Подкасты в обучении иностранному языку

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Народное образование. Педагогика


Узнать стоимость новой

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

УДК 378. 046. 4
ПОДКАСТЫ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ П.В. Сысоев
Аннотация. Рассмотрены вопросы использования подкастов в обучении иностранному языку учащихся средних общеобразовательных школ и студентов вузов. В статье автором а) дается определение понятия «подкаст" — б) описываются дидактические свойства и методические функции подкастов в обучении иностранному языку- в) рассматривается типология текстов для развития аудитивных умений обучающихся- г) разрабатывается алгоритм развития умений говорения и аудирования обучающихся на основе подкастов- д) предлагается номенклатура ауди-тивных умений и умений говорения, развиваемых у обучающихся на основе использования подкастов при изучении иностранного языка.
Ключевые слова: подкаст- аудитивные умения- умения говорения-
ИКТ- информатизация языкового образования.
Особое значение в условиях информатизации лингвистического образования приобретает регулярное использование новых информационных и коммуникационных технологий в обучении иностранному языку [1−3]. Подкаст (podcast) — это аудио- или видеозапись, сделанная любым человеком и доступная для прослушивания или просмотра во всемирной сети. Социальный сервис подкастов — это вид социального сервиса Веб 2. 0, позволяющий прослушивать, просматривать, создавать и распространять аудио- и видеозаписи. В отличие от телевидения или радио, подкаст позволяет прослушивать аудиофайлы и просматривать видеопередачи не в прямом эфире, а в любое удобное для пользователя время. Зайдя на сервер подкастов, пользователь может просмотреть выбранный подкаст в сети или скачать выбранный файл на свой компьютер. По продолжительности подкасты могут быть от нескольких минут до нескольких часов. В Интернете можно встретить как аутентичные подкасты, созданные для носителей языка (например, новости BBC), так и учебные (для учебных целей). Наиболее эффективный способ найти необходимый подкаст — обратиться к директории подкастов, выбрать интересующую категорию и просмотреть список подкастов, доступных к скачиванию. Для изучающих английский язык директория подкастов размещена по адресу www. podomatic. com, www. bbc. co. uk, для изучающих немецкий — www. podcast. de, французский -www. worldlanguagespodcasting. com/wlangp/french. php.
Сервис подкастов позволяет обучающимся как прослушивать и просматривать размещенные в Интернете подкасты, так и записывать и размещать на одном из серверов подкастов собственные подкасты на любые темы. Наиболее известным сервером подкастов является YouTube.
На сервисе YouTube каждый зарегистрированный пользователь может размещать свой видеоподкаст, просматривать другие, а также принимать участие в обсуждении / комментировании подкастов в микроблогах.
Сервис подкастов обладает следующими дидактическими свойствами:
— возможность размещения в Интернете на сервисе подкастов личных подкастов пользователей-
— возможность создания на сервисе подкастов личной зоны пользователя (личная зона пользователя необходима для организации сетевого обсуждения подкаста) —
— возможность организации сетевого обсуждения подкаста в личной зоне пользователя сервиса в микроблоге-
— создание личной зоны пользователя и ее модерация осуществляются автором подкаста-
— размещение комментариев при организации сетевого обсуждения подкаста осуществляется хронологически-
— доступность подкаста для просмотра всем зарегистрированным пользователям сервиса.
Дидактические свойства и методические функции сервиса подкастов, которые должны учитываться при разработке методики обучения иностранному языку посредством подкастов, представлены в табл. 1 (на основе обобщения работ П. В. Сысоева, М. Н. Евстигнеева [3−5] и А. Г. Соломатиной [6]).
Т, а б л и ц, а 1
Дидактические свойства и методические функции сервиса подкастов в обучении иностранному языку
Дидактические свойства сервиса подкастов Методические функции подкастов в обучении иностранному языку
Возможность размещения в Интернете на сервисе подкастов личных подкастов пользователей Учебные подкасты создаются обучающимися на иностранном языке. Предметное содержание подкаста определяется тематическим содержанием учебной программы и стандартом общего среднего образования или ФГОС ВПО по направлениям подготовки по иностранному языку. Длительность, тип записи и формат подкаста обозначаются преподавателем. Обучающиеся могут создавать учебные подкасты и размещать их на сервере подкастов www. podOmatic. com. При подготовке материала подкаста и его записи обучающиеся могут развивать все виды речевой деятельности, особенно говорения
Возможность создания на сервисе подкастов личной зоны пользователя. Личная зона необходима для Каждым обучающимся на сервере подкастов создается личная зона — персональная страничка, на которой он размещает созданный подкаст и на которой может быть организовано сетевое обсуждение его подкаста. Другие обучающиеся после просмотра подкаста конкретного ученика / студента могут принять
Ок о н ч, а н и е т, а б л. 1
Дидактические свойства сервиса подкастов Методические функции подкастов в обучении иностранному языку
организации сетевого обсуждения подкаста участие в сетевом обсуждении подкастов в микроблоге. Размещение личной информации на персональной страничке пользователя осуществляется на иностранном языке (чтение, письмо)
Возможность организации сетевого обсуждения подкаста в личной зоне пользователя в микроблоге Обучающиеся прослушивают или просматривают подкасты своих одноклассников, записанные на иностранном языке (аудирование). Пользуясь функцией микроблога, преподаватель может организовать групповое сетевое обсуждение подкастов учащихся на иностранном языке непосредственно на персональных страничках каждого ученика / студента (письмо, чтение). В зависимости от учебной задачи, прослушав каждый подкаст, в зоне микроблога обучающиеся могут размещать от одного до нескольких комментариев. Обсуждение происходит на иностранном языке. В комментариях они могут: 1) выражать мнение относительно обсуждаемого вопроса- 2) выражать согласие или несогласие с мнением автора подкаста- 3) выделять положительные и неудачные моменты в содержании подкаста- 4) останавливаться на языковой стороне подкаста (языковой корректности, используемой активной лексике и т. п.). Преподаватель определяет алгоритм размещения комментариев на персональной страничке каждого автора подкаста
Создание личной зоны пользователя и ее модерация осуществляются автором подкаста Каждый обучающийся, автор подкаста, является модератором своей личной зоны — персональной странички на сервере подкастов. Он сам размещает свой подкаст на сервере, выбирает цвет, шрифт, размер букв на собственной странице, может удалять или реагировать на размещенные в микроблоге сообщения, может добавлять личную информацию, свои фотографии и т. п. Вся личная информация может представляться на иностранном языке
Размещение комментариев при организации сетевого обсуждения подкаста осуществляется хронологически. Пользователи не могут вносить изменения в размещенные комментарии В отличие от вики-технологии, позволяющей нескольким пользователям одновременно принимать участие в работе над контентом, сервис подкастов позволяет организовывать индивидуальную работу при создании и размещении подкастов. Групповая работа обучающихся возможна при организации сетевого обсуждения подкастов обучающихся, когда каждый ученик / студент должен зайти на личные странички нескольких одногруппников и разместить комментарии в микроблоге. Однако комментарии будут иметь личное (не коллективное) авторство. Обсуждение происходит на иностранном языке
Доступность подкаста для просмотра всем зарегистрированным пользователям сервиса Серверы подкастов доступны любому пользователю Интернета. Доступ к размещенным подкастам открыт для всех зарегистрированных пользователей сервиса подкастов. Это означает, что учебные подкасты обучающихся могут быть просмотрены другими пользователями из любого уголка мира. В этой связи сервис предоставляет услуги закрытого доступа к размещенным подкастам и зоне сетевого обсуждения. Пользуясь одним паролем, обучающиеся могут получить доступ к персональным страницам своих одногруппников
Ввиду того, что социальный сервис подкастов позволяет как прослушивать / просматривать размещенные на нем записи, так и размещать новые записи пользователей, данный сервис может быть использован в обучении иностранному языку для развития умений аудирования и говорения. Рассмотрим подробнее особенности разработки методик обучения иностранному языку на основе подкастов.
Типология текстов
Развитие умений аудирования должно осуществляться на материале типов текстов, с которыми обучающиеся встретятся в реальной жизни при обучении в стране иностранному языку или ее посещении. Приведем примеры таких типов текстов:
— прогноз погоды, новости, спортивные репортажи-
— лекции по предметам в школе / вузе-
— лекции во время экскурсий по культурно-историческим местам стран иностранного языка-
— объявления по радио, телевидению, в аэропортах, на вокзалах, в общественном транспорте-
— инструкции (как куда добраться, как что-либо сделать, рекомендации врача, учителя) —
— фильмы, театральные постановки, телевизионные программы-
— интервью, собеседования во время экзаменов-
— ситуации общения со сверстниками и обсуждение различных социально острых тем.
Этот перечень не претендует на универсальность, однако он достаточно полно отражает большую часть сфер общения на иностранном языке. Большинство типов текстов также обозначены в стандарте среднего общего образования по иностранным языкам [7].
В процессе обучения ученики должны получить возможность осуществлять речемыслительные действия (от понимания общего смысла до интерпретации извлеченной информации) на материале текстов вышеобозначенных типов в соответствии с тематикой (они определяются государственным стандартом и примерными программами по иностранным языкам) конкретной ступени обучения.
В современном образовательном стандарте говорится о необходимости использования при обучении аудированию аутентичных текстов, т. е. начитанных носителями языка. Не будем сейчас оспаривать положения федерального документа. Действительно, учащиеся должны получить возможность услышать, кроме речи и акцента своего преподавателя, речь носителей языка. Часто под аутентичным текстом понимается текст, начитанный образованным носителем языка на Received
Pronunciation — классическом варианте английского языка. Определенная ценность в таких записях есть, так как, помимо аутентичности, они еще знакомят учащихся с новым акцентом. Вместе с тем, приезжая в Великобританию, США, мы постоянно слышим «другие» акценты: акценты носителей языка и акценты иностранцев [8]. Кроме того, очень часто на повседневном уровне мы общаемся с людьми из различных стран мира, использующих английский языка как язык международного общения. Особую актуальность это имеет при туристическом посещении стран и общении на бытовом уровне (узнать правила пользования общественным транспортом, а также маршрут к необходимому месту, обратиться за помощью к ближнему и т. п.), когда в центре города можно встретить не коренных жителей страны, а преимущественно иностранцев из европейских стран, Латинской Америки, Азии, стран СНГ и России. В эпоху, когда английский язык является языком международного общения, на наш взгляд, имеет смысл готовить учащихся к аудированию различных акцентов и развитию умений контактировать с представителями других стран и культур на иностранном языке и в стране иностранного языка.
Хочется отметить, что трехступенчатая модель направлена на развитие основных умений, необходимых для аудирования на иностранном языке. Развитие этих умений обозначено в требованиях современного образовательного стандарта по иностранному языку и примерных программах по иностранному языку. Вместе с тем необходимо помнить, что только развитие всех умений в совокупности будет способствовать подготовке учащихся к аудированию в реальной жизни в разных непредсказуемых ситуациях иноязычного общения.
Задания на аудирование представлены во многих национальных и международных стандартизированных экзаменах по иностранному языку. Однако очень часто в них контролируются не все, а лишь некоторые умения аудирования. К сожалению, приходится заметить: очень часто вместо того, чтобы развивать у учащихся все необходимые умения аудирования, как это требует государственный стандарт, многие учителя развивают лишь некоторые, следуя исключительно формату стандартизированного теста. На наш взгляд, обучение иностранному языку не должно и не может сводиться к подготовке учащихся к формату теста. Развитие всех вышеобозначенных умений на уроках иностранного языка уже будет подготовкой к сдаче стандартизированного теста, а главное — к реальному общению учащихся в новых непредвиденных ситуациях.
К аутентичным материалам принято относить материалы, созданные носителями языка для хранения и передачи определенной информации в реальных жизненных ситуациях общения и первоначально не предназначенных для учебных целей. Такими аутентичными матери-
алами для аудирования могут являться записи объявлений в аэропортах и на вокзалах, радио- и телепередачи, фильмы, лекции в школах и университетах и т. п. Актуальность использования именно аутентичных материалов не вызывает сомнения, однако мы бы не стали категорично утверждать о неэффективности неаутентичных материалов (созданных для учебных целей носителями и часто неносителями языка). Более того, мы бы высказались за разумное использование неаутентичных материалов в учебном процессе и их сочетание с аутентичными.
Во-первых, неаутентичные материалы могут использоваться в случаях, когда аутентичные материалы по объективным и субъективным причинам просто недоступны или имеются в недостаточном количестве.
Во-вторых, в реальной жизни при общении на иностранном языке учащиеся неизбежно встретятся с массой неаутентичного материала, который, наряду с аутентичным, направлен на передачу и интерпретацию информации (например, программы новостей на английском языке из разных стран мира по спутниковому телевидению и Интернету). Работа с неаутентичным материалом будет способствовать развитию у обучающихся дополнительных коммуникативных стратегий [9, 10].
В-третьих, исключение неаутентичных материалов из процесса обучения во многих случаях лишит обучающихся ряда неограниченных возможностей как культурного и информационного, так и познавательного плана. Например, исключение из учебного процесса по причинам неаутентичности интервью или лекции известного российского ученого или деятеля культуры на иностранном языке (Интернет или каналы спутникового телевидения), скорее сделают учебный процесс скуднее, чем обогатят его (в подобных случаях вряд ли может идти речь об «адекватной замене»). В данном случае мы выступаем за разумное и сбалансированное использование материалов различной степени аутентичности, если их отбор не противоречит современному образовательному стандарту, интересам и потребностям обучающихся, а также способствует развитию коммуникативных умений.
Совершенно по-другому обстоит дело с аутентичностью заданий. Под «аутентичностью заданий» Л. Бахман и А. Палмер [11] понимают степень соответствия задания реальной жизненной коммуникативной ситуации. Иными словами, при выполнении аутентичного задания обучающиеся должны выполнять те же коммуникативно-когнитивные функции, которые бы они выполняли в аналогичной ситуации в реальной жизни. Например, если в реальной жизни, прослушав прогноз погоды на следующий день, мы делаем вывод, как одеться, то на принятие аналогичного решения должно быть направлено аутентичное коммуникативное задание. Или если в реальной жизни мы слушаем программы новостей с двумя основными целями: а) ознакомиться с основными событиями, происходящими в стране или мире (общее понимание информации),
и б) узнать подробности конкретных событий (понимание деталей), то и в учебном процессе такой функциональный тип текста, как программа новостей, может быть использован для обучения и контроля общего понимания текста и деталей сообщения. Поэтому коммуникативное задание должно отличаться аутентичностью.
В этой связи особое внимание должно отводиться соответствию функционального типа текста, используемого в задании, цели аудирования и, как следствие, непосредственно контролируемым умениям. В табл. 2 приводятся функциональные типы текстов с соответствующими целями аудирования.
Т, а б л и ц, а 2
Функциональные типы текстов с соответствующими речевыми умениями
Функциональный тип аудио текста / Цель аудирования Понимание общего содержания Понимание деталей Полное понимание
Прогноз погоды, программы новостей, спортивные сводки + +++ +++
Объявления по радио, телевидению, в аэропортах, на вокзалах, станциях, в общественном транспорте +++ +++
Лекции по предметам в школе / вузе + ++ +++
Лекции гидов во время посещения музеев, культурно-исторических мест в стране иностранного языка +++ + +
Инструкции-объяснения (как куда добраться, как что-либо сделать, рекомендации врача, учителя и т. п.) +++ +++
Фильмы, театральные постановки, телевизионные программы +++ +
Интервью, собеседования во время экзаменов +++ +++
Ситуации общения со сверстниками и обсуждение различных социально заостренных тем + +++ +
Примечание. «+» и «+++» обозначают степень вероятности задействования именно этих умений при аудировании конкретного функционального типа текста: «+» — меньшую вероятность, «+++» — большую вероятность.
Развитие умений говорения обучающихся посредством подкастов
Необычным и нетрадиционным является использование подкастов в развитии умений говорения — преимущественно монологической речи. Ряд исследований показывает, что использование подкастов именно в развитии умений говорения значительно повышает мотивацию учащихся и привносит разнообразие в процесс обучения языку в школе и вузе [12]. Особый интерес для российских учеников и студентов, а также для всех
пользователей Интернета будут представлять созданные обучающимися материалы о России, ее истории, культуре, современности. Наряду с развитием умений говорения, обучающиеся будут развивать еще одно важное умение — выступать в качестве представителя своей страны, города, культуры. Создание обучающимися подкастов, а также их размещение в Интернете, — довольно простое дело, не требующее специальных компьютерных умений. Достаточно зайти на один из сайтов сервисов подкастов и следовать инструкциям (www. podomatic. com). В табл. 3 предлагается один из возможных алгоритмов развития умений говорения и аудирования посредством подкастов, состоящий из трех этапов и одиннадцати шагов. В ней подробно расписаны действия преподавателя и обучающихся на каждом шаге обучения.
Т, а б л и ц, а 3
Алгоритм развития умений говорения и аудирования обучающихся посредством подкастов
ЭТАП I. УСТАНОВОЧНЫЙ Шаг 1. Установка и планирование работы. Преподаватель объясняет обучающимся цель и задачи проекта, знакомит их с платформой сервиса подкастов, на которой будет происходить размещение подкастов обучающихся и их сетевое взаимодействие, знакомит учеников с критериями оценки их участия в учебной деятельности
Преподаватель Обучающиеся
объясняет обучающимся, в чем будет заключаться их учебная деятельность задают организационные вопросы
объясняет, какой конечный результат ожидается
знакомит обучающихся со шкалами оценки и самооценки
знакомит обучающихся с алгоритмом действий
Шаг 2. Знакомство с правилами размещения подкастов на сервисе подкастов и с правилами размещения комментариев для организации интернет-дискуссии
Преподаватель Обучающиеся
дает обучающимся адрес в Интернете сервиса подкастов (www. podomatic. com), на котором будет происходить развитие умений говорения и аудирования получают адрес в Интернете сервиса подкастов (www. podomatic. com), на котором будет происходить развитие умений говорения и аудирования
регистрирует обучающихся регистрируются на сервисе подкастов
объясняет обучающимся правила размещения подкастов на сервисе www. podomatic. com знакомятся с правилами размещения аудио- или видеофайлов на сайте www. podomatic. com
объясняет обучающимся правила размещения комментариев к подкасту в микроблоге знакомятся с правилами размещения комментариев к подкасту в микроблоге
Шаг 3. Создание преподавателем страницы подкастов по определенной теме для обучающихся. Используя социальный сервис www. podomatic. com, преподаватель может создать отдельную страницу для своей группы обучающихся. На этой странице дается описание задания или проекта, чтобы всем посетителям сайта было ясно, чему посвящены размещенные подкасты (тематика) и кто является их создателем
П р о д о л ж е н и е т, а б л. 3
(учащиеся / студенты). Рекомендуется, чтобы преподаватель сам создал один подкаст длительностью 1−2 минуты, в котором на иностранном языке объяснил задание и представил участников проекта
Преподаватель Обучающиеся
создает и размещает на сайте сервиса подкастов один подкаст смотрят, запоминают, задают вопросы
обозначает тему, по которой обучающиеся будут создавать свои подкасты
определяет объем подкастов обучающихся
объясняет, где и как будет проходить сетевое взаимодействие обучающихся по обсуждению подкастов друг друга
Шаг 4. Обсуждение вопросов обеспечения информационной безопасности обучающихся при создании подкаста (в классе). Преподаватель объясняет обучающимся правила соблюдения информационной безопасности в Интернете
Преподаватель Обучающиеся
преподаватель объясняет обучающимся правила соблюдения информационной безопасности в Интернете —
ЭТАП II. ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ Шаг 5. Выбор темы и создание текста подкаста обучающимися. Обучающимся предлагается подготовить текст выступления (подкаста). В начале выступления каждый обучающийся может представить себя, указать возраст, место проживания и учебы. Дальше подкаст должен быть посвящен выбранной тематике. При выполнении этого шага обучающиеся развивают еще и умения письменной речи — в зависимости от цели создают тексты описательного, аргументационного, контрастно-сопоставительного характера. Преподавателю необходимо помочь обучающимся подготовить грамматически и лексически грамотный текст выступления, который впоследствии будет записан и размещен на сервисе подкастов для дальнейшего обсуждения
Преподаватель Обучающиеся
производит мониторинг самостоятельной деятельности обучающихся создают текст подкаста
корректирует тексты подкастов обучающихся —
Шаг 6. Запись подкаста. Используя сетевое программное обеспечение, доступное на сервисе www. podomatic. com, обучающиеся могут записать свое выступление. Сетевое программное обеспечение позволяет записывать выступление столько раз, сколько необходимо, пока ученик не будет удовлетворен качеством выступления. Только после этого подкаст будет сохранен в сети и станет доступным всем участникам проекта
Преподаватель Обучающиеся
следит за тем, чтобы все обучающиеся разместили свои подкасты в Интернете на сервисе www. podomatic. com записывают и размещают свои подкасты в Интернете на сервисе www. podomatic. com
Шаг 7. Прослушивание (просмотр) подкастов обучающихся. Каждый из созданных обучающимися подкастов должен быть внимательно прослушан или просмотрен одногруппниками и преподавателем во внеаудиторное время
Преподаватель Обучающиеся
следит за тем, чтобы все обучающиеся ознакомились (просмотрели или прослушали) подкасты одногруппников знакомятся с подкастами одногруппников
О к о н ч, а н и е т, а б л. 3
Шаг 8. Сетевое обсуждение подкастов. После прослушивания подкаста каждого ученика / студента всем обучающимся предлагается принять участие в сетевом обсуждении подкастов. Обучающимся может быть дана установка: просмотрите или прослушайте подкаст и разместите в микроблоге краткие отзывы и комментарии по содержанию и / или структуре подкаста
Преподаватель
Обучающиеся
следит за тем, чтобы обучающиеся размещали комментарии к каждому подкасту
размещают комментарии к каждому подкасту в микроблоге на страничке подкаста
Шаг 9. Обсуждение подкастов в классе. После сетевого обсуждения обучающимся предлагается принять участие в общей дискуссии и проанализировать понравившиеся подкасты
Преподаватель
Обучающиеся
организует общее групповое обсуждение подкастов обучающихся
обсуждают лучшие подкасты
ЭТАП III. ОЦЕНОЧНЫЙ
Шаги 10. Самооценка (обучающиеся оценивают, насколько им удалось раскрыть суть обсуждаемой проблемы, пытаются осмыслить, какие трудности и почему они испытывали во время реализации проекта, озвучивают, что им необходимо будет сделать, чтобы улучшить работу в следующий раз)__________________________________
Шаг 11. Оценка преподавателем (преподаватель оценивает работу обучающихся согласно заранее обозначенным критериям)___________________________________
Как показывает предлагаемый алгоритм действий обучающихся и преподавателя, достаточно большой объем учебной деятельности осуществляется учениками самостоятельно. Это, с одной стороны, значительно расширяет методический потенциал предлагаемой методики в контексте реализации второго поколения образовательных стандартов средней общеобразовательной школы и третьего поколения стандартов в высшем профессиональном образовании, согласно которым происходит значительное сокращение учебных часов на аудиторную работу. С другой — данная методика, наряду с формированием иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся, направлена на развитие их умений самостоятельной учебной деятельности [13] и обучения языку по индивидуальной траектории [14−16].
Особое внимание обращается на сформированность у преподавателя ИКТ компетентности [17−19] и на его роль в реализации данного интернет-проекта. Несмотря на то что достаточно внушительный объем работы проводится обучающимися внеаудиторно, преподаватель постоянно проводит мониторинг самостоятельной учебной деятельности учеников в Интернете (подготовка текстов подкастов, запись и размещение подкастов на личных страницах обучающихся, их участие в сетевом обсуждении подкастов друг друга и т. п.) и в случае необходимости оказывает обучающимся помощь.
В приведенном алгоритме особое внимание отводится обеспечению информационной безопасности обучающихся в процессе их участия в интернет-проектах [20]. Именно поэтому одним из важных шагов на установочном этапе обучения выступает обсуждение вопросов
информационной безопасности. Эти же вопросы обучающиеся могут обсудить на заключительном этапе обучения.
Следует также подчеркнуть, что на заключительном этапе обучения учащиеся и студенты оценивают свое участие в проектной деятельности. Самооценка и рефлексия являются важными компонентами любой деятельности. Они позволяют исполнителям реально осознать свои силы, успехи, неудачи в конкретном виде деятельности с целью ее усовершенствования в будущем.
При проведении сетевых обсуждений подобного рода важно, чтобы учащиеся излагали свои мысли, не боясь сделать ошибку и потерять за это баллы. Опыт показывает: высказывания и освещаемые вопросы учащихся свидетельствуют о том, что в некоторых случаях им трудно излагать мысли на иностранном языке- при общении они используют лексические единицы и грамматические конструкции, соответствующие значительно низкому уровню владения языком по сравнению с тем, на каком уровне они должны владеть языком в 10-м классе общеобразовательной школы- в некоторых случаях им просто нечего сказать и добавить, хотя это может быть объяснено выбором конкретной темы. Вместе с тем, что самое главное, учащиеся общаются на иностранном языке во внеаудиторных условиях в аутентичных ситуациях, которые соответствуют ситуациям реальной жизни (общению в блогах и на форумах с пользователями Интернета из любых точек мира). В процессе систематического использования подобных заданий (проектов) у каждого ученика / студента будут формироваться отработанные клише, формулы инициации, поддержания, завершения дискуссии и т. п.
Номенклатура речевых умений, развиваемых у обучающихся при работе с подкастами
Анализ ряда теоретических и эмпирических работ позволяет определить номенклатуру речевых умений, развиваемых посредством подкастов. К ним можно отнести следующие умения.
Умения аудирования:
— понимать цель общения / аудиотекста-
— понимать тематику аудиотекста-
— определять участников общения-
— понимать основные идеи аудиотекста-
— отделять главную информацию от второстепенной-
— извлекать из аудиотекста необходимую информацию-
— выделять факты и аргументы в соответствии с вопросами-
— определять логику изложения информации или аргументации (последовательность фактов, событий) —
— понимать взаимозависимость между фактами, причинами, событиями и т. п. -
— анализировать содержание аудиотекста-
— определять отношение говорящего к предмету обсуждения-
— прогнозировать развитие событий-
— выражать свое суждение, мнение об услышанном.
Умения говорения:
— передавать цель общения-
— передавать тематику сообщения-
— описывать основных участников сообщения-
— излагать основное содержание прослушанного / увиденного-
— передавать запрашиваемую / выборочную информацию-
— передавать основные факты и аргументы в соответствии с вопросами-
— давать характеристику персонажей художественной литературы, театра, кино и т. п. -
— высказывать и аргументировать свою точку зрения по обсуждаемому вопросу-
— делать выводы-
— давать оценку полученной информации.
Номенклатура выделенных речевых умений показывает, что большая часть умений по видам речевой деятельности (аудированию и говорению) соответствует умениям, обозначенным в требованиях к уровню подготовки учащихся на всех трех этапах обучения (начальном, среднем и старшем) в общеобразовательной школе и вузе. Это значит, что использование подкастов в обучении иностранному языку может происходить повседневно. Посвятив урок или два работе с подкастами по методике, описанной в табл. 3, впоследствии преподаватель может перенести работу с подкастами во внеурочное время. Это касается как процесса подготовки подкастов, их записи, так и обсуждения, в частности, на классном форуме или блоге [21]. Однако очевидно одно: использование подкастов в обучении иностранному языку поможет учащимся создавать стратегии по образованию и самообразованию средствами изучаемого языка во внеаудиторное время.
Литература
1. Сысоев П. В. Информатизация языкового образования: основные направления и пер-
спективы // Иностранные языки в школе. 2012а. № 2. С. 2−9.
2. Сысоев П. В. Информатизация языкового образования: основные направления и пер-
спективы (окончание) // Иностранные языки в школе. 2012б. № 3. С. 2−9.
3. Сысоев П. В. Направления и перспективы информатизации языкового образования //
Высшее образование в России. 2013а. № 10. С. 90−97.
4. Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н. Методика обучения иностранному языку с использо-
ванием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий: учеб. -метод. пособие. М.: Глосса-Пресс — Ростов н/Д: Феникс, 2010. 189 с.
5. Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н. Технологии Веб 2. 0: Социальный сервис подкастов в
обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2009. № 6. С. 8−11.
6. Соломатина А. Г. Развитие умений говорения и аудирования посредством учебных
подкастов // Иностранные языки в школе. 2012. № 9. С. 71−74.
7. ФГОС Основного общего образования. М., 2010.
8. Сысоев П. В. Спорные вопросы коммуникативного контроля умений учащихся вос-
принимать речь на слух // Иностранные языки в школе. 2008. № 1. С. 8−15.
9. Сысоев П. В. Языковое поликультурное образование в XXI веке // Язык и культура.
2009. № 2 (6). С. 96−110.
10. Savignon S.J., Sysoyev P. V. Cultures and comparisons: strategies for learners // Foreign Language Annals. 2005. № 38 (3). P. 357−365.
11. Bachman L., Palmer A. Language testing in practice. Oxford: Oxford University Press, 1996.
12. Соломатина А. Г. Развитие умений говорения и аудирования учащихся посредством учебных подкастов // Язык и культура. 2011. № 2 (14). С. 130−134.
13. Коряковцева Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: пособие для учителя. М.: АРКТИ, 2002.
14. Сысоев П. В. Индивидуальная траектория обучения: что это такое? // Иностранные языки в школе. 2014а. № 3. С. 2−12.
15. Сысоев П. В. Система обучения иностранному языку по индивидуальным траекториям на основе современных информационных и коммуникационных технологий // Иностранные языки в школе. 2014б. № 5. С. 2−11.
16. Сысоев П. В. Обучение по индивидуальной траектории // Язык и культура. 2013б. № 4 (24). С. 121−131.
17. Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н. Формирование компетентности преподавателя иностранного языка в области использования информационных и коммуникационных технологий // Высшее образование сегодня. 2014а. № 2. С. 59−62.
18. Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н. Компетентность преподавателя иностранного языка в области использования информационных и коммуникационных технологий // Язык и культура. 2014б. № 1 (25). С. 160−167.
19. Евстигнеев М. Н. Генезис и вариативность понятийного содержания терминов в области информатизации образования // Язык и культура. 2013. № 1 (21). С. 63−73.
20. Сысоев П. В. Информационная безопасность учащихся при работе в образовательной Интернет-среде: современный ответ на вызовы времени // Иностранные языки в школе. 2011. № 10. С. 20−24.
21. Сысоев П. В. Блог-технология в обучении иностранному языку // Язык и культура. 2012 В. № 4 (20). С. 115−127.
PODCASTS IN TEACHING A FOREIGN LANGUAGE
Sysoyev P.V. Department of Linguistics and Didactics of G.R. Derzhavin Tambov State University- Department of Foreign Languages, M.A. Sholokhov Moscow State Humanitarian University (Tambov- Moscow, Russian Federation).
E-mail: psysoyev@yandex. ru
Keywords: podcast- listening skills- speaking skills- ICT- informatization of language education.
Summary. This paper addresses the issue of the use of podcasts in teaching a foreign language to secondary school and university students. The author: a) gives definition of the term «podcast" — b) describes didactic characteristics and methodological functions of podcasts in teaching a foreign language- c) discusses the typology of texts for developing listening and speaking skills via podcasts- d) develops an algorithm of the development of speaking and listiening skills via using podcasts in language teaching- e) suggests a list of listening and speaking skills, chihch can be developed by using podcasts in a foreign language teaching.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой