Британский коммуникативный стиль в просодии политической речи

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость новой

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

УДК 81'-342: 801
Л. В. Постникова
докторант каф. фонетики английского языка фак-та ГПН МГЛУ- e-mail: LaV77790@yandex. ru
БРИТАНСКИЙ КОММУНИКАТИВНЫЙ СТИЛЬ В ПРОСОДИИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ РЕЧИ
В статье рассматриваются особенности коммуникативного стиля в просодии британской политической речи, представленной выступлениями двух британских премьер-министров в разных ситуациях общения: ритуальном обращении и обращении к общественности. На основании данных, полученных в ходе анализа, предпринята попытка доказать, что британский коммуникативный стиль в просодии политической речи зависит от ситуации общения и проявляется в особом мелодическом оформлении речи, подчеркнутой фразовой акцентуации, корреляции показателей ЧОТмакс и диапазона ЧОТ, а также в просодическом выделении коммуникативно-значимых элементов высказывания.
Ключевые слова: просодия- интонационные структуры- фразовая акцентуация- коммуникативный этикет- показатели ЧОТ- диапазон- интонационная фраза- конфигурации тонов.
Настоящая статья посвящена некоторым просодическим особенностям британского коммуникативного стиля институционального политического дискурса, которые были выделены в ходе лингвистического и акустического анализов британской политической коммуникации, представленной звучащими выступлениями двух британских премьер-министров: Маргарет Тэтчер (Margaret Thatcher, 1979−1990) и Тони Блэра (Tony Blair, 1997−2007). Выбрана одна из самых лучших и ярких речей Маргарет Тэтчер, произнесенная ею на конференции Консервативной партии 20 октября 1980 г. и известная под названием «The Ladies are not for Turning». Речь Тони Блэра, имеющая официальное название «Reuters Speech on Controlling the Media» (2007), посвящена вопросам свободы слова и печати и была произнесена на пресс-конференции агентства Рейтер. Это выступление вызвало широкий общественный отклик и считается одним из лучших, произнесенных Тони Блэром.
Обе речи подверглись сопоставительному анализу, основанием для которого послужили следующие факторы:
— ораторы являются носителями британского варианта английского языка-
— выступления являются прямым обращением к аудитории-
— выступления произнесены в естественных условиях-
— ораторы принадлежат к одному социальному слою и в момент произнесения речей имели одинаковый социальный статус -являлись премьер-министрами Великобритании.
Следует отметить, что нами для анализа целенаправленно были выбраны две различные коммуникативные ситуации, которые в данном исследовании получили следующие названия:
— ритуальное обращение, представленное речью М. Тэтчер (обращение к членам партии, подчиненное определенному регламенту) —
— обращение к общественности, представленное речью Т. Блэра (выступление на пресс-конференции, адресованное журналистам и общественным деятелям, с меньшим уровнем регламентации).
Такой подход позволяет выявить те особенности коммуникативного стиля, которые обусловлены социокультурным контекстом ситуации общения.
Результаты проведенного анализа позволяют утверждать, что национально-культурная специфика политического дискурса проявляется на всех языковых уровнях. Одним из самых мощных и ярких средств выражения такой специфики и формирования национального коммуникативного стиля в сфере политического красноречия правомерно можно признать сочетание лексических и просодических средств, в котором просодические средства получают ведущую роль.
В ходе лексико-семантического и электронно-акустического анализа звучащего и печатного материала вышеназванных речей было выявлено, что одним из особых лингвокультурных признаков национального британского коммуникативного стиля в политическом дискурсе на лексико-семантическом уровне является стремление оратора к эффекту «диалогизации», что уходит корнями в риторические учения Аристотеля и Цицерона. Филип Коллинз, бывший премьер-министр Великобритании и спичрайтер Тони Блэра, говорит о подобном приеме при создании эффективной речи следующее: «…хорошая речь — это диалог, который звучит весьма убедительно, если выстроен так, словно оратор спорит с кем-то, кто с ним не согласен» [3, с. 154].
Особенности британского коммуникативного стиля институционального политического дискурса на уровне просодии проявляются, прежде всего, в определенном наборе мелодических конфигураций, локализациях максимумов ЧОТ на коммуникативно-значимых словах, а также в показателях диапазона ЧОТ, имеющих социокультурную значимость. В ходе исследования было также установлено, что значимой особенностью британского коммуникативного стиля может считаться фразовая акцентуация, которая выражается в членении речевого потока на интонационные фразы, что проявляется в расстановке нейтральных фразовых ударений и в расположении выделительных акцентов. Темповые особенности британской институциональной политической коммуникации выражаются в вариативности показателей длительности интонационных фраз, а также в особой роли пауз, которые в сочетании с интонационными фразами определенной длительности создают специфический ритмический рисунок высказывания. Характерное просодическое оформление получают коммуникативно-значимые слова, которое выражается в увеличении громкости при их произнесении, в повышении показателей ЧОТ и в реализации на них определенных тонов.
Ниже некоторые из указанных особенностей британского коммуникативного стиля политической коммуникации будут рассмотрены более подробно.
Говоря о британском коммуникативном стиле на уровне просодии, мы имеем в виду некоторый сложившийся стереотип произнесения и интонирования фразы, присущий именно британцам. Необходимо сразу отметить, что в настоящей статье понятие «стереотип», рассматриваемое с точки зрения лингвокультурологии, не несет негативной окраски, поскольку именно стереотипы позволяют человеку составить представление о других народах и других культурах, а также их социальных и политических особенностях [9].
Образцовым носителем коммуникативного политического стиля в Британии справедливо можно считать Маргарет Тэтчер, первую женщину-министра, которой удалось изменить социальный и политический «ландшафт» страны. Известная под титулом «Железная Леди», она стала знаменитой за свою твердость и целеустремленность в принятии не всегда популярных, но, по ее собственному убеждению, справедливых политических решений. «Авторитарный оратор, она обладала чувственным, полным желания и напора
голосом» [11, с. 155]. Тэтчер умела держать слушателя в напряженном внимании, искусно владея техникой произнесения речи: она знала, как и где «. задерживать и набирать дыхание, виртуозно владела своим голосом и заставляла мужчин слушать себя. причем мужчин не в малом количестве. Ведь в парламенте не было женщин» [11, с. 157]. Благодаря этому ей удалось создать особый стиль произнесения речи, который со временем стал считаться образцом национального коммуникативного этикета.
В настоящей статье под «коммуникативным этикетом» мы понимаем социально заданные и культурно-специфические правила речевого поведения людей в соответствии с их социальными и психологическими ролями, ролевыми и личностными отношениями в официальной и неофициальной обстановках общения [5- 9]. Коммуникативный этикет рассматривается нами как национальнокультурный компонент общения, который носит как универсальный, так и национально-специфичный характер. В анализируемом нами виде политической коммуникации коммуникативный этикет представляет собой замкнутую систему, основанную на коммуникативных стандартах и стереотипах, которые формируются и проявляются на всех лингвистических уровнях. Наше внимание сосредоточено на просодическом уровне. Интерес к просодии речи обусловлен тем фактом, что просодия представляет собой комплексное явление, имеющее социокультурное значение. Корреляция между просодическими и социальными факторами позволяет не только определить социальный статус говорящего, но и выявить национальнокультурные стереотипы общения.
Как уже было упомянуто выше, одной из особенностей коммуникативного стиля британского политического дискурса является эффект «диалогизации». Его создают обращения, употребление местоимений, вводные и уточняющие конструкции, пояснительные предложения, которые не только имеют коммуникативное значение, но и получают особое просодическое оформление. Ниже будут рассмотрены два основных способа создания эффекта «диалогизации»: обращение и вводные фразы.
Обращение является одним из важных элементов дискурса, оно усиливает речевое воздействие на адресата, побуждает его к вниманию, включает адресата в акт речи, что особым образом регулирует его поведение. Таким образом, обращение функционирует как
элемент коммуникативного этикета, представляя собой социокультурный компонент коммуникации. В британской политической речи, строго подчиненной регламентным и этикетным формулам коммуникации, обусловленным традициями данной страны, приветствие-обращение представляет собой своего рода речевой ритуал, который соблюдают практически все ораторы. Здесь практически невозможно услышать типичные для сферы публичного выступления вока-тивные обращения, характерные для американского сообщества, как, например: my fellow Americans, my dear friends и т. д.
Ранее мы уже говорили о том, что приветствие-обращение в британском политическом дискурсе выделяется в отдельную интонационную фразу, характеризующуюся нисходяще-восходящим движением тона.
Британские политики редко используют прямое обращение к аудитории (так, например, в речи Тони Блэра обращений зарегистрировано не было), но если они выступают на конференциях или в парламенте, обращаются только к одному лицу — главе заседания: Mr. Chairman. Данное обращение получает «стереотипное» просодическое оформление: сочетание восходяще-нисходящего и нисходяще-восходящего тонов или сочетание высокого нисходящего и нисходяще-восходящего тонов, что отражено в следующих примерах, взятых из речи М. Тэтчер:
/Mister VChairman Mister VChairman
В ситуации ритуального общения обращения выделяются в отдельную интонационную фразу, за которой следует пауза, длительность которой варьирует от 110 до 230 мс. Длительность самой фразы-обращения в среднем составляет 1115 мс, а усредненные показатели диапазона равны 9 пт.
Как мы уже отмечали выше, эффект «диалогизации» создается также при помощи вводных конструкций и пояснительных предложений. Данные лексико-семантические средства используются в речах с меньшим уровнем регламентации, в нашем исследовании — это обращение к общественности, представленное речью Т. Блэра. В данном выступлении нами не было зарегистрировано прямых обращений к аудитории, но было выявлено большое количество вводных и пояснительных предложений (далее — вводная фраза), которые создавали эффект общения оратора с аудиторией, диалога, в некоторых моментах — даже спора:
I need to say- I would only point out- the question is, why?- in addition- it would be laughable to think- but it is true- my point is- my view is- so I introduced- the sooner we recognize this- in turn- in other words- talk to any public leader и т. д.
Упомянутые выше фразы также выделяются в интонационную фразу, отделяемую от последующей интонационной фразы паузой, длительность которой в среднем составляет 90−100 мс. Если такая интонационная фраза носит вопросительный характер (why? It is becoming worse?), то пауза может удлиняться до 200 мс. Просодические показатели вводных интонационных фраз сопоставлялись с показателями следующих за ними нефинальных интонационных фраз. В результате расчетов было выявлено, что вводные фразы обычно имеют большую длительность по сравнению с последующими фразами (ср.: вводная фраза — в среднем 1447 мс, а последующие фразы — 1227 мс) и более широкий диапазон: вводная фраза — 14 пт, а последующие — 12 пт. К наиболее частотным мелодическим контурам, оформляющим вводные фразы, следует относить сочетание ровной шкалы среднего уровня с низким восходящим тоном, диапазон которого варьирует от 5 до 7 пт, что создает эффект заинтересованности и ожидания ответной реакции. Не менее частотным является сложный нисходяще-восходящий тон широкого диапазона (8−9 пт), который придает высказыванию некоторую проникновенность.
Представленные выше результаты исследования свидетельствуют о том, что эффект «диалогизации», формируемый на лексическом уровне, получая особое просодическое оформление, оптимизирует процесс воздействия на адресата и создает особую атмосферу общения с аудиторией. Таким образом, взаимодействие форм «диало-гизации» (обращения, вводные и пояснительные фразы), просодических средств их выделения (интонационные контуры, диапазон ЧОТ и длительность) и социолингвистических параметров общения (условия коммуникации, статусные отношения коммуникантов) позволяет рассматривать эффект «диалогизации» как особый элемент британского коммуникативного стиля в политическом дискурсе.
Важную роль в реализации политического дискурса играет широкий диапазон мелодических модуляций и гибкость голоса оратора. Адекватное мелодическое оформление ораторской речи — мелодическое разнообразие, широкий мелодический репертуар, который является необходимым «атрибутом» успешного оратора, позволяют
избежать монотонности в публичном политическом выступлении [8]. Постоянство слишком высокого или слишком низкого тонов оказывает негативное влияние на воспроизведение и, в особенности, на восприятие ораторской речи. Экспериментальные исследования в области британской академической ораторской речи свидетельствуют о том, что британские ораторы отдают предпочтение более низкому тону, который, по их мнению, делает речь более уверенной и весомой [10, с. 133−135].
Следует отметить, что результаты проведенного нами исследования в некоторой степени опровергают утверждение, высказанное Е. Л. Фрейдиной, и свидетельствует о том, что в британской политической коммуникации в ситуации ритуального общения преобладают структуры с тонами среднего уровня или сложными тонами (нисходяще-восходящий тон), диапазон которых варьирует от 7 до 10 пт. Частотным является и высокий нисходящий тон широкого диапазона (в среднем 10 пт). Вышеуказанные терминальные тоны сочетаются с ровной шкалой высокого или среднего уровня (67%) или со скользящей шкалой (13%). В речи также отмечается постепенно нисходящая шкала (15%) в сочетании с высоким нисходящим тоном широкого диапазона (14 пт), которая оформляет финальные интонационные фразы. Ведущим мелодическим контуром, оформляющим интонационные фразы в ситуации обращения к общественности, является постепенно нисходящая шкала (63%) в сочетании со сложным нисходяще-восходящим тоном. Частотными являются также высокий нисходящий тон широкого диапазона (8 пт) и ровный тон среднего уровня с диапазоном в 6 пт, которые сочетаются с ровной шкалой среднего уровня.
Все вышесказанное дает основания утверждать, что вид дискурса (дружеское обращение, ритуальное обращение и т. д.) и коммуникативные задачи, стоящие перед оратором, оказывают влияние на мелодическое оформление дискурса. Интонационные структуры, характерные для ситуации обращения к общественности, свидетельствуют о желании оратора заинтересовать аудиторию, вызвать ответную реакцию, создать эффект коммуникативного взаимодействия, т. е., как отмечает Е. Л. Фрейдина, реализуют стратегию коммуникативного сотрудничества. В противовес этому мелодическое оформление речи в условиях ритуального обращения свидетельствует о желании оратора звучать твердо и уверенно, оказать определенное
давление на аудиторию, т. е. они помогают реализовать коммуникативную стратегию риторического давления [10].
В научной литературе высказывались предположения о том, что британская политическая речь по мере увеличения торжественности и численности аудитории характеризуется сужением диапазона (при сохранении высокого уровня ЧОТ) [1- 2]. Также отмечался тот факт, что диапазон мелодического варьирования уменьшается по мере увеличения социального статуса говорящего [6]. Результаты нашего исследования показали, что просодия британского коммуникативного стиля в политическом дискурсе действительно характеризуется высокими показателями ЧОТ, но при этом обладает широким диапазоном ЧОТ, вариативность которого невелика. Так, в ритуальном обращении средние показатели ЧОТмакс равны 357 Гц при среднем диапазоне ЧОТ в 11 пт. Схожая картина наблюдается и в случае обращения к общественности: средние показатели ЧОТмакс — 267 Гц при диапазоне в 14 пт. Следует также отметить, что в обеих ситуациях отмечается тенденция к увеличению показателей ЧОТмакс и расширению диапазона от начала к концу речи, но максимальные показатели приходятся на середину речи. В таблице приведены усредненные показатели ЧОТ-макс и диапазона ЧОТ в двух анализируемых нами ситуациях.
Таблица
Показатели Ритуальное обращение Обращение к общественности
Начало речи Середина речи Конец речи Начало речи Середина речи Конец речи
ЧОТмакс, Гц 340 380 352 227 290 277
Диапазон, пт 10 12 11 11 14 12
Обобщая все сказанное выше, следует отметить, что коммуникативный стиль британского политического дискурса характеризуется определенным набором мелодических конфигураций, которые в зависимости от ситуации общения реализуют две основные коммуникативные стратегии: риторического давления и коммуникативного сотрудничества. Значимыми представляются данные о корреляции показателей диапазона ЧОТ и ЧОТмакс, которые свидетельствуют о том, что для британской политической коммуникации характерны высокие показатели ЧОТмакс в сочетании с широким диапазоном ЧОТ независимо от ситуации общения. Характерной чертой британского коммуникативного стиля можно считать вариативность
показателей диапазона ЧОТ и ЧОТмакс от начала к концу речи с максимальными показателями в средней части речи.
Еще раз подчеркнем, что к особенностям коммуникативного стиля на просодическом уровне следует также относить фразовую акцентуацию. В данной статье мы рассмотрим так называемую «подчеркнутую акцентуацию», которая основана на расположении выделительных акцентов в интонационной фразе. В научной литературе имеется достаточно сведений о том, что выделительные акценты могут располагаться на любом слове в высказывании в зависимости от его коммуникативной значимости [4- 6- 7]. Полученные нами результаты показали, что в британской политической коммуникации «подчеркнутая акцентуация» используется достаточно часто (особенно в ситуации ритуального обращения). Данный факт означает, что в ходе коммуникации выделительные акценты располагаются на всех словах во фразе, которые необходимо подчеркнуть для более точной передачи смыслового содержания текста и привлечения внимания слушателей к коммуникативно-значимым отрезкам высказывания. «Подчеркнутая акцентуация» в британском политическом дискурсе достигается за счет реализации на коммуникативно-значимых словах в интонационной фразе цепочек высоких нисходящих тонов или комбинаций высоких нисходящих тонов со сложными тонами. Проиллюстрируем вышесказанное следующими примерами:
But with confidence in ourse/lves | and in our Vfuture | what a nation we could be!
Infl/ation | is the parent of /unemployment.| It is the unseen robber of those |who have saved.
Просодическому выделению ключевых, опорных единиц содержательного плана способствует локализация просодических максимумов на данных словах, а также конфигурации терминальных тонов. В ходе проведенного анализа было установлено, что в британской политической речи большую смысловую нагрузку получают наречия и модальные глаголы, на которых чаще всего реализуется высокий нисходящий тон, диапазон которого в среднем равен 7 пт, но может достигать 9 пт или восходяще-нисходящий тон широкого диапазона (11 пт):
… Our Conservative Government must succeed! We just must (ритуальное обращение) —
… It was /hard to see any alternative… It is also /hard for the public to know the facts (обращение к общественности).
Следует отметить, что просодическому выделению коммуникативно-значимых слов способствует повышение уровня громкости непосредственно на самом слове и увеличение показателей ЧОТ.
Завершая данную статью, представляется необходимым еще раз отметить, что британский коммуникативный стиль в просодии политического дискурса обусловлен регламентными и этикетными формулами и проявляется:
— в создании ораторами эффекта «диалогизации», который характеризуется стереотипным просодическим оформлением-
— использовании особых интонационных структур, обусловленных ситуацией общения-
— высоких показателях ЧОТ и широком диапазоне ЧОТ независимо от ситуации общения-
— использовании «подчеркнутой акцентуации» и просодическом выделении ключевых единиц высказывания.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Градобык Н. С. Просодические характеристики устного собственного публицистического монолога (экспериментально-фонетическое исследование на материале англ. языка): дис. … канд. филол. наук. — Минск, 1973. — 165 с.
2. Дубовский Ю. А. Вопросы просодии устного текста. — Минск: Вышей-ша школа, 1978. — 147 с.
3. Джиоева А. А. Фундаментальные основы публичной речи. — М.: Айрис-пресс, 2011. — 544 с.
4. Кодзасов С. В., Кривнова О. В. Общая фонетика. — М.: Рос. гос. гум. ун-т, 2001. — 592 с.
5. Маслова В. А. Лингвокультурология: учебное пособие. — М.: Академия, 2001. — 208 с.
6. Надеина Т. М. Просодическая организация речи как фактор речевого воздействия: автореф. дис. … д-ра филол. наук. — М., 2004. — 50 с.
7. Николаева Т. М. Семантика акцентного выделения. — 3-е изд. — М.: Книжный дом «Либроком» / URSS, 2010. — 273 с.
8. Сопер П. Основы искусства речи. — М.: Яхтсмен, 1995. — 311 с.
9. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000. — 221 с.
10. Фрейдина Е. Л. Риторическая функция просодии (на материале британской академической публичной речи): дис. … д-ра филол. наук. -М., 2005. — 327 с.
11. Smith D. Women who changed the world (Fifty inspirational women who shaped history). — London: Smith-David Publishing Ltd., 2006. — 208 p.

Показать Свернуть
Заполнить форму текущей работой