Использование аудиовизуальных и текстовых материалов для формирования общеязыковой компетенции студентов

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

А. Н. Шумакова
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ И ТЕКСТОВЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ ОБЩЕЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ
В статье рассматривается формирование общеязыковой компетенции студентов нефилологических специальностей, изучающих французский язык в качестве второго иностранного. Общеязыковая компетенция тесно связана с культурной компетенцией, поэтому в качестве материала для обучения и знакомства с культурой изучаемого языка автор рекомендует использовать песни, фильмы, произведения художественной литературы, созданные носителями языка.
Ключевые слова: общеязыковая компетенция- культурная компетенция- второй иностранный язык- песня- басня- фильм- стихотворение.
В процессе обучения иностранному языку студентов нефилологических специальностей необходимо сформировать у них общеязыковую компетенцию, которая является основой для изучения языка специальности. Под общеязыковой компетенцией понимают коммуникативные навыки говорения, аудирования, чтения и письма, а также грамматические навыки [1, с. 3], некоторые авторы пишут о связи между общеязыковым развитием и культурологической базой изучаемого языка, подчеркивая важную роль культурной составляющей в формировании профессиональной компетенции [2]. На наш взгляд, общеязыковая компетенция связана с культурной компетенцией, так как именно на занятиях по иностранному языку можно развить систему ценностей, сформировать бережное, уважительное отношение к другой культуре, расширить кругозор студентов. К материалам с культурным компонентом, позволяющим сформировать общеязыковую компетенцию, можно отнести песни, фильмы, литературные произведения. Рассмотрим, как перечисленные материалы применяются на занятиях по французскому языку со студентами, обучающимися по специальностям «Международные отношения», «Политология», «Социология». Важно отметить, что в этих группах французский язык является, как правило, вторым иностранным, и его изучение начинается с нуля.
Песня на занятиях иностранного языка используется как в нашей стране, так и за рубежом, например, в школе CAVILAM (Centre d’Approches Vivantes des Langues et des Medias), расположенной во французском городе Виши, где разрабатываются и применяются современные методики преподавания иностранных языков (в том числе — французского как иностранного). Одно из разрабатываемых в этой школе направлений связано с использованием песен на занятиях языком, что позволяет не только познакомить студентов с французской музыкой, но и развить все виды речевой деятельности. В школе CAVILAM созданы сборники современной французской и франкоязычной песни разных жанров («Generation Franfaise 6», «In Bloom» и др.), при этом для каждой песни разработаны упражнения коммуникативного характера. Эти упражнения могут быть использованы на всех уровнях изучения языка, так как, по мнению авторов проекта, с помощью песен можно мотивировать студентов к изучению языка, потому что музыка на занятии создает непринужденную атмосферу, положительно влияет на эмоциональную сферу. Кроме того, эти песни отражают состояние современного французского общества и отличаются жанровым разнообразием.
Песня может использоваться для формирования и развития общекультурной компетенция на всех этапах обучения. На ранних этапах студентам можно предложить народные песни, с простым сюжетом («Sur le pont d’Avignon», «Savez-vous planter les choux»). С их помощью можно отработать фонетические навыки, что особенно важно на младших курсах и при изучении языка с нуля. Песни являются частью культуры страны. Например, в песне «Sur le pont d’Avignon» содержится много носовых звуков, но студентам также можно рассказать об истории моста, городе Авиньон, театральных фестивалях. Из текста песни студенты узнают о названиях профессий — сапожник, портной, т. е. расширяют словарный запас.
В шутливой песне «A velo dans Paris», исполняемой Д. Дассеном, говорится о проблеме больших городов (в данном случае — Парижа). Знакомство с этой песней позволит студентам расширить словарный запас (благодаря нескольким фразеологическим выражениям, которые употребляются в тексте песни, например se mettre au vert -выехать на природу), узнать об улицах и площадях Парижа (площадь Республики, площадь Опера). Кроме того, используя текст песни,
можно повторить лексику по теме «Город» или «Средства транспорта», обсудить проблемы больших городов, экологические проблемы.
На старших курсах студенты знакомятся с песнями, отражающими особенности повседневной жизни французов, их проблемы. Часто изучение песни совпадает с повторением грамматического материала, например в тексте песни «A toi» Д. Дассена используется много определительных придаточных предложений, а из песни в его исполнении «Les Champs-Elysees» студенты узнают об одной из самых красивых улиц Парижа, при этом повторяя грамматические времена passe compose и imparfait.
Существует еще целый ряд французских песен, которые ложатся на грамматический материал: «Salut» (imparfait, passe compose), «A toi» (придаточные определительные и дополнительные, относительные местоимения que, qui), «Et si tu n’existais pas» (Conditionnel present в сложных предложениях), «Les Champs-Elysees» все в исполнении Д. Дассена, «Je ne regrette rien» Э. Пиаф (глагол regret-ter), и «Le temps des cathedrales» из мюзикла «Notre-Dame de Paris» (passe compose), «Aquoiboniste» Д. Биркин (особенности словообразования), «Ma tete» С. Адамо (фразеологизмы с компонентом tete, passe compose). Такие музыкальные произведения, как «Moi, Lolita» (Ализе), «Sous l’reil de l’ange» (K-Maro) служат хорошей иллюстрацией жанрового разнообразия французской песни и прививают любовь к французской музыкальной культуре.
На старших курсах песня может служить опорой для обсуждения тем, связанных со специальностью. Так, на IV курсе в группах студентов-политологов и специалистов в области международных отношений, использовалась песня «Fracture sociale», которую исполняет Т. Стремлер (из сборника «In Bloom», разработанного в школе CAVILAM) [6]. Работа с песней проводилась при изучении политических тем, что позволило повторить основные лексические единицы по этой теме.
Перед прослушиванием песни студентам была предложена небольшая биографическая справка. Студенты обсудили название песни, высказали предположения, о чем может пойти речь. По названию можно предположить, что песня посвящена проблемам современного общества, так как термин la fracture sociale (социальный разрыв — фр.) в современной Франции характеризует «возросший разрыв между благополучной частью общества и слоями,
находящимися на грани нищеты („новыми бедными“)» [3, с. 126]. Следующий этап — прослушивание песни и перевод текста, отработка фонетических, лексических и грамматических трудностей. После этого группа обсудила жанровые особенности песни, соответствие музыкального оформления основной идее.
Необходимо сказать, что песня несколько иронична, исполняется шутливым тоном, что не сочетается с названием и основной идеей произведения. В песне говорится, с одной стороны, о противопоставлении разных социальных категорий во Франции, существующей между ними неприязни, с другой — о необходимости существования этих категорий. Из текста студенты узнают об этих противодействующих группах: работодатели — наемные рабочие, народ — политики. На этом этапе было организовано обсуждение содержания песни, причин возникающего социального конфликта. Студентам предложили ответить на вопрос, почему именно эти категории противопоставлены, сохраняется ли такое противопоставление в данный момент. Обсуждение этих вопросов способствовало развитию спонтанной речи, умений построения монологической и диалогической речи, развитию умений аргументирования.
Так как песня использовалась в группах студентов, будущая специальность которых предполагает анализ политических и социальных событий, было интересно сравнить особенности современного общества во Франции и в России (например, с точки зрения существования социального конфликта, описанного в песне).
На следующем этапе студентам было предложено дописать песню, противопоставив различные категории, например: преподаватели — студенты, женщины — мужчины и т. д. Это задание позволило активировать лексический запас по изученным темам, создать непринужденную творческую атмосферу.
Перечисленные выше задания, выполненные при работе с песней «Fracture sociale» могут быть дополнены, чтобы выполнить задачи, соответствующие этапу обучения. Отметим, что песню «Fracture so-ciale» можно использовать на среднем и продвинутом уровнях обучения, в данном случае работа проводилась с группами продвинутого уровня. При работе с группами среднего уровня обучения можно задать вопросы о понимании песни, о музыкальных инструментах, звучащих в этом произведении, выполнить ряд лексических упражнений (например, выбрать из списка предложенных слов слова,
встречающиеся в тексте песни, дополнить текст песни после прослушивания). Это позволит оживить обсуждение песни, расширить рамки обсуждаемой темы.
Хорошим материалом для формирования общеязыковой компетенции служат документальные и художественные фильмы на французском языке, видеозаписи новостей, телепередач. На младших курсах, когда происходит формирование навыков аудирования, а словарный запас относительно мал, выбирают документальные фильмы о достопримечательностях Парижа и различных регионов Франции и художественные фильмы с простым сюжетом, стандартным регистром языка. На старших курсах можно предложить фильм, персонажи которого общаются на сленге или на региональном варианте языка, например, «Bienvenue chez les ^'tis» (реж. Дани Бун / Dany Boon), где отражен образ жизни северных областей Франции, их культурные и языковые особенности. Перед просмотром изучаются некоторые лексические и грамматические особенности региональных вариантов языка (в данном случае рассказывается об особенностях диалекта шти), а после просмотра проводится беседа по теме фильма. Студенты обсуждают сюжет, характер персонажей. Можно предложить группе дописать сценарий или изменить конец фильма. Эти задания позволят совершенствовать все языковые умения, кроме этого, просмотр фильма позволит расширить кругозор студентов, пополнить их знания о французском языке.
К материалам, позволяющим формировать общеязыковую компетенцию, относятся и произведения художественной литературы, среди которых можно особо выделить стихи и басни. По мнению некоторых авторов, стихи — очень хороший материал для изучения иностранного языка, так как они воздействуют на эмоциональную сферу обучаемых, что способствует лучшему усвоению языка. Читая стихи, студенты знакомятся с новой культурой, узнают особенности устной и письменной речи [5]. Стихи могут использоваться для ввода новой лексики, активизации изученного языкового материала, также можно предложить студентам определить значение слова, исходя из контекста [4].
Начиная с первых курсов, студенты знакомятся с французской поэзией. Один из самых известных французских поэтов Жак Превер (Jacques Prevert). Его произведения ритмичны, они отражают повседневную жизнь французов. Стихи Жака Превера можно использовать для повторения грамматического материала, например времени passe
compose — «Dejeuner du matin», «Je suis alle au marche». Можно предложить студентам разные виды деятельности, используя текст стихотворения «Dejeuner du matin»: дописать стихотворение, дополнить его своими словами, вставить нужный артикль, поставить строки в нужном порядке (эти и другие упражнения можно найти в Интернете, на сайте http: //www. ph-ludwigsburg. de/html/2b-frnz-s-01/overmann/ baf4/prevert/dejeuner. htm). По мнению некоторых исследователей, одно из самых интересных заданий — дописать стихотворение или написать свое стихотворение по модели оригинального произведения. Приведем отрывки стихов, написанных студентами на основе стихотворения «Dejeuner du matin»:
Оригинальный текст (отрывок) Стихи, написанные студентами
I вариант II вариант
Il a mis le cafe Dans la tasse Il a mis le lait Dans la tasse de cafe Il a mis le sucre Dans le cafe au lait Il a mis la neige Dans le monde Il a mis le soleil Dans le monde de neige Il a mis la pluie Dans la neige au soleil Il s’est reveille a huit heures Dans sa chambre Il s’est leve Puis il s’est lave Dans sa baignoire
Это задание позволяет расширить лексический запас, использовать изученную лексику, способствует развитию творчества студентов.
На средних и старших курсах в качестве дополнительного учебного материала используются басни Ж. де Лафонтена. Отбирают известные произведения «Le Corbeau et le Renard», «La Cigale et la Fourmi», «Le Chene et le Roseau». Студенты читают и переводят басню (это необходимо для тренировки фонетических навыков и обогащения словаря), сравнивают сюжеты басен на русском и французском языках. Сравнение сюжетов на разных языках помогает выявить особенности восприятия мира людьми, говорящими на разных языках. Важно, что басни Лафонтена используются для обучения французскому языку не только в нашей стране, в Интернете можно найти сайты с озвученным текстом басен, разнообразными заданиями. Например, опираясь на текст басни «Le Corbeau et le Renard» можно предложить следующие виды деятельности: составить диалог между Лисой и Вороной, придумать продолжение басни, что сказала бы Лиса, если бы говорила правду (упражнение по теме «Conditionnel»), передать содержание басни своими словами [7].
Перечисленные упражнения позволяют повторить грамматический материал и способствуют развитию навыков диалогической и монологической речи.
Таким образом, на занятиях по иностранному языку для формирования общеязыковой компетенции и ознакомления с культурой изучаемого языка можно использовать различные материалы — песни, фильмы, стихи, басни. Это позволяет не только отработать фонетические навыки, но и расширить словарный запас, активизировать изученный грамматический и лексический материал, развить навыки спонтанной речи. Важно, что применение различных материалов позволяет разнообразить занятие, создать доброжелательную атмосферу на занятии и мотивировать студентов к дальнейшему изучению языка.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Концепция преподавания иностранных языков в Государственном университете — Высшей школе экономики. — М., 2005. — 18 с. [Электронный ресурс]. — URL: http: //www. hse. ru/org/hse/documents/f_lang
2. Мигненко М. А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе профессиональной подготовки иностранных военнослужащих: дис. … канд. пед. наук. — Тольятти, 2004. — 207 c. [Электронный ресурс]. -URL: http: //www. lib. ua-ru. net/diss/cont/112 422. html
3. Обичкина Е. О. Франция в поисках внешнеполитических ориентиров в постбиполярном мире. — М.: МГИМО, 2003. — 470 с. [Электронный ресурс]. — URL: http: //www. mgimo. ru/files/22 200/22200. pdf
4. Bunch S. Teaching Poetry to ESL Students: Using Poems to Boost English Language Skills [Электронный ресурс]. — URL: http: //teachertipstraining. suite101. com/article. cfm/teaching_poetry_to_esl_students
5. Gasparro M., Falletta B. Creating Drama with Poetry: Teaching English as a Second Language through Dramatization and Improvisation. ERIC Digest / Washington, DC: ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics [Электронный ресурс]. — URL: http: //www. ericdigests. org/1994/drama. htm
6. In Bloom. Chanson franfaise / Livret pedagogique. Edite par le Bureau Export de la Musique Franfaise, le Ministere des Affaires Etrangeres et le CAVILAM. Vichy-Paris, 2003 [Электронный ресурс]. — URL: http: //www. cavilamenligne. com/in-bloom
7. Le corbeau et le renard [Электронный ресурс]. — URL: http: //cours. ifmadrid. com/prof/fichesprof/le_corbeau_et_le_renard. htm#activite

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой