 88 с.
11. Кухаренко, В. А. Имя заглавного персонажа в целом художественном тексте // Русская ономастика: сборник научных трудов / отв. редактор Ю. А. Карпенко. — Одесса: ОГУ, 1984. — С. 109−117.
12. Летопись о многих мятежах и о разорении Московскаго государства от внутренних и внешних неприятелей и от прочих тогдашних времен многих случаев, попреставлении царя Ивана Васильевича- а паче о между-государствовании по кончине царя Феодора Иоанновича, и о учиненном исправлении книг в царствовании благовернаго государя царя Алексея Михайловича в 7163/1655 году.: Собрано из древних тех времен описаний. — 2-е изд. — М.: В типографии Компании типографической, 1788. — 366 с.
13. Макаренко, В. В. Из истории названий городов и сел, связанных со становлением и развитием Государства Российского. — М.: НП АКЦ & quot-Страдиз-Аудиокнига"-, ООО & quot-Минувшее"-, 2012. — 184 с.
14. Медведкова, Е. С. Антропонимическое пространство исторического романа В. И. Костылева «Питирим» // Приволжский научный вестник. Арзамасские филологические чтения. — 2013. — № 8. — Т.2. — С. 46−50.
15. Медведкова, Е. С. Антропонимы в историческом романе В. И. Костылева «Питирим» // Вестник Волжского университета имени В. Н. Татищева. — Тольятти: Изд-во ВУиТ, 2012. № 4(11) — С. 38−44.
16. Мельников-Печерский П. И. Собрание сочинений в 6 т. — М.: Правда, 1963. (Библиотека «Огонек»). Том 1. — С. 318−327.
17. Морошкин, М. Славянский именослов или собрание славянских личных имен в алфавитном порядке. — СПб.: Типография Е.И. В. Канцелярии, 1867. — 213 с.
18. Москвитянин. Учебно-литературный журнал / Как звали Минина. Купчая 1602 года. / Исторические материалы. Т.1. — М.: В типографии Степановой и В. Готье, 1852. -1010 с.
19. Назаревский, В. В. Патриарх Гермоген, народные ополчения Д. М. Пожарского и К. З. Минина и избрание на царство Михаила Феодоровича Романова: К трехвековым юбилеям 1912 и 1913 гг. — Москва: Тип. т-ва И. Д. Сытина, 1911. — 104 с.
20. Никонов, В. А. География фамилий. — М.: Наука, 1988. — 192 с.
21. Петровский, Н. А. Словарь личных русских имен. — М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 384 с.
22. Писцовая и переписная книги XVII века по Нижнему Новгороду, изданные археологической комиссией. — СПб: Синодальная типография, 1896. — 464 с.
23. Полиевктов, М. А. Минин и Пожарский / Нижегор. губ. учен. арх. комис. -Нижний Новгород: тип. Г. Искольдского, 1909. — 11 с.
24. Пушкин, А. С. Собрание сочинений в 10 томах. Примечание о памятнике князю Пожарскому и гражданину Минину. Т. 6, — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1962. — 421 с.
25. Садовский, А. Я. Одно ли лицо Кузьма Минин и Кузьма Захарьев Минин Сухорук- Новый документ о протопопе Савве Еуфимьеве. — Н. Новгород: издание Нижегородской ученой архивной комиссии, 1916. — 16 с.
26. Смирнов, С. К. Биография князя Дмитрия Михайловича Пожарского. — Москва: В Университетской типографии, 1852. — 136 с.
27. Соколов, А. Русские имена и прозвища в 17 веке. — Казань: Типография императорского университета, 1891. — 16 с.
28. Соловьев, С. М. История России с древнейших времен. Книга 4. Сочинения. Тома 16−20. — СПб.: Издание товарищества «Общественная польза», 1851−1879. — 1656 с.
29. Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973. — 366 с.
30. Татищев, В. Н. История Российская: в 7 т. / под ред. С. Н. Валка, М.Н. Тихомирова- Акад. наук СССР- Ин-т истории, Ленингр. отд-ние. — М.- Л.: Академия наук СССР, 1966. — 434 с.
31. Унбегаун, Б. О. Русские фамилии / пер. с англ. / общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. — 443 с.
32. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. — Т.2. / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. — СПб.: Терра — Азбука, 1996. — 672 с.
33. Федосюк, Ю. А. Русские фамилии: Популярный этимологический словарь. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 240 с.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой