Коммуникативная толерантность при межкультурном взаимодействии русских и китайских студентов

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Психология


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

научно-методический электронный журнал
Егурнова А. А., Букетова Е. А. Коммуникативная толерантность при межкультурном
взаимодействии русских и китайских студентов // Концепт. — 2013. — № 08 (август). — ART 13 170. -0,5 п. л. — URL: http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm. -Гос. рег. Эл № ФС 77−49 965. — ISSN 2304−120X.
ART 13 170
УДК 37. 013. 42
Егурнова Александра Александровна,
кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет», г. Комсомольск-на-Амуре sash0nkan0@maii. ru
Букетова Елена Андреевна,
студентка V курса гуманитарного факультета ФГБОУ ВПО «Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет», г. Комсомольск-на-Амуре missmistress@mail. ru
Коммуникативная толерантность при межкультурном взаимодействии
русских и китайских студентов
Аннотация. Статья посвящена вопросам выявления и анализа особенностей коммуникативной толерантности при межкультурном взаимодействии русских и китайских студентов высших учебных заведений на примере университетов города Комсомольска-на-Амуре. Авторами выделены основные задачи развития коммуникативной толерантности и способы повышения её уровня.
Ключевые слова: толерантность, межкультурное взаимодействие, русские студенты, китайские студенты.
Потребность в межкультурном общении может возникнуть лишь в поликультур-ной среде. Любой человек, попадающий в такую атмосферу, осознает, что реализация его личностных и профессиональных возможностей не осуществима без взаимодействия с представителями иных культурных групп.
Несмотря на высокий уровень подготовки специалистов различных наук, в частности гуманитарных, все ещё недостаточное внимание уделяется подготовке личности к профессиональной деятельности, а именно формированию коммуникативной толерантности. Часто в повседневной жизни люди встречаются не только с положительным и дружественным настроем, но и с жесткостью и негативом как с проблемой общества, которая обусловлена не только социальным, но и психологическим фактором. Поэтому коммуникативная толерантность является необходимым для людей качеством, позволяющим сохранить собственную целостность, положительный настрой и доброжелательность.
Коммуникативная толерантность является основным качеством личности, проявляющимся в терпимости, бесконфликтности, а также устойчивости, доверительности и способности спокойно и без раздражения принимать индивидуальности других людей. Для эффективности данной характеристики необходимо, чтобы коммуникативная толерантность выступала не просто высокоразвитым, но устойчивым коммуникативным качеством личности [1].
Нашей задачей в данной работе было определить уровни коммуникативной толерантности у русских и китайских студентов и выявить, какие факторы могут повлиять на её уровень. Это было необходимо для того, чтобы выработать оптимальные способы улучшения взаимодействия русских и китайских студентов не только в процессе обучения, но и в повседневной жизни.
Для определения уровня коммуникативной толерантности мы использовали тест В. В. Бойко [2].
fj ¦Л fj
http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm
КОНТ ТШТ
Егурнова А. А., Букетова Е. А. Коммуникативная толерантность при межкультурном
взаимодействии русских и китайских студентов // Концепт. — 2013. — № 08 (август). — АКТ 13 170.
иашно-мртадичегкии ялрктппнный жипип/ °'-5 п- л. — URL: http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm. -научно метооическии электронный журнал Гос Эл No фс 77_4gg65 _ |SSN 2304−120Х.
ART 13 170 УДК 37. 013. 42
Тест В. В. Бойко «Ваша коммуникативная толерантность» (для русских студентов)
Вам предстоит ответить на 45 вопросов, каждый из которых отражает особенности вашего поведения в определенных условиях общения. Воспользуйтесь оценками от 0 до 3 баллов, чтобы выразить, насколько верны ниже приведенные суждения по отношению к вам.
Неверно Верно Верно Верно
в некоторой степени в значительной степени в высшей степени
0 баллов 1 балл 2 балла 3 балла

1 Медлительные люди обычно действуют мне н, а нервы
2 Меня раздражают суетливые, непоседливые люди
3 Шумные детские игры переношу с трудом
4 Оригинальные, нестандартные личности чаще всего действуют на меня отрицательно
5 Безупречный во всех отношениях человек насторожил бы меня
6 Меня обычно выводит из равновесия несообразительный собеседник
7 Меня раздражают любители поговорить
8 Я тяготился бы разговором с безразличным для меня попутчиком в поезде, самолете, если он проявит инициативу
9 Я тяготился бы разговорами случайного попутчика, который уступает мне по уровню знаний и культуры
10 Мне трудно найти общий язык с партнерами иного интеллектуального уровня
11 Современная молодежь вызывает неприятные чувства своим внешним видом (прическа, косметика, одежда)
12 Некоторые люди производят неприятное впечатление своим бескультурьем
13 Представители некоторых национальностей в моем окружении откровенно не симпатичны мне
14 Есть тип мужчин (женщин), который я не выношу
15 Терпеть не могу деловых партнеров с низким профессиональным уровнем
16 Считаю, что на грубость надо отвечать тем же
17 Мне трудно скрыть, если человек мне чем-либо неприятен
18 Меня раздражают люди, стремящиеся в споре настоять на своем
19 Мне неприятны самоуверенные люди
20 Обычно мне трудно удержаться от замечания в адрес озлобленного или нервного человека, который толкается в транспорте
21 Я имею привычку поучать окружающих
22 Невоспитанные люди возмущают меня
23 Я часто ловлю себя на том, что пытаюсь воспитывать кого-либо
24 Я по привычке постоянно делаю кому-либо замечания
25 Я люблю командовать близкими
26 Меня раздражают старики, когда в час пик они оказываются в городском транспорте или в магазинах
27 Жить в номере гостиницы с посторонним человеком — для меня просто пытка
28 Когда партнер не соглашается в чем-то с моей правильной позицией, то обычно это раздражает меня
29 Я проявляю нетерпение, когда мне возражают
30 Меня раздражает, если партнер делает что-то по-своему, не так, как мне того хочется
31 Обычно я надеюсь, что моим обидчикам достанется по заслугам
32 Меня часто упрекают в ворчливости
33 Я долго помню нанесенные мне обиды теми, кого я ценю или уважаю
34 Нельзя прощать сослуживцам бестактные шутки
35 Если деловой партнер непреднамеренно заденет мое самолюбие, я на него, тем не менее, обижусь
36 Я осуждаю людей, которые плачутся в чужую жилетку
37 Внутренне я не одобряю коллег (приятелей), которые при удобном случае рассказывают о своих болезнях
http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm
КОНТ ТЕПТ
научно-методический электронный журнал ART 13 170 УДК 37. 013. 42
Егурнова А. А., Букетова Е. А. Коммуникативная толерантность при межкультурном
взаимодействии русских и китайских студентов // Концепт. — 2013. — № 08 (август). — ART 13 170. 0,5 п. л. — URL: http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm. Гос. рег. Эл № ФС 77−49 965. — ISSN 2304−120X.
38 Я стараюсь уходить от разговора, когда кто-нибудь начинает жаловаться на свою семейную жизнь
39 Обычно я без особого внимания выслушиваю исповеди друзей (подруг)
40 Мне иногда нравится позлить кого-нибудь из родных или друзей
41 Как правило, мне трудно идти на уступки партнерам
42 Мне трудно ладить с людьми, у которых плохой характер
43 Обычно я с трудом приспосабливаюсь к новым партнерам по совместной работе
44 Я воздерживаюсь поддерживать отношения с несколько странными людьми
45 Чаще всего я из принципа настаиваю на своем, даже если понимаю, что партнер прав
Тест В. В. Бойко «Ваша коммуникативная толерантность» (для китайских студентов)
ffi^W о~3

О# -#

1
2
3
4
5
6
7
8 шшшш
9
10
11 (Ш.Ш. Ш)
12
13
14
15
16
17
18 шттктл& amp-т. ттттв
19 ШШШШЛ
20 ^лп^ттпштш, штж^т& amp-тт
21
22 ттъхтт
23 ШПЖШЪ. ШШШЛ
24 ШШШМЛШШШ
25
26
27
28 w®s
29
30
31
ru Q м
http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm
КОНТ TF. TTT
научно-методический электронный журнал ART 13 170__________УДК 37. 013. 42
Егурнова А. А., Букетова Е. А. Коммуникативная толерантность при межкультурном
взаимодействии русских и китайских студентов // Концепт. — 2013. — № 08 (август). — ART 13 170. -0,5 п. л. — URL: http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm. -Гос. рег. Эл № ФС 77−49 965. — ISSN 2304−120X.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Данный тест разбит на девять блоков, каждый из которых содержит по пять вопросов, описывающих определенные особенности поведения индивида. Далее мы рассмотрим их подробно.
В первый блок входят вопросы, затрагивающие такую характеристику личности, как неприятие или непонимание индивидуальности человека. Это означает, что человек не может, не умеет или не хочет принимать и понимать индивидуальность других людей. Под индивидуальностью же прежде всего понимается то, что дано человеку природой и воспитанием.
Второй блок определяет насколько высоко человек рассматривает себя в качестве эталона, оценивая других людей. В данном случае индивид отказывает партнеру в праве на индивидуальность и пытается отнести его к какой-либо подструктуре своей личности, судит о партнере, руководствуясь своими настроениями, привычками, взглядами и установками.
Категоричность или консерватизм в оценках людей относится к третьему блоку. Здесь индивид ставит индивидуальность другого человека в рамки, требуя от него соблюдения привычного для первого однообразия, сложившегося в соответствии с его внутренним миром, его вкусам и ценностям.
Четвертый блок определяет неумение скрывать или сглаживать неприятные чувства при столкновениях с некоммуникабельными качествами партнеров. В данном случае некоммуникабельными качествами партнера являются те, качества, которые вызывают негативное отношение к нему, т. е. определяют негативный фон общения с ним. Чаще всего неуправляемые отрицательные реакции вызывают некоммуникабельные типы лиц, черты личности, манеры общения.
В пятом блоке описываются такие особенности характера, как стремление переделать и перевоспитать партнера. Такое намерение обычно подразумевает под собой попытку изменить какую-либо подструктуру личности партнера или заменить отдельные её элементы, что в принципе невозможно без его собственных усилий, поэтому чтение моралей и упреки всегда встречают сопротивление — как внешнее, так и внутренне.
Шестой блок связан со стремлением подогнать партнера под себя, сделать его удобным. В этом случае индивид обрубает те или иные качества личности партнера, пытаясь регламентировать его поступки, принять его точку зрения, добиться сходства с собой.
Неумение прощать другому ошибки, неловкость и непреднамеренно причиненные неприятности относятся к седьмому блоку. Это значит, что сознание одного
гу /| Г& gt--1
http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm
КОНТ ТЕПТ
Егурнова А. А., Букетова Е. А. Коммуникативная толерантность при межкультурном
взаимодействии русских и китайских студентов // Концепт. — 2013. — № 08 (август). — АКТ 13 170.
наично-методичрский ялентппниыи жипнал °& lt-5п-л- «URL: http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm. -научно метооическии электронный журнал Гос Эл No фс 77. 4gg65 _ |SSN 2304−120Х.
ART 13 170 УДК 37. 013. 42
партнера «застревает» на различиях межличностных подструктур с другим, он пытается придавать поступкам и словам другого особый неприятный смысл, стремится усложнить отношения с партнером.
Восьмой блок определяет нетерпимость к физическому или психическому дискомфорту партнера. Подобное отношение проявляется, когда один из участников коммуникации ищет соучастия и сочувствия в лице другого, жалуется, нервничает, капризничает. Человек с низким уровнем коммуникативной толерантности обычно не воспринимает таких состояний, осуждает их, но в то же время он игнорирует тот факт, что часто сам бывает в таких ситуациях и дискомфортных состояниях, рассчитывая на внимание и поддержку со стороны.
Девятый блок касается неумения приспосабливаться к партнеру. Данная черта говорит о том, что адаптация к партнерам, проходит тяжелее, чем к самому себе, это значит, что индивиду проще переделать и поменять прежде всего своего партнера, нежели самого себя.
Итак, в данном тестировании приняли участие 70 китайских и 80 русских студентов. Тест был переведен на китайский язык и роздан китайцам, обучающимся в высших учебных заведениях города Комсомольска-на-Амуре. Тест содержит в себе 45 вопросов предполагающих четыре варианта ответа (верно — 3 балла, верно в значительной степени — 2 балла, верно в некоторой степени — 1 балл, неверно — 0 баллов). Чем больше баллов набирает тестируемый, тем ниже уровень его коммуникативной толерантности. Максимальное количество баллов, которое можно получить, — 135 — это говорит об абсолютной нетерпимости к окружающим, что вряд ли возможно. Также невозможно получить ноль баллов — подтверждение терпимости личности абсолютно ко всем типам партнеров во всех ситуациях. Максимальное количество баллов в одном блоке — 15.
Результаты тестирования обеих групп студентов показали, что уровни их коммуникативной толерантности почти одинаковы — ниже среднего- тем не менее, у китайских студентов этот показатель ниже на 0,8 балла. Это говорит о том, что личностное восприятие партнера у студентов из России и КНР почти не отличается (табл. 1).
Таблица 1
Уровни коммуникативной толерантности русских и китайцев
Показатели Балл
Русские студенты 51,2
Китайские студенты 52
Далее, мы рассмотрим подробнее какие характерные особенности поведения присущи для той или иной группы студентов из представленных ранее блоков (рисунок 1).
Так, для китайских студентов на первом месте самым трудным является скрыть неприязнь к партнеру (8,2 баллов из 15), им тяжело сглаживать неприятные ощущения при столкновении с некоммуникабельными качествами людей. Китайский студент вряд ли останется равнодушным к оскорблению или насмешке, он обязательно ответит на это, несмотря на внешние обстоятельства. Но в то же время в ситуации межкультурного общения он никогда не начнет конфликт первым. Для русских студентов данная особенность стоит на третьем месте.
http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm
КОНТ тнпт
Егурнова А. А., Букетова Е. А. Коммуникативная толерантность при межкультурном
взаимодействии русских и китайских студентов // Концепт. — 2013. — № 08 (август). — ART 13 170.
0,5 п. л. — URL: http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm. Гос. рег. Эл № ФС 77−49 965. — ISSN 2304−120X.
ART 13 170
УДК 37. 013. 42
? Русские
1 блок 2 блок 3 блок 4 блок 5 блок 6 блок 7 блок 8 блок 9 блок Рис. 1. Уровни характеристик коммуникативной толерантности
Сторонники Молодежного Правозащитного Движения выделяют несколько причин нетерпимости к мигрантам и способы повышения толерантности к иностранным студентам в российском обществе [3]. В данном случае причины кроются в характеристиках личностей самих приезжающих студентов. Возможно, это недостаточное знание языка или правовых норм принимающего государства или различные фенотипические признаки. Для их устранения следует уделить большее внимание грамотности поведения иностранца в России.
Следующим в списке у китайских студентов стоит неумение понимать и принимать индивидуальность других людей, т. е. характер или способ самовыражения партнера может вызывать раздражение и неприятные эмоции. В данном случае коммуникативная толерантность проявляется под влиянием большой любви или полного безразличия к партнеру. У русских представителей эта характеристика стоит на седьмом месте.
На третье место китайские студенты выдвигают стремление переделать или перевоспитать партнера. Это выражается в жесткой (привычка читать морали, поучать, укорять за нарушения правил или морали) или мягкой (требования соблюдать правила поведения) форме и всегда встречает сопротивление. Для русских студентов это не является приоритетом и занимает лишь восьмое место.
Неумение прощать другому ошибки, неловкость и неприятности, причиненные неумышленно, стоят у китайских респондентов на четвертом месте. Такие люди обычно долго помнят обиды, особенно причиненные им близкими людьми, не выносят шуток в их сторону и при удобном случае пытаются ответить на обиду или шутку, их самолюбие очень легко задеть. Русские студенты незначительно расходятся во мнении с китайскими по данному вопросу, для них это шестое место.
Неумение приспосабливаться к партнерам, к их характерам и взглядам китайцы поставили на пятое место, русские же — на четвертое. Данная характеристика говорит о том, что человек, как правило, с трудом идет на уступки другим, тяжело переживает приспособление к новым партнерам, всегда настаивает на своем, даже понимая, что он не прав. В данном случае можно воспользоваться рекомендациями авторов государственной программы «Толерантность 2010−2015», направленной на воспитание культуры толерантности, которая может стать основой методики повышения уровня толерантности у студентов любых регионов страны, в том числе города Комсомольска-на-Амуре, в отношении китайских студентов [4]. Авторы программы предлагают направить усилия на формирование у молодежи нетерпимого отноше-
http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm
научно-методический электронный журнал
Егурнова А. А., Букетова Е. А. Коммуникативная толерантность при межкультурном
взаимодействии русских и китайских студентов // Концепт. — 2013. — № 08 (август). — ART 13 170. -0,5 п. л. — URL: http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm. -Гос. рег. Эл № ФС 77−49 965. — ISSN 2304−120X.
ART 13 170
УДК 37. 013. 42
ния к идеям ксенофобии, расизма и мигрантофобии, а также на укрепление ценностей толерантности через взаимодействие с медиасообществом.
То, что для китайских студентов оказалось на шестом месте, для студентов из России явилось самым тяжелым, а именно — оценивать людей объективно, т. е. большинство опрошенных категоричны в своем суждении о партнерах по коммуникации, некоторые типы людей или даже целые классы вызывают в них неприятные чувства. В данном случае А. В. Денисова предлагает объединить усилия и научить российское общество воспринимать иностранных студентов как «положительное явление, а их проблемы как вопросы международного престижа страны» [5].
На седьмом месте для китайских студентов стоит нетерпимость к физическому или психическому дискомфорту партнера. Такие люди обычно с трудом выдерживают рассказы о болезнях, проблемах и дискомфорте других, но, чаще всего, игнорируют это в отношении себя и требуют заботы и участия от других во время таких состояний. Для русских этот признак стоит на последнем, девятом, месте. Авторы и сторонники Европейской Молодежной Кампании «Все различны — Все равны!» рекомендуют оказывать необходимую психологическую помощь в области установления терпимого отношения к инаковости и индивидуальных особенностей партнера [6]. Авторы также считают, что необходимо не только распространять идею толерантности, но также предоставлять студентам для этого соответствующие возможности. Проводимая кампания являлась продолжением и развитием Кампании 1995 года против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости.
Восьмое место — желание сделать партнера удобным, подогнать его под себя. Для китайских студентов данная характеристика не является важной для определения уровня коммуникативной толерантности, у русских студентов — это пятое место. В данном случае индивид не принимает тех обстоятельств, в которых другие действуют не так, как он привык или ему хотелось бы.
Менее всего у китайцев выражена оценка поведения, образа мыслей или отдельных характеристик других людей, исходя из собственного Я, как, в общем и для русских (седьмое место).
В ходе нашего исследования мы пришли к выводу о необходимости формирования и развития коммуникативной толерантности среди студентов.
Коммуникативная толерантность предполагает наличие у студентов знаний о ценностях толерантного общения, сформированность умений и навыков толерантного взаимодействия с окружающими, эмоционально-волевую готовность к диалогу, положительную коммуникативную установку [7]. Данная характеристика, безусловно должна формироваться в процессе воспитания через образовательную среду, что будет способствовать превращению коммуникативной толерантности в личностное качество, включению коммуникативной толерантности в личную систему ценностей [8]. Поэтому обучение студентов правилам ведения межкультурного диалога является важнейшим пунктом воспитания в человеке основ коммуникативной толерантности в области интернациональных коммуникаций.
Очень важно понимать, что индивиду с низким уровнем коммуникативной толерантности не удастся долгое время находиться в зоне неблагополучного фактора, не демонстрируя неприязнь- негативная энергетика по отношению к партнеру по коммуникативной ситуации рано или поздно проявится, несмотря на все приложенные усилия тщательно замаскировать или скрыть свой негативный настрой. Это будет заметно, потому что, когда человек намеренно сдерживает себя, старается вести себя корректно, он невольно оказывается в состоянии постоянного напряжения. Бо-
http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm
КОНТ ТЕПТ
Егурнова А. А., Букетова Е. А. Коммуникативная толерантность при межкультурном
взаимодействии русских и китайских студентов // Концепт. — 2013. — № 08 (август). — АКТ 13 170.
иашно-мртадичегкии ълрктпанный жипип/ °'-5 п- л. — URL: http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm. -научно метооическии электронный журнал Гос Эл No фс 77_4gg65 _ |SSN 2304−120Х.
ART 13 170 УДК 37. 013. 42
лее того, несмотря на временный действенный эффект, позднее подобные переживания проявятся на психологическом уровне- состояние перманентного напряжения обязательно приведет к стрессу или нервному срыву [9].
Таким образом, главной задачей доминирующего (принимающего иностранцев) сообщества является подготовка его представителей к уважению членов новой культуры и их своеобразия. Ведь в процессе интеграции в новом социокультурном сообществе любой студент будет, в первую очередь, обогащать свои знания о новой культуре и её представителях, а также накапливать опыт общения с ними [10]. Использование языка этого народа будет ещё больше приобщать к нему и сокращать срок привыкания к определенной культурной группе, что положительно скажется на уровне коммуникативной толерантности [11].
Такой подход к решению задач нетерпимости и интолерантности позволит не только повысить уровень принятия представителей других культурных групп, но также позволит членам того или иного сообщества узнать больше о своей собственной культуре и народе, а также самим более успешно адаптироваться к новому окружению.
В ходе исследования нами также были выделены основные задачи развития коммуникативной толерантности и повышения её уровня:
— распространение идеи толерантности и терпимого отношения к инаковости и индивидуальным особенностям партнера по общению-
— ведение образовательной деятельности для молодежи и преподавательского состава в области культуры взаимодействия между представителями разных этнических и культурных групп-
— привлечение и вовлечение молодежи в активную добровольческую деятельность, связанную с межкультурным взаимодействием-
— содействие и участие в установлении гражданского общества с привлечением иностранных студентов-
— поддержка молодежных инициатив в области распространения идеи толерантности-
— оказание правовой и психологической помощи в области установления терпимого отношения к инаковости и индивидуальным особенностям партнера.
Однако сложность проблемы адаптации китайских студентов и процессов их взаимодействия с русскими требует дальнейшего изучения и детализации. Данные, полученные с помощью подобных исследований, позволят разработать адаптационные программы для студентов, приезжающих в Россию, которые будут способствовать их успешной адаптации и гармонизации взаимоотношений с местным населением.
Ссылки на источники
1. Виноградова Е. Г. Субъектные предпосылки толерантности личности: автореф. дис. … канд. пси-хол. наук. — Сочи, 2002. — 23 с.
2. Бойко В. В. Энергия эмоций в общении: взгляд на себя и на других. — М.: Филинт, 1996. — 472 с.
3. Проблемы иностранных студентов в России: результаты исследования в рамках программы «Защита прав иностранных студентов в РФ». — Воронеж: Изд-во Профсоюза Литераторов, 2008. — 60 с.
4. О Программе гармонизации межкультурных, межэтнических и межконфессиональных отношений, воспитания культуры толерантности в Санкт-Петербурге на 2011−2015 годы (программа «Толерантность») от 23. 09. 2010 N 1256 // Реестр нормативных правовых актов 20 октября 2010 года Регистрационный № 9687.
5. Проблемы иностранных студентов в России. Указ. соч.
6. Там же.
7. Емельянов Б. В. Толерантность по-русски: многообразие в единстве // Вестник Уральского межрегионального института общественных отношений. — 2001. — № 1. — С. 18−28.
http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm
КОНТ ТЕПТ
научно-методический электронный журнал ART 13 170 УДК 37. 013. 42
Егурнова А. А., Букетова Е. А. Коммуникативная толерантность при межкультурном
взаимодействии русских и китайских студентов // Концепт. — 2013. — № 08 (август). — ART 13 170. -0,5 п. л. — URL: http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm. -Гос. рег. Эл № ФС 77−49 965. — ISSN 2304−120X.
8.
9.
10.
11.
Маннанова М. А. Воспитание межкультурной толерантности студентов университета в лингвистическом образовании: автореф. дис. … канд. пед. наук. — Оренбург, 2010. — 23 с.
Бойко В. В. Указ. соч.
Асташова Н. А. Проблема воспитания толерантности в системе образовательных учреждений // Толерантное сознание и формирование толерантных отношений (теория и практика): сб. науч. -метод. статей. — М., 2003. — С. 74−85.
Николсон П. П. Толерантность как моральный идеал // Вестник УрМИОН. — 2002. — № 1. — С. 129−146.
Egurnova Aleksandra,
PhD in Education, Associate Professor of the Department of Linguistics and Intercultural Communication Komsomolsk-na-Amure State Technical University, Komsomolsk-na-Amure Buketova Elena,
student at Komsomolsk-na-Amure State Technical University, Komsomolsk-na-Amure Communicative tolerance during intercultural interaction between Russian and Chinese students
Abstract. Paper is devoted to the revelation and analysis of the peculiarities of communicative tolerance during intercultural interaction between Russian and Chinese students of the Komsomolsk-na-Amur universities. The authors highlight major ways to develop communicative tolerance and means to improve it.
Keywords: tolerance, intercultural interaction, Russian students, Chinese students.
Рекомендовано к публикации:
Горевым П. М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»
977 230 412 013 508
http: //e-koncept. ru/2013/13 170. htm

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой