Обучение профессиональной коммуникации студентов-юристов на занятиях по иностранному языку

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Народное образование. Педагогика


Узнать стоимость новой

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

обучение профессиональной коммуникации студентов-юристоб на занятиях по иностранному языку
Современный рынок интеллектуального труда изменил задачи подготовки специалистов со знанием иностранного языка в различных профессиональных областях. В целях соответствия государственным требованиям, выдвигаемым к необходимому минимуму содержания и уровню подготовки, при обучении иностранному языку студента-юриста для его последующей адаптации в трудовом коллективе, где необходимо профессиональное владение иностранным языком, необходимо построить учебный процесс таким образом, чтобы выпускник практически свободно владел устной и письменной иноязычной речью.
Формирование компетенций, необходимых для выполнения будущей профессиональной юридической деятельности, можно с полным правом отнести к наиболее актуальным задачам, поскольку уровень подготовки студентов в этом плане, как показывает практика работы на юридическом факультете, чаще всего бывает очень низким. Несмотря на то, что базовый уровень студентов I курса в основном можно определить как средний и даже продвинутый (пользуясь терминологией Европейской ассоциации языкового тестирования), многие студенты, обучающиеся по специальности «Юриспруденция», не обладают навыками профессионального общения (ПО). Так, у них недостаточно сформированы умения и навыки построения аргументированной монологической речи и ведения аргументированной дискуссии, они не умеют создавать письменные тексты (деловое письмо, проект постановления суда, протокол допроса, рецензия, договор, резюме, эссе и др.) в соответствии с существующими требованиями.
Взаимоотношения профессионального сообщества и молодого поколения определяются через понятие профессиональной социализации, одним из институтов которой выступает учебное заведение, где личность приобщается к системе социальных норм и ценностей посредством деятельности, общения и изменения самосознания [6]. Общение в процессе социализации играет особую «первенствующую» роль [5]. Так, с одной стороны, сфера общения при социали-
А. А. Киченко,
доцент МГГУим. М.А. Шолохова
зации расширяется и углубляется за счет появления и умножения профессиональных контактов обучаемого студента, а с другой стороны, речевое общение само является важнейшим средством социализации (пример: лекции, семинары и т. п.). Из этого вытекает, что и обучение ПО на иностранном языке на юридическом факультете в неязыковом учебном заведении при соответствующей организации можно использовать в целях профессиональной социализации обучаемых.
В рамках неязыкового учебного заведения учет модели специалиста и формируемых профессиональных умений, а также организация общения таким образом, чтобы в процессе общения студент-юрист овладевал языком при осуществлении определенной деятельности, представляется наиболее перспективным как в зарубежной, так и в отечественной методике [2]. Вместе с тем проблема обучения иноязычному ПО до сих пор не нашла адекватного решения.
Исследование процесса общения показывает, что взаимодействие коммуникантов определяется особенностями их совместной предметно-практической деятельности. «Необходимость достижения общественно значимого результата требует согласования всех основных параметров деятельностного процесса, определяет содержание социальных контрактов участников общения и направляет его в сторону конструктивного управления деятельностью» [3]. Из этого вытекает, что в основу процесса обучения иностранному языку на юридическом факультете в неязыковом учебном заведении должно быть положено правило, основанное не просто на ситуациях общения, но и сами ситуации должны иметь под собой реальные основания для общения.
Не вызывает сомнений, что для настоящего времени характерны процессы международной интеграции в таких областях, как юриспруденция, экономика, образование, наука, культура и т. п. В последние десятилетия Российская Федерация наряду со странами постсоветского пространства и бывшими странами социалистического содружества при построении взаимоотношений со странами Запада встала на путь реформирования
сферы образования в целях подготовки специалистов на уровне мировых стандартов. В российских учебных заведениях начали создаваться новые отделения и факультеты, готовящие специалистов в таких сферах, как связь с общественностью, государственное управление, социальная работа, политология, юриспруденция. В связи с этим обучение английскому языку как языку профессионального общения (в английской терминологии — English for Specific/Professional Purposes — ESP) стало приобретать особенно важную роль в процессе обучения студентов неязыковых учебных заведений в целях подготовки специалистов высокого уровня. Возникшая проблема заключалась в том, что объем времени, отведенный на предмет «Иностранный язык», являлся весьма незначительным, а цели и задачи, стоящие перед студентами, становятся все более сложными.
Наиболее важная отличительная черта ПО на английском языке состоит в том, что предполагаемый курс строится на основе конкретных профессионально значимых целей и задач студентов [11- 12]. Это выражается в соответствующей методике подбора и организации тематического материала по юридической тематике, а также в развитии определенных навыков, знаний и умений, непосредственно необходимых студенту для будущей профессиональной юридической деятельности. При этом обучение иностранному языку может иметь место в двух случаях: во-первых, при подготовке специалистов-юристов и, во-вторых, при повышении их квалификации.
В первом случае обучающиеся могут быть студентами юридического факультета, не имеющими четкого представления о будущей профессиональной деятельности, вследствие чего они вынуждены полностью положиться на преподавателя в выборе методики и обучающих материалов, а также профессиональных тем, отборе необходимой для усвоения лексики, в развитии у них тех навыков профессионального общения, которые в дальнейшем окажутся востребованными.
Во втором случае при переподготовке кадров (к примеру, на курсах повышения квалификации юристов-международников) обучающиеся, напротив, легко ориентируются и в специфической тематике, и в разнообразии профессиональной лексики. В этой ситуации обучающиеся ясно представляют себе, какие именно навыки профессионального общения им необходимы в первую очередь при осуществлении их повседневной профессиональной деятельности (к примеру, участие в переговорах, выступление с докладами на конференциях с использованием мультимедийных презентаций, ведение деловой переписки, проведение анализа корреспонденции и т. д.).
Из вышеизложенного следует, что структура курса обучения английскому языку на юридическом факультете в неязыковом учебном заведении в каждом случае будет совершенно различной. Так, П. Стривенс (Strevens) определил это различие как «образовательный английский язык» (instructional English) и «оперативный английский язык» (operational English) [15].
Следовательно, при проведении обучения английскому языку студентов-юристов для их будущей профессиональной деятельности по юридической спе-
циальности особое значение приобретают навыки и умения иноязычного общения. Кроме того, при организации модели обучения ПО на английском языке необходимо прежде всего сосредоточиться на самих понятиях профессионального общения.
Литература
1. Алексеева Л. Е., Кузнецова Л. Б. К вопросу о составлении программ курса английского языка для неязыковых вузов (Рукопись).
2. Бим И. Л. Проблема преемственности между школой и вузом // Обучение иностранному языку в вузах неязыковых специальностей на современном этапе: проблемы и перспективы: тр. МГЛУ. М.: МГЛУ, 1991. Вып. 386.
3. Вронская И. В. Методика обучения дошкольников английскому языку в различных видах неречевой деятельности: автореф. дис. … канд. пед. наук. СПб., 1999.
4. Зимняя И. А. Личностно-деятельностный подход в обучении русскому языку как иностранному // Русский язык за рубежом. 1985. № 5.
5. ЛеонтьевА.А. Психология общения. М.: Смысл, 1999.
6. Макар Л. В. Обучение профессионально ориентированному общению на английском языке студентов неязыкового вуза: автореф. дис. … канд. пед. наук. СПб., 2000.
7. Петрушевская В. Н. Формирование и расширение лексического запаса для чтения специальных текстов // Иностранные языки в высшей школе. М.: Высш. шк., 1987.
8. Рогова Г. В. О повышении эффективности обучения иностранным языкам в вузе // Иностранные языки в высшей школе. 1975. № 10.
9. Скалкин В. Л. Лингвометодические проблемы создания системы стабильных учебников для вузов неязыковых специальностей (в порядке дискуссии) // Иностранные языки в высшей школе. 1982. № 17.
10. Скалкин В. Л. Методические указания к обучению студентов факультетов неязыковых специальностей университета ведению профессионального афферентного диалога на английском языке / Мин-во высш. и сред. спец. образования УССР- Одесский гос. ун-т им. И. И. Мечникова / сост. В. Л. Скалкин и др. Одесса: ОГУ, 1989.
11. Dudley-Evans T., St John M.J. Developments in ESP. A multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambrige University Press, 1998. P. 4.
12. Hutchinson T, Walters A. English for Specific Purposes. A learning-centred approach. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
13. Kennedy C., Bolitho R. English for Specific Purpose. L.: Macmilan Press LTD, 1991.
14. Robinson P.C. ESP today: A Practitioner’s Guide. L.: Prentice Hall Int. (UK) Ltd., 1991.
15. Strevens P. The Leaner and Teacher of ESP // ESP in the Classroom: Practice and Evaluation: еd. D. Chamberlain & amp- R.J. Baumgardner / ELT Documents, 128. Oxford: Oxford University Press, 1988.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой