О семантике полупредикативного и предикативного выражения пропозиции

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Сер. 9. 2007. Вып. 2, Ч. II
Л.В. Кузнецова
О СЕМАНТИКЕ ПОЛУПРЕДИКАТИВНОГО И ПРЕДИКАТИВНОГО ВЫРАЖЕНИЯ ПРОПОЗИЦИИ
Полупредикативные и предикативные способы выражения пропозиции, способные по-разному оформлять одну и туже информационную единицу — это один из видов синтаксической синонимии. Они имеют общее объективное содержание, описывают одну ситуацию, но отличаются друг от друга смысловыми оттенками, связанными, как нам кажется, с самой природой той или иной грамматической формы.
На примере пропозиций с семантикой времени сопоставим полупредикативное и предикативное выражение пропозиций в тексте современной газеты.
В случае временной пропозиции полупредикативным образом оформляются причастный, деепричастный и субстантивный обороты. Временная пропозиция, имеющая предикативное оформление, — это придаточное предложение времени. Все четыре формы в собранном нами материале отвечают на вопрос «когда?» и являются, таким образом, синтаксическими синонимами, например: Жуков, в свое время поддержавший приход к власти Хрущева, оказался в опале (Аргументы и Факты. 2005. 5−11 мая. С. 10) = Жуков, в свое время поддержав приход к власти Хрущева, оказался в опале = Жуков после поддержки в свое время прихода к власти Хрущева оказался в опале = Жуков, после того как он поддержал в свое время приход к власти Хрущева, оказался в опале. При существовании подобной синонимии синтаксических конструкций перед говорящим, естественно, встает вопрос о предпочтительности того или иного пропозитивного способа выражения сходного временного значения. Как объяснить и как понять, когда нужно использовать придаточное предложение или деепричастный оборот, а когда должен быть употреблен оборот субстантивный? Употребление разных формальных способов выражения свернутой пропозиции подчиняется грамматическим, словообразовательным и стилистическим закономерностям. Однако их немного, свобода выбора велика. Наши выводы о предпочтительности разных способов выражения временной пропозиции таковы.
В синкретичном причастном обороте содержится «завуалированная» возможность интерпретации событий, поскольку здесь одновременно реализуются определительные, временные, причинно-следственные и условные связи. По нашим данным, в газетном тексте эти семантически емкие случаи синкретизма разных отношений — конструкции с причастными оборотами, которые обязательно осложняются темпоральными обстоятельствами — почти единичны: Председатель правительства Р Ф Михаил Фрадков подписал распоряжение принять предложение МИД России, предварительно согласованное с казахстанской стороной, об открытии в 2005 году генерального консульства РФ в Алма-Ате (Коммерсантъ. 2005. 04 мая. С. 2). Свернутая пропозитивная конструкция одновременно отвечает на несколько вопросов: «какое?», «когда?», «почему?» и «при каком условии?» и предполагает, таким образом, несколько вариантов трансформации: 1) «принять предложение, которое было предварительно согласовано" — 2) «принять предложение, после того как оно было предварительно согласовано" — 3) «принять предложение, потому что
© Л. В. Кузнецова, 2007
(так как) оно было предварительно согласовано" — 4) «принять предложение, если оно было предварительно согласовано». Все варианты прочтения и интерпретации информации вполне равноправны. Можно сказать, что причастный оборот обладает самыми большими возможностями для подачи субъективной оценки и интерпретации факта, поскольку здесь одновременно реализуются самые различные отношения.
Деепричастный оборот в проанализированном нами газетном материале в обеих возможных для деепричастия грамматических формах чаще всего передает отношения одновременности. То, что деепричастный оборот практически «закреплен» в анализируемом нами материале за отношениями одновременности, позволяет говорящему и читающему представить два соотносимых события как единый процесс, одно сложное действие. Это осуществляется во многом благодаря совпадению субъекта в описываемых ситуациях: Пообщавшись с молодежью, господин Миронов отдал дань и ветеранам, возложив цветы к памятнику Победы — «Звоннице» — в Прохоровском районе области (Коммерсантъ. 2005. 04 мая. С. 2) — Нанося удар по женщине-матери, оставляя ее без социальной и медицинской помощи, реформаторы-вредители наносят удар по будущему страны (Правда. 2005. 05 мая. С. 1) — Но тут министр еле-еле кивнул, дав понять, что помнит (Известия. 2005. 04 мая. С. 2). Вопреки традиции использовать деепричастие СВ в обороте и сказуемое СВ в главном предложении преимущественно для выражения отношений следования, в газетных текстах можно отметить противоположную тенденцию. Чаще всего две формы СВ в подобного рода предложениях обозначают не последовательность действий, а одновременность, вернее, единое сложное действие. При этом деепричастие обозначает более частное, внешнее проявление того события, о котором говорится в главном предложении: На встрече со студентами и преподавателями Белгородского университета он раскритиковал действия федерального правительства, назвав их «отвратительными и безобразными» (Коммерсантъ. 2005. 04 мая. С. 2) — Правда, господин Миронов тут же опроверг сам себя, раскритиковав проводимые в стране реформы (Коммерсантъ, 2005. 04 мая. С. 2). Частотны деепричастия СВ, образованные от глаголов речи: «пояснив», «напомнив», «сказав» и т. п. Кроме того, в случае употребления деепричастного оборота, в отличие от придаточных предложений времени, говорящий не акцентирует внимание читающих на хронологических отношениях между событиями: совпадении во времени начала или конца соотносимых действий, их полной или частичной одновременности. На первый план здесь, скорее, выходят опять-таки причина, мотивировка и интерпретация событий.
Самым универсальным, самым распространенным, способным на выражение любых отношений в любой ситуации оказывается субстантивный оборот. Он может употребляться как при совпадении, так и при несовпадении субъекта в соотносимых ситуациях. Существительные с процессным значением практически не имеют формальных грамматических и словообразовательных ограничений, какие можно наблюдать у деепричастия. В исследованном материале временные конструкции с предложно-падежными формами существительных весьма многочисленны и разнообразны. Высокий показатель их употребления можно объяснить тем, что предложения, имеющие в своем составе субстантивные обороты, обслуживают процессы номинации сложных мыслительных операций говорящего и помогают, во-первых, установить логические отношения между несколькими событиями, а во-вторых, дать, таким образом, оценку этим событиям. Это очень важно для газетно-публицистического стиля, основной функцией которого является не только информирование, но воздействие. Наши наблюдения подтверждают выводы В. П. Казакова о том, что субстантивный оборот обладает высоким семантическим потенциалом:
возможностью оформлять зависимую пропозицию в предложении, проявлять относительно предиката предложения различные видо-временные значения, служить средством создания полисубъектности простого предложения1. Однако в субстантивном обороте не наблюдается такой степени смыслового синкретизма, которая свойственна причастному и деепричастному оборотам. Природа этой конструкции имеет другую субъективную особенность. Исходя из концепции Г. Н. Манаенко, субстантивный оборот используется для обозначения не нового, а, с точки зрения говорящего, общеизвестного, «разделенного» знания, входящего в общий фонд знаний участников коммуникации2. В предложении «После реорганизации НК ЮКОС по-прежнему будет напрямую владеть акциями всех своих дочерних предприятий» (Коммерсантъ. 2005. 04 мая. С. 1) реорганизация НК ЮКОС подается как общеизвестный факт Аналогичен следующий случай: «До начала реформ наши птицеводы ежегодно поставляли на рынок 1,8 млн. тонн мяса» (Аргументы и Факты. 2005. 5−11 мая. С. 8). Актуальное членение предложения поддерживает идею о «разделенном знании» у субстантивных оборотов: в высказывании они, как правило, являются темой. Таким образом, субстантивный оборот используется говорящим для обозначения не нового, а общеизвестного, с его точки зрения, факта.
В случае оформления временной пропозиции придаточным предложением можно говорить о «чисто хронологических» отношениях, эксплицированных соответствующими союзными средствами. Придаточные предложения времени используются тогда, когдй нужно точно сопоставить две ситуации во времени, когда подчеркивается характер временных связей, расположение ситуаций на временной оси. Здесь традиционно выделяют полную или частичную одновременность (одно действие — более длительное, другое — краткое, при этом краткое действие происходит на фоне длительного), совпадение соотносимых действий на всем их протяжении или только на каком-либо этапе, предшествование или следование событий непосредственное и с временным интервалом. При этом исчезают оценочно-характеризующая и причинно-следственная коннотации.
Таким образом, можно сказать, что предикативное выражение пропозиции не обладает таким высоким уровнем смысловой синкретичности, как выражение полупредикативное. Грамматические единицы, оформленные полупредикативным способом, обладают большей степенью смысловой синкретичности, субъективностью и способствуют порождению различной интерпретации передаваемого факта.
1 Казаков В. П. Синтаксис имен действия. СПб., 1994.
2 Манаенко Г. Н. Предикация, предикативность и пропозиция в аспекте «информативного» осложнения предложения // Филологические науки. № 2. М., 2004. С. 65.
Статья принята к печати 8 ноября 2006 г

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой