Компетентностный подход как основа разработки программы теоретической дисциплины (на примере курса стилистики немецкого языка)

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

УДК 37. 016:81
КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД КАК ОСНОВА РАЗРАБОТКИ ПРОГРАММЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ДИСЦИПЛИНЫ (на примере курса стилистики немецкого языка)
В статье рассматривается проблема разработки теоретических курсов лингвистических дисциплин в русле компетентностного подхода к обучению иностранным языкам и культурам на примере курса «Стилистика (немецкий язык)», созданного и прошедшего апробацию на кафедре лексикологии и стилистики немецкого языка МГЛУ. Авторы представляют комплекс компетенций, который обеспечивает становление общей лингвостилистической компетенции выпускника лингвистического вуза или факультета.
Ключевые слова: компетентностный подход- стиль- стилистика- учебная дисциплина- формирование компетенций- прагмастилистика- социолингвистика- межпредметный характер- многоуровневый курс.
1. Общие положения
Курс стилистики немецкого языка, который сегодня преподается на факультете немецкого языка МГЛУ, далеко ушел от устаревших, но, к сожалению, существующих и сейчас представлений о стилистике как о науке, занимающейся изучением и осмыслением лишь изобразительно-выразительных средств языковой системы и функционально окрашенных единиц. В прошлом остались и времена, когда стилистика в основном была сконцентрирована на исследовании индивидуального и эстетического в художественных текстах [8].
Объединяя в себе фундаментальный (собственно теоретический), эмпирический и прикладной уровни, стилистика как учебная дисциплина может обеспечить достижение поставленной цели [1].
Многоуровневый характер курса стилистики выражается, прежде всего, в продуманном сочетании теоретических лекций, семинаров, практических занятий, которые подразумевают проведение промежуточного контроля, в том числе в форме разнообразных тестовых заданий. Курс заканчивается экзаменом, требующим не только знания теоретических вопросов, но и умения решать практические задачи по стилистике.
Многоуровневость подразумевает также комплементарные связи со смежными курсами (например, курс лексикологии) и аспектами
преподавания немецкого языка (например, «Домашнее чтение» или «Язык СМИ»). Для студентов очной формы обучения курс стилистики немецкого языка сочетается с курсом анализа и интерпретации текстов, который проводится параллельно к теоретическому курсу стилистики в течение 7-го и 8-го семестров. Для студентов очнозаочной формы обучения курс анализа и интерпретации текста следует непосредственно за теоретическим курсом стилистики и проводится в течение 8-го семестра. Наш опыт показал эффективность подобного сочетания теоретического и практического курсов. Эффективность обеспечивается согласованностью программ по названным курсам. Таким образом, процесс многоуровневого формирования стилистической компетенции для студентов-германистов, обучающихся по специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», в сумме составляет, как минимум, четыре семестра для очной формы обучения (7−10-й семестры) и три семестра для очно-заочной формы. При грамотном подходе к обучению формирование подкомпетенций, связанных с общей стилистической компетенцией, должно осуществляться на протяжении всех десяти семестров.
В результате изучения курса стилистики формируется целый комплекс компетенций, включающий общенаучные, научно-исследовательские, общелингвистические, коммуникативные, в том числе межкультурные коммуникативные, социолингвистические и прагматические компетенции. К компетентностному подходу, обеспечивающему, с точки зрения современного образования, моделирование результатов обучения и их представление как норм качества высшего образования [10. С. 59], лингвистическая стилистика, имеющая истоки в античной риторике, самостоятельно пришла в процессе исторического развития множества направлений, школ и теорий. Такие факторы, как зависимость коммуникантов от ситуации в самом широком понимании этого термина, ориентация на систематизацию функциональных стилей, типов текста и дискурса, набор стилистических регистров, возможность моделирования процесса коммуникации и его варьирование в зависимости от лингвистических и экстралингвисти-ческих параметров, наличие понятия стилистической нормы и описание контекстов намеренного и ненамеренного отступления от нее и многие другие аспекты, влияющие на стиль, позволяют четко
описать частные компетенции, составляющие общую стилистическую компетенцию выпускника по направлению «Лингвистика и межкуль-турная коммуникация». Наборы компетенций, включающие знания, понимание и навыки студента, определяются нами для программы в целом, хотя возможно их определение для каждого модуля программы в отдельности (ср. [10. С. 59]). В этом случае модуль понимается как часть (сегмент, тематический блок) модульной программы обучения [10. C. 145].
Составляя рабочую программу теоретического курса по стилистике [3- 6], размышляя об обеспечении курса учебниками и учебными пособиями, планируя наполнение курса и формулируя требования к освоению его содержания, преподаватели должны понимать, что комплекс общелингвистических, коммуникативных, социо- и прагма-лингвистических компетенций составляет основу для развития лингвостилистической компетенции, уровень сформированности которой является не только одним из основных критериев оценки качества подготовки выпускника лингвистических вузов и факультетов, но и предпосылкой профессиональной деятельности, связанной с пониманием и восприятием смысла любого сообщения, а также с продуктивной межкультурной коммуникативной деятельностью. Эта мысль подтверждается и рассуждениями таких последовательных европейских исследователей в области лингвистической стилистики, как, например, Барбара Зандиг:
… Stil ist ein Gestaltungsmittel, das Texte und Gesprache mit Sinn anrei-chert, der auf Aspekte der gegebenen Kommunikation zielt- er bietet zugleich Moglichkeiten der konventionellen (sozial anerkannten) wie der individuellen Gestaltung, auch von Graden zwischen diesen Polen. Der oft betonte «pragmatische» Charakter von Stil lasst sich somit gleich dreifach nachweisen.
Voraussetzung ist das stilistische Wissen, die stilistische Kompetenz der Beteiligten: Nur so konnen Merkmalsbundel als Ausdrucksformen fur bedeutsame Gestalten in den Text oder das Gesprach eingebracht bzw. interpretierend erkannt werden [11. S. 143].
. стиль — это средство формирования (оформления) текстов или диалогов, которое обогащает их смыслом, нацеленным на аспекты актуальной коммуникации- одновременно он (стиль) предоставляет возможности как конвенционального, так и индивидуального оформления, а также промежуточных решений, лежащих между этими двумя
полюсами. Часто подчеркиваемый «прагматический» характер стиля подтверждается тем самым троекратно. Предпосылкой является стилистическое знание, стилистическая компетенция участников коммуникации: только так кластеры признаков как способов выражения значимых форм могут быть интегрированы в текст или диалог или распознаны ин-терпретатором. 11
Комплекс компетенций обеспечивается рядом составляющих [3]. В целях приобретения общенаучных компетенций студент должен обладать знаниями в области современного понятийного аппарата, знать основные направления современных гуманитарных наук и характер их межпредметных связей, уметь структурировать и интегрировать знания из различных областей лингвистики и смежных наук- видеть междисциплинарные связи стилистики, владеть основами современной информационной и библиографической культуры.
Научно-исследовательские компетенции предполагают наличие у студентов знаний принципов организации научного исследования, планирования его этапов, принципов стилистического оформления научных типов текста. Среди умений следует выделить умение выдвигать научную гипотезу и последовательно развивать аргументацию в ее защиту, а также наглядно и доказательно представить результаты собственного исследования. Для этого необходимо владеть стандартными методиками поиска, анализа, обработки и презентации материала исследования.
Специальные знания в области истории становления стилистики как теоретической лингвистической дисциплины, ее основных направлений и межпредметных связей, знание основной терминологии, предмета, методов и категорий лингвостилистического анализа, как и знание современных тенденций развития лингвистической стилистики и возможностей ее практического применения, являются важной составляющей общелингвистических компетенций. Сюда входит и знание системы основных лингвистических и лингвостилистических явлений на всех уровнях языка, знание культуры стран изучаемого языка (немецкого), теоретические и эмпирические знания в области межкультурной коммуникации. На основе этого комплекса знаний формируются умения, позволяющие ориентироваться
1 Перевод авторов статьи.
в подходах и способах лингво стилистического анализа и интерпретации текста.
Чрезвычайно перспективным для стилистических исследований представляется понимание стиля как культурно-дискурсивного феномена. Дискурсивное понимание стиля подсказывает ряд интересных направлений в стилистических исследованиях в области теории типов текста, в социостилистике, в теории интерпретации, а также в описании единиц, насыщающих виртуальные текстовые миры [4. С. 71−72].
Следовательно, в целях приобретения коммуникативных компетенций студент должен:
— знать стилистические параметры основных дискурсивных способов реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям актуального коммуникативного контекста-
— уметь применять основные дискурсивные способы реализации коммуникативных целей высказывания с учетом особенностей функционально-коммуникативной сферы общения и актуального коммуникативного контекста- уметь воспринимать и порождать связные устные и письменные монологические и диалогические тексты- владеть стратегиями выбора стилистических средств всех уровней, обеспечивающих адекватное коммуникативное взаимодействие.
Условием успешного формирования социолингвистической компетенции является наличие знаний стилистических особенностей различных сфер функционирования современного немецкого языка (функциональных стилей). Этот аспект не только позволяет рассматривать лингвостилистику с социолингвистических позиций, но и свидетельствует о неразрывной связи лингвостилистики и социолингвистики. Среди умений следует выделить те, которые позволяют определять основные особенности официального, нейтрального, неофициального и других регистров общения, а также умение определять по ситуативным и структурно-функциональным признакам принадлежность анализируемого текста к определенному функциональному стилю, типу (жанру) или дискурсу. Наиболее важным в прагматическом смысле является умение создавать устные и письменные тексты разных типов (жанров) на основе определенного набора признаков.
С этой целью необходимо владеть стилистическими регистрами и конвенциями речевого общения [7. С. 42- 9. С. 121−122].
Формирование прагматических компетенций предполагает знание лингвистических основ прагматических (коммуникативных) теорий стиля, приемов лингвопрагматического анализа и интерпретации текста, умение анализировать и интерпретировать тексты различных типов (жанров), а также владение стратегиями социального взаимодействия с целью достижения запланированного прагматического эффекта в виде желаемого воздействия на партнера по коммуникации.
2. Методические рекомендации преподавателю курса стилистики
Сложный набор компетенций, конституирующих модель общей стилистической компетенции, требует от преподавателя современного уровня не только предметного, но и дидактического мышления. Неслучайно особое значение при разработке программы дисциплины «Стилистика» придается методическим рекомендациям для преподавателей теоретических курсов. В силу своего особого обобщающего положения в ряду лингвистических дисциплин стилистика имеет межпредметный характер. В этом курсе проявляется вся предшествующая подготовка студентов по теории лингвистики, тем самым обеспечивается его преемственность.
Студент, изучающий курс стилистики, должен осознавать ее междисциплинарную суть, так как в создании феномена, который принято называть стилем, задействован потенциал всех уровней языковой системы. Сложность и многогранность понятия стиль, большое количество стилистических школ и направлений, множество стилистических явлений, связи стилистики со смежными науками, трудность терминологии требуют от студентов активной творческой работы на всех этапах обучения.
Как указывалось выше, на факультете немецкого языка МГЛУ курс стилистики читается для студентов 7-го и 8-го семестров очной формы обучения и рассчитан на 136 часов (из них 68 часов отводится на самостоятельную подготовку и работу с научной литературой). Для очно-заочной формы обучения курс читается в течение 7-го семестра
и рассчитан на 136 часов (из них 98 часов отводится на самостоятельную подготовку и работу с научной литературой).
Лекции необходимы для введения в суть теоретической проблемы и разъяснения наиболее сложных или дискуссионных вопросов. Кроме того, лекции знакомят с новейшими теоретическими идеями, которые в силу их новизны не всегда доступны студентам. На лекциях закладываются основы для дальнейшего самостоятельного изучения специальной литературы и активного участия в семинарах.
Подготовка студентами докладов по проблематике семинара, их участие в дискуссиях, выполнение тестовых заданий — следующий этап изучения дисциплины. На семинарских занятиях идет углубленная работа над материалом, в том числе с помощью решения практических стилистических задач (на уровне слова, предложения, текстов различных функциональных стилей и дискурсов).
Структура курса предусматривает гибкое соотношение лекционных и семинарских занятий [3]. На семинарах рекомендуется не только рассматривать сложные теоретические вопросы, но и решать практические задачи. Для наглядного представления стилистических феноменов микро- и макроуровня важно использовать аутентичные материалы, так как логика трансформации понимания анализируемого феномена во времени позволяет в полной мере осознать его актуальный статус [2. С. 18]. В первую очередь это касается выбора текстов для стилистического анализа и последующей интерпретации. Не следует ограничивать выбор лишь образцами из классической литературы, которые достаточно широко представлены в существующих практикумах по стилистике и других учебных пособиях. Материалом для анализа и интерпретации обязательно должны служить также тексты функционально-прагматического характера, регулирующие повседневную жизнь социума во многих ее аспектах. Это могут быть тексты рекламного и религиозного дискурсов, официальноделовая корреспонденция, объявления, аннотации, рецензии, инструкции, флайерсы и прочее.
Что касается художественной прозы и поэтических произведений, рекомендуется наряду с текстами классической литературы использовать тексты современных авторов, так как они дают возможность наглядно показать смену стилистических предпочтений, новые
тенденции развития стилистической нормы и связанные с этими процессами изменения в стиле, а также позволяют привлечь данные и аппарат современной социостилистики и нарратологии (теории повествования).
При определенных обстоятельствах и в определенной комбинации каждое явление языка может стать стилистическим элементом, способствовать эффективному воздействию на получателя информации (слушающего или читающего) и влиять на смысл текста. Чтобы студенты могли распознавать стилистический потенциал языковых элементов, следует развивать их «стилистическое чутье». В арсенале стилистики имеются классы стилистических фигур, которые функционально заключают в себе возможности, связанные с созданием дополнительного стилистического смысла текста и реализующие его эстетическую установку. С помощью системы заданий, связанных с поиском, анализом и интерпретацией стилистически значимых языковых средств, происходит формирование стилистического видения целого текста и его элементов.
Для формирования умений и навыков стилистического анализа на кафедре лексикологии и стилистики немецкого языка были созданы «Тестовые задания по стилистике немецкого языка» [5], работа с которыми хорошо зарекомендовала себя как в аудитории, так и в процессе самостоятельной подготовки студентов к семинарским занятиям и экзаменам по стилистике. Тестовые задания предусматривают усвоение таких тем, как:
— стилистическая дифференциация словарного состава немецкого языка-
— фигуры стиля, тропы, средства сатиры и юмора-
— синтаксическая стилистика-
— функциональные стили, типы текста, стилевые черты типов текста-
— макро стилистические категории анализа, в том числе виды передачи речи и речевая характеристика.
Сборник включает четыре варианта заданий, снабженных ключами для проверки правильности решения, а также шкалой оценивания результатов. Подобные тесты целесообразно использовать для организации промежуточного контроля усвоения материала.
В курсе лекций и на семинарских занятиях рекомендуется приводить как можно больше наглядных примеров, иллюстрирующих рассматриваемое теоретическое положение или конкретизирующих процедуры анализа. Преподаватель не должен ограничиваться приведением ярких, удачных, но кочующих из учебника в учебник примеров, часто устаревших с точки зрения мировидения, эстетики, стиля. Современные каналы получения информации позволяют осуществлять поиск и отбор оригинальных, актуальных контекстов, которые будут представлять для студента проблемную лингвистическую задачу, требующую адекватного решения. Выполнение нестандартных творческих заданий обеспечит не столько стереотипный набор примеров в памяти студента, сколько будет способствовать формированию составляющих стилистической компетенции, например, развитиюлингвокреативного мышления, формированию чувства стиля, умениюраспознать языковую игру. Тем же целям служит сопоставительный анализ примеров из изучаемого, родного и второго иностранных языков. Неоценимую помощь преподавателю в работе с примерами оказывают современные мультимедийные средства поддержки.
Наряду с рекомендованной в действующей Программе по дисциплине «Стилистика (немецкий язык)» основной литературой преподавателю необходимо изучать новые материалы периодической научной печати по лингвистике и германистике, публикуемые в таких журналах, как «Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik" — «Linguistische Berichte" — «Zeitschrift fur Germanisti-sche Linguistik" — «Deutsch als Fremdsprache" — «Sprachspiegel" — «Der Sprachdienst" — «Muttersprache" — «Wirkendes Wort" — «aptum" — российско-германский ежегодник «Das Wort" — «Научные доклады высшей школы. Филологические науки" — «Вопросы языкознания» и др.
Особое внимание следует уделять развитию у студентов научно-исследовательских компетенций, в том числе навыков работы со справочной и специальной литературой, умений, связанных с критическим осмыслением проработанного теоретического материала.
3. Рекомендации по использованию информационных технологий (технических средств обучения)
В целях повышения эффективности лекционных и семинарских занятий в курсе «Стилистика (немецкий язык)» целесообразно применять как традиционные технические средства обучения, так и новые, позволяющие использовать современные коммуникационные и информационные технологии. Для обеспечения наглядности, четкости и точности на лекциях можно использовать интерактивную доску, документ-камеру и другие современные средства мультимедиа. Интерактивная доска предоставляет практически неограниченные возможности как поддерживающая система при выступлении с докладом на семинаре, конференции, а также во время защиты дипломной работы.
Звуковоспроизводящая и проекционная аппаратура (MP-3 или CD-плейер, видео или DVD) может быть эффективно использована на семинарах, в частности для изучения жанрообразующих признаков звучащих текстов и анализа контекстного окружения сообщения с учетом роли канала поступления информации (например, выступление в парламенте, теле- и радионовости, сетевые новости, теледебаты, talk-show и др.).
Для самостоятельной работы студентов, а также в целях контроля усвоения материала эффективны электронные тесты по стилистике.
Поисковая работа в Интернете позволяет расширить аналитическую базу стилистики за счет новых типов текста, создаваемых и существующих в сети. Интернет позволяет проводить целенаправленный или широкий поиск актуальных аутентичных материалов для их использования в качестве иллюстраций и объектов стилистического анализа. Библиографические сайты в Интернете облегчают доступ к новым, а также к ставшим классическими теоретическим источникам.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Брандес М. П. Задачи и содержание теоретического курса стилистики немецкого языка // Лингвотеоретические курсы в системе подготовки преподавателя и переводчика. — М., 1990. — С. 114−122 (Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза- вып. 351).
2. Любимова Н. В. Научное наследие Э. Г. Ризель и современная стилистика / Н. В. Любимова, Г. М. Фадеева // Из научного наследия профессора Э. Г. Ризель: К 100-летию со дня рождения / Сост. Н. В. Любимова, Г. М. Фадеева. — М.: МГЛУ, 2006. — С. 10- 23.
3. Любимова Н. В. Программа учебной дисциплины «Стилистика (немецкий язык)». Направление подготовки дипломированного специалиста
31 200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация» специальность:
31 201 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» / Н. В. Любимова, Г. М. Фадеева. — М.: МГЛУ, 2007. — 14 с.
4. Любимова Н. В. От функционального стиля к дискурсу (о перспективах стилистических исследований в эпоху дискурсивной лингвистики) // Лингвостилистика и парадигмы современного научного знания. — М.: МГЛУ, 2008. — С. 71−81 (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та- вып. 555).
5. Любимова Н. В. Тестовые задания по стилистике немецкого языка / Н. В. Любимова, Г. М. Фадеева, А. В. Челикова. — М.: Триада, Лтд. — 42 с.
6. Ризель Э. Г. Программа по курсу стилистики немецкого языка (для педагогического факультета). М.: МГПИИЯ им. М. Тореза. — 12 с.
7. Фадеева Г. М. Эвристический потенциал стилистики профессора Э. Г. Ри-зель // Лингвостилистика и парадигмы современного научного знания. -М.: МГЛУ, 2008. — С. 40−55 (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та- вып. 555).
8. Фадеева Г. М. Роль учебной дисциплины «Стилистика (иностранный язык)» в подготовке выпускника по направлению «Лингвистика и меж-культурная коммуникация» // Материалы Международной конференции «Вызовы XXI века — поликультурный и многоязычный мир» (2−4 июля 2009, Москва). — С. 103−104.
9. Фадеева Г .М. Социолингвистическая компетенция как условие успешной межкультурной коммуникации // Язык и межкультурная коммуникация: Материалы VI Межвузовской научно-практической конференции 23−24 апреля 2009 г. — СПб.: СПГУП, 2009. — С. 121−124.
10. Glossary on the Bologna Process. English — German — Russian // Beitrage zur Hochschulpolitik. — 7 / 2006. — Bonn: HRK. — 196 S.
11. Sandig, B. Textstilistik des Deutschen. — Berlin- New York: de Gruyter, 2006. -584 S.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой