Эвфемизмы в современном русском языке и врачебной практике

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Медицина


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Bulletin of Medical Internet Conferences (ISSN 2224−6150)
2013. Volume 3. Issue 11
Ю: 2013−11−81-Т-3018 Тезис
Мамедова К. М., Хаустова Т. Ю.
Эвфемизмы в современном русском языке и врачебной практике
ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В. И. Разумовского Минздрава России, кафедра русской и классической филологии
Слово «эвфемизм» происходит от греч. eu («хорошо») + phemi («говорю») и употребляется для обозначения стилистического тропа, играющего роль словесного смягчения грубого или непристойного выражения. Целью эвфемизации является стремление избежать коммуникативных конфликтов и неудач, возникновения у собеседника чувства коммуникативного дискомфорта.
Эвфемизация наблюдается в различных сферах социальной жизни. Так, в повседневной жизни не принято употреблять слово «умер», для этого существуют эвфемизмы: отправился к праотцам- отдал Богу душу- приказал долго жить и др. Инвалидов называют людьми с ограниченными возможностями, олимпиаду для инвалидов — Паралимпийскими играми.
Большое количество эвфемизмов, встречающихся в различных сферах социально-обиходной жизни, относятся к темам болезни и смерти. Ср.: недомогать, плохо себячувствовать вместо «болеть». Он совсем плохой — о безнадежно больном человеке- ушел от нас, его не стало вместо «умер" — кончина, летальный исход (мед.) вместо «смерть». Темы смерти и похорон также вербализуются с помощью эвфемизмов: его нет больше с нами-предать земле, а также: скорбный груз, груз 200, фрагменты тел. Действия учреждений, занимающихся организацией похорон, в официальном языке обозначаются эвфемистическим по своей природе оборотом ритуальные услуги. Ср. также в речи медиков: он исчерпал все ресурсы организма, он боролся за жизнь до конца, помочь ему было невозможно, не удалось справиться с болезнью, у него не было шансов на спасение, иначе потерять больного, то есть допустить, чтобы больной умер, старики уходят (в значении «умирают»).
В некоторых случаях в качестве эвфемизмов используются иноязычные слова и термины: канцер (рак), педикулез (вшивость), алопеция (облысение), деструктивный (разрушительный), конфронтация (противостояние).
Ключевые слова: эвфемизм, медицина, врачебная практика
www. medconfer. com
© Bulletin of Medical Internet Conferences, 2013

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой