О композиции текста современной христианской англоязычной проповеди

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

ФИЛОЛОГИЯ
УДК 802. 0
М. В. Аникушина. (Тула, ТГПУ им. Л.Н. Толстого)
О КОМПОЗИЦИИ ТЕКСТА СОВРЕМЕННОЙ ХРИСТИАНСКОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРОПОВЕДИ
Рассматриваются композиционные элементы строя текста современной христианской англоязычной проповеди. На основе исследования образцов религиозного дискурса устанавливаются
функциональные особенности каждой части текста проповеди с учетом лингвостилистических факторов.
С лингвистической точки зрения проповедь представляет собой монолог, произносимый священнослужителем как в рамках богослужения, так и во время, не ограниченное длительностью церковной службы. В данном случае речь идет о монологе, содержащем поучения, наставления, разъяснения основ веры и т. п. с целью конкретного религиозномотивированного воздействия на адресата. Задача проповедника -раскрыть и донести до верующего положения и основные истины христианской веры, помочь глубже проникнуть в смысл Писания, побудить слушателей сообразовывать свою жизнь с христианским учением.
Для написания текста проповеди требуется молитва, знание священных текстов, окружающей жизни осознание потребностей слушающих и четкое понимание цели проповеди. Мы видим, что эти требования построены на солидном фундаменте классической риторики, в частности, наблюдается полная корреляция между ними и компонентами подготовки речи (изобретение, расположение, выражение, запоминание, произношение). Так, по мнению В. И. Карасика, в этом отношении «проповедь сходна с беседой и лекцией, но отличается от этих жанров прежде всего принадлежностью к особому общению — религиозному. Человек, произносящий проповедь, говорит не только в присутствии бога, но и от лица Бога» [1, с. 5−19].
В структурном плане в проповеди могут быть выделены три композиционных элемента: введение, основная часть и заключение.
Материалом для нашего исследования послужат корпусы текстов современных христианских проповедей, принадлежащих проповедникам из США, Великобритании, Новой Зеландии, Канады.
Введение проповеди может содержать заглавие, эпиграф, приветствие, собственно вступительную часть.
Заглавие представляет собой информативно композиционный блок текста, который в значительной степени может способствовать успеху проповеди в целом, выполняя тематическую, опорную, а также
контактоустанавливающую функцию.
Данные функции реализуются в заглавиях проповеди всевозможными способами. Например, многие американские и британские проповедники предпочитают использовать заглавия, основанные на различного рода игре слов: «When the Son Gets in Your Eyes" — перифразы известных книг: «A Tale of Two Tables» (где подразумевается
произведение Ч. Диккенса «A Tale of Two Cities») — использование метафоры для создания яркого, запоминающегося образа: «The Fragrance of Love" — использование разноуровневых повторов (звуковых, лексических, семантических), «If We Fear God, We Will Not Fear the World" — заглавия в виде общих и специальных вопросов: «Who Am I?», «Can your bones live?». Подобные заглавия-вопросы невольно заставляют слушателя самого искать ответ еще до того, как он услышит его в проповеди.
В отличие от заглавия, предваряющая проповедь цитата из Библии является факультативным элементом ее композиционного строя. Такая цитата — эпиграф на письме указывается номером библейских стихов до самого текста проповеди, но в устном варианте читается полностью.
Рассмотрим пример использования цитаты в тексте проповеди:
And Adam knew his wife again, and she bore a son and called his name Seth. Genesis 4: 25 [2, с. 132].
В данном случае цитата предваряет проповедь «Adam's Other Son» американского пастора Э. Кэмпбела и служит лейтмотивом всего повествования. Как показывает анализ данного религиозного текста, и название проповеди, и цитата связаны общей темой, которая на различных лингвистических уровнях постоянно проявляется в основной части проповеди.
Приветственная часть проповеди выполняет, прежде всего, контактоустанавливающую функцию. Для этого проповеднику часто необходимо добиться соответствующего настроя своих слушателей, т. е. постараться максимально привлечь внимание аудитории к восприятию темы проповеди. Таким образом, приветствие — это уже определенного
рода реализация стремления пастора завоевать внимание каждого члена паствы. Для нас представился интересным момент введения приветствия И. Лоутоном из Новой Зеландии к своим слушателям в проповеди «Twisted Tongues — The Language of Imperialism»: «KiaOra!» [3].
Как показывает анализ текста данной проповеди, приветствие к прихожанам вводится на дружеской ноте, тем самым, стирая границы между официальным отдаленным тоном общения проповедника с паствой. Следует также отметить, что и сама проповедь написана в теплом, понятном для каждого слушателя ключе, располагающем к данному адресанту, о чем свидетельствует разговорный стиль обращения пастора к своей аудитории (приветствие «Kia Ora!» на новозеландском языке означает «Hello!», «Good Day», «How are you»).
Вступительная часть проповеди должна отличаться краткостью, занимательностью и иметь тесную связь с дальнейшим повествованием. В проповедях, тесно связанных с библейским текстом, вступление — это, как правило, «представление» текста, которое часто носит информирующий характер, т. е. раскрывает суть библейского текста, истолковывает исторические условия.
Рассмотрим пример вступительной части проповеди «The Same Forgiveness», текст которой основан на трагических событиях, потрясших весь мир 11 сентября 2001 года:
This Sunday, as you and I are all too aware, is the anniversary on one of the deadliest attacks ever on American soil. Today is the fourth anniversary of the September 11, 2001 attacks on the World Trade Center and the Pentagon and the foiled attack on the U.S. Capitol that crashed in Somerset County PA. This horrific day that we’ve come to simply refer to as 9/11 is to the 21-st century what Pearl Harbor was to the 20-th century [4, с. 91−98].
Приведенное в качестве примера вступление взято из проповеди, произнесенной американским проповедником из Нью-Йорка 4 года спустя после террористического акта в Америке, приведшего к многочисленным жертвам. Именно такой род вступления, представленного в исторических рамках, позволяет проповеднику донести всю глубину
общего горя проповедника, его паствы, народа всей Северной Америки. Повторы в начале каждого предложения («this Sunday», «today», «this horrific day" — «the anniversary of September 11», «the fourth anniversary»,) а также в конце последних предложений («to the 21-st century» «to the 20th century») задают определенный строгий ритм повествованию и отражают эмоциональное напряжение проповедника, укрепляя чувство общности между всеми присутствующими, значение которого проповедник выражает личными местоимениями «I», «We», «You», а также универсальным местоимением «all», подводящим итог трагедии всей страны. Особенно следует отметить символичное сравнение автора,
сопоставившего чудовищное происшествие 11 сентября с трагедией в Перл Харбор, когда гибли ни в чем неповинные простые жители Америки.
В основной части проповеди содержатся сегменты, связанные с уже заявленной в заглавии тематикой проповеди. В ней излагается основной материал, последовательно излагаются выдвинутые положения, доказывается их правильность. Цель основной части — раскрыть суть обсуждаемой проблемы, убедить аудиторию в истинности утверждаемых положений и добиться их понимания.
Данная часть проповеди, как правило, представлена следующими смысловыми типами речи: рассуждение, повествование, описание.
Одним из наиболее часто встречающихся (более 60% исследуемых проповедей) типов речи в тексте данного религиозного жанра является рассуждение, которое характеризуется причинно-следственными
отношениями, имеет логическую основу и опирается на жизненный опыт самого пастора. Данный тип речи часто сопровождается такими
вводными словами и предложениями как «You know», «Interestingly enough», «So you see», которые помогают проповеднику наиболее логичным способом выстраивать цепочку повествования и постепенно доводить до своих слушателей основные идеи проповеди.
Следующим распространенным функционально-смысловым типом речи является повествование (около 30% изученных нами текстов). Это самый динамичный тип речи, выражающий сменяющие друг друга события или состояния. Рассказ проповедника вовлекает слушателей в разворачивающуюся цепь событий, вызывает чувство сопереживания и, таким образом, незаметно подводит верующих к самоанализу и принятию соответствующих решений. Иллюстративные примеры в повествовании выполняют следующие важные функции: помогают проповеднику более ясно истолковать свою мысль, удерживать внимание аудитории, вызывают живой интерес паствы.
Рассмотрим необычный в эмоциональном отношении пример из собственной жизни проповедника T. Роуча:
«. Well, I could go on and on about my Aunt May, and the reason I’ve said what
I have is that I was reminded the other day of another of her quirks, as I considered the epistle passage for this morning from Romans 8 [5, с. 6].
Представленный нами пример из детских воспоминаний проповедника выполняет своего рода расслабляющую функцию, т.к. дает слушателям возможность «отдохнуть» от сложного библейского повествования и попытаться на фоне рассказа о его собственной тетушке воспринять информацию в простой и легко запоминающейся форме.
Описание как функционально-смысловой тип речи
современной христианской англоязычной проповеди встречается в произведениях данного религиозного жанра довольно редко (примерно в 10% исследованных текстов) и строится как смена сюжетных линий:
экспозиция-развитие действия — кульминация — разрешение действия -развязка. Однако, как правило, данный тип речи не пользуется большой популярностью у адресантов проповеди и может быть использован в сочетании с другими функционально-смысловыми типами.
Заключению отводится особенно важная роль, его отличает простота изложения (а, следовательно, и восприятия), серьезный характер, безусловная связь с основной частью проповеди, логика. Исследователь текстов религиозного жанра Е. В. Бобырева считает, что завершение проповеди строится по двум основным моделям — дискурсивной и апеллятивной, проявляющимся в функциях текста [6, с. 27]. Среди основных функций заключения лингвист выделяет следующие: воздействующую, убеждающую, назидательную, функцию логического завершения текста.
У каждого проповедника существуют излюбленные способы завершения проповеди. Например, наиболее интересным нам показался вариант завершения проповеди «He will do exactly as He promised» канадского проповедника Х. Уайта, выполненный в стихотворной форме:
Exceedingly abundantly above all that is asked or thought, not according to man'-s time schedule, but according to God'-s [7].
Слушая данное заключение проповеди, прихожане получают не только информацию религиозно-нравственного плана, но и определенный заряд положительных эмоций, т. к. такая проповедь, несомненно, свидетельствует о коммуникабельности пастора и о его стихотворном таланте.
В некоторых проповедях используются библейские мифологемы в контексте современной бытовой жизни. Так, например, поступает английский проповедник Д. Фандж (представитель англиканской церкви в Великобритании):
Satan is knocked sideways. He is furious… «But… how? I lost Everything, yet Jesus' programme is intact. How did he do it?»
God chuckles, «As everybody knows, Jesus saves» [8].
Приведенный пример заключения дает, на наш взгляд, многим слушателям проповеди новый толчок к верованию в Господа, к
пониманию его воли ко всему на земле. Более того, сам факт, что проповедник преподносит нам свое повествование путем наделения библейских персонажей Сатаны и Бога человеческими качествами говорит нам о том, что добро и зло присутствуют в жизни человека повсеместно. Надо только обладать стойкими качествами и противостоять злу, нисколько не сомневаясь в спасении души Иисусом, поэтому в конце проповеди Бог так иронично подмечает: «As everybody knows, Jesus saves».
В сравнительно большой части проанализированных нами текстов (около 40%) заключение проповеди представляет собой библейскую цитату или молитву, которая, как правило, дается без комментариев, т.к. ее
основное значение уже предварительно раскрывается в основной части проповеди:
If we feel a sense of guilt and condemnation because of sin, we tend to doubt. When we forgive our neighbor, we are free from the feeling of condemnation (Mt 6: 15, Eph 4: 32) [9].
Вывод по назначению данной проповеди уже предопределен прозвучавшей речью проповедника, но использование цитаты в данном случае позволяет пастве проникнуться еще большим чувством глубокого осознания своей веры и набожности.
Итак, приведенные выше основные результаты исследования корпуса текстов современных англоязычных проповедей с точки зрения композиционного состава позволяют нам сделать вывод о взаимосвязи всех элементов строя текста, в котором каждый компонент имеет свои задачи и цели. Однако их совокупность позволяет проповеднику максимально использовать весь лексический и стилистический потенциал своего национального языка для достижения главного предназначения проповеди — «доносить слово Боже до людей».
Библиографический список
1. Карасик, В. И. Религиозный дискурс [Текст]/В.И. Карасик// Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: сб. научных трудов. — Волгоград: Перемена, 1999.- С. 5 — 19.
2. Sherry, Paul H. The Riverside Preachers / Paul H. Sherry. — N.Y.: The Pilgrim Press, 1978. — 176 p.
3. www. christ-community. net/sermons.
4. Taylor, Barbara Brown. The Seeds of Heaven / B.B. Taylor — N.Y.: Pulpit Resource, 2005. — P. 91−98.
5. Roach, Tim F. Sermons of The Christ Presbyterian Church of America. Sermons of 2005 / T.F. Roach- N.Y., 2005. — P. 2−40.
6. Бобырева, Е. В. Религиозный дискурс: ценности, жанры, стратегии (на материале православного вероучения) [Текст]: автореф. дис. … д-ра. филол. наук: 10. 02. 19 / Е. В. Бобырева.- В., 2007.- 38с.
7. http: //hleewhite. esmartdesign. com/rom.
8. http: //uk. geocities. com/sermondesk/sermon.
9. www. fgtv. com
Получено 1. 10. 2008 г.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой