Эвенский обычай нимат

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

молодцем", «Не смейся над старым — сам будешь стар», «Нет родимее дружка, чем родная матушка», «Первая жена от Бога, вторая жена от народа, а третья — от сатаны», «Родима сторона — мать, а чужбина — мачеха».
Душевность социальных отношений. Для старообрядцев Уймонской долины душевность стала основной чертой при воспитании поколений. Эта черта состоит из таких концептов, как гуманность, доброта, всепрощение, гостеприимство. «Умный винит себя, а глупый — другого», «Чистая совесть есть постоянный праздник», «Доброе дело — правду говорить смело», «За доброе дело жди добра, за плохое — худа», «Простота да чистота — половина спасения», «Ласковое слово самому ничего не стоит, а другому много даёт», «Кто правого винит, тот себя язвит», «Мало гость гостит, да много видит», «Кто в гости не ходит и к себе не зовёт, тот неправильно живёт».
Историческая терпеливость. Эта категория включает в себя такие концепты, как толерантность, трудолюбие, сдержанность: «Не вини людей, вини время», «Люби людей, чтобы люди любили тебя», «Не хули народ — просить придётся», «Как нажито, так и прожито», «Спорь, да не вздорь», «Лишнее слово досаду приносит», «Умная голова не скажет пустые слова», «Кто любит трудиться, тому есть, чем похвалиться», «Чем трудней работа, тем выше честь», «Работящего работа ищет, а лентяя постель».
Высокая степень воздействия рассмотренных нами жанров пословиц и поговорок достигается за счёт ненавязчивого вкрапления их в повседневную речь старообрядцев. В самих же пословицах использование императивных форм глаголов несёт особую воспитательную нагрузку, демонстрируя не только народную мудрость, но и позволяя говорящему сообщать повеление, чтобы то или иное действие было выполнено. Использование простых предложений позволяет молодому поколению быстро запомнить пословицы и поговорки. Кроме того, краткость способствует тому, что пословицы и поговорки легко цитируются. Для данных речевых жанров характерен очень сдержанный, скрыто-назидательный тон исполнения. Это значит, что воздействие на ребёнка осуществляется косвенно, нет авторитарного навязывания мнения. Ребёнок делает самостоятельные выводы о том, что именно так и надо жить, из кратких суждений, представленных пословицами.
Таким образом, выделенные нами речевые средства воздействия в пословицах, одной из важных составляющих педагогического фольклора старообрядцев Уймонской долины, позволяют утверждать, что такие средства являются ненавязчивым способом воспитания поколения, позволяющим акцентировать внимание детей на жизненных устоях целого народа.
Библиографический список
1. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — Изд. 5-е. — М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 288 с.
2. Кучуганова Р. П. Влияние этнической культуры старообрядцев и поздних переселенцев Уймонской долины на духовно-нравственное становление личности. — Восход — 2005. — № 9 (137), сентябрь.
3. Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русские: коммуникативное поведение. — М.: Флинта: Наука, 2007.
ЭВЕНСКИЙ ОБЫЧАЙ НИМАТ Р. П. Кузьмина
Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера С О РАН, г. Якутск, Республика Саха (Якутия), Россия
Summary. The article describes the ancient custom of the Even & quot-nimat"-, operating in areas where Evens and now.
Key words: custom- culture- Even the people- history.
В одном из своих выступлений народный писатель Якутии, президент Ассоциации КМНС Республики Саха (Якутия) А. В. Кривошапкин отметил: «…коренные мало-
l99
численные народы Севера в течение многих веков отшлифовали свою уникальную, неповторимую цивилизацию и сделали её достоянием всего человечества» [2, с. 3−5].
Эвены — один из малочисленных народов Севера, сохранивших традиционную культуру и язык. Обычаи эвенов, передаваемые из поколения в поколение, сохранившие свои функции и по настоящее время, очень точно передают особенности национального характера, условия жизни и эстетические воззрения народа, населяющего бескрайние просторы Севера.
Одним из обычаев, дошедших до наших дней и сохранивших свои функции, является нимат. Этнограф В. А. Туголуков в работе «История и культура эвенов» пишет: «У эвенов, как и эвенков, было характерно в прошлом коллективное распределение охотничьей добычи, известное как обычай нимат. Согласно этому обычаю, любая охотничья добыча подлежала обязательному уравнительному распределению между всеми семьями стойбища. По куску мяса полагалось разослать и в близлежащие стойбища» [1, с. 61−62].
Согласно исследованиям У. Г. Поповой, мясо жертвенных оленей, умерщвлённых во время празднований христианских «святых дней», также распределялось между всеми жителями стойбищ, в том числе — и соседних, расположенных рядом, сначала — между всеми старухами и стариками, потом — между всеми семьями, пожилыми и молодыми: его полагалось съесть в течение праздника [4, с. 171].
В настоящее время обычай нимат до сих пор функционирует в местах компактного проживания эвенов, в частности у ламунхинских эвенов. Объектом нимата является мясо домашнего оленя, горного барана, лося. Рыба и мясо таких пушных зверей, как заяц, тарбаган, не подлежат нимату. Хотя, как отмечает Туголуков, у эвенов существовал обычай юллести, по которому зайцы распределялись коллективно [1, с. 62]. Раньше ламунхинские эвены во время распределения мяса животного разделывали его только эккэнвм («специальный инструмент для разделки мяса»). Топором нельзя было пользоваться, так как считалось, что удача отвернётся от охотника и зверь перестанет попадаться. Вот что рассказывает информант С. К. Кривошапкина, представитель ламунхинских эвенов: «Отэрэп бвйвл нимадуми эккэнэт эттэврэр. Тобарат вствн эттэврэр, майдьин гоми». — «В старину люди во время нимата разделывали эккэнэм. Топором не разделывали, чтоб зверь (в качестве добычи) не отвернулся» [5]. В настоящее время происходит транформация культур, и запреты, связанные с ниматом, утрачивают какие-то элементы, и современные ламунхинцы при распределении мяса не используют эккэн.
Об этом обычае говорится не только в научной литературе, но и в художественных произведениях. Вот что пишет в этнографической поэме «Мир эвена» А. В. Кри-вошапкин:
Обычай древний у эвенов жив:
Делиться тем, что добыто в тайге,
Со всеми на становище людьми.
Когда добудет зверя человек,
То лучший кус отдаст соседу он, а также шкуру, камусы, чтоб тот мог обувь и покрышки обновить.
Себе ж охотник остальное всё Оставит: бабки, Шеину, мослы…
Зато достойно будет соблюден Обычай, что зовут у нас «нимат» -в нём дух народа, право и душа" [3, с. 37].
Этот обычай говорит о феномене и менталитете эвенского народа, сохранившего и пронёсшего через века этот древний обычай до наших дней. Умение делиться лучшим с окружающими людьми, умение сопереживать у эвенов были всегда.
1. История и культура эвенов: историко-этнографические очерки / В. А. Туголуков, В. А. Тураев, Б. А. Спеваковский, Н. В. Кочешков и др. — СПб.: Наука, 1997- - 180 с.
2. Кривошапкин А. В. За духовное возрождение // Хальархад. — 2005. — № 2. — С. 3−5.
3. Кривошапкин А. В. Мир эвена. — М., 2000. — 52 с.
4. Попова У. Г. Эвены Магаданской области: очерки истории, хозяйства и культуры эвенов Охотского побережья. 1917−1977. — М.: Наука, 1981. — 303 с.
5. ПМА (полевые материалы автора).
ОСОБЕННОСТИ ГОВОРА У МИШАРЕЙ
Б. И. Миннибаев Елабужский институт Казанского (Приволжского) федерального университета, г. Елабуга, Республика Татарстан, Россия
Summary. One of the groups that make up the largest group of serving Tatars, that is, the Tatars, who were in the service of the first Moscow Principality, and later of the Russian state were мишары (Mishars) [2]. Mishar dialect, was one of the main dialects of the Tatar dialect of the language, which contributed to the formation of the Tatar literary language [3].
Key words: Mishar dialect- the dialect- the language- the formation- vocabulary.
Мишарская лексика, в отличие от казанского диалекта, включает значительный пласт древних кипчакских и огузских слов, немногочисленных мордовских заимствований и довольно большое количество заимствований из русского языка. Кроме этого, в мишарском диалекте встречаются отсутствующие в литературном языке арабские и особенно персидские слова [1].
Одной из особенностей мишарского диалекта являются «чокающий» и «цокающий» говоры.
К «чокающей» группе мишарских говоров относятся:
— темниковский говор (западные районы Мордовии, юго-восточная часть Пензенской области) —
— лямбирский говор (восточная часть Мордовии) —
— прибирский говор (Бирский, Караидельский, Мишкинский районы Башкортостана) —
— кузнецкий говор (Пензенская область) —
— хвалынский говор (юг Ульяновской области) —
— шарлыкский говор (Оренбургская область) —
— оренбургский говор (Оренбургская область) —
— говоры Волгоградской и Саратовской областей.
«Цокающую» группу мишарских говоров составляют:
— сергачский говор (Нижегородская область) —
— дрожжановский говор (Татарстан и Чувашия) —
— чистопольский говор (смешанный) (районы Закамья Татарстана и Самарской области) —
— мелекесский говор (условно) (северные районы Ульяновской области) [1].
Библиографический список
1. Википедия. URL: http: //ru. wikipedia. org/wiki/Мишарский_диалект
2. Закиев Мирфатых. Мишары — это татары со знаком качества. URL: http: //www. regnum. ru/news/1 231 225. html
3. Казиханова А. Г. Лексико-семантическая система мишарского диалекта татарского языка. URL: http: //rudocs. exdat. com/docs/index-260 457. html

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой