Особенности подготовки учителя иностранного языка к воспита-нию культуры межнационального общения

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Народное образование. Педагогика


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

4. Научить планировать профилактическую работу с учетом анализа оперативной обстановки.
Цели и содержание дисциплины определяют формы и методы ее изучения. Программа представляет собой совокупность связанных между собой базовых и специализированных модулей. Стержнем конструирования тематического содержания модулей является содержание и основные направления профилактической работы с несовершеннолетними правонарушителями, состоящими на учете в органах внутренних дел. Основу базовых модулей составили действия специалистов по изучению причин и условий, способствующих совершению противоправных деяний несовершеннолетними, проведению общей и индивидуальной профилактики правонарушений, организации взаимодействия с органами и учреждениями системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних. Анализ состояния преступности среди несовершеннолетних, статистические материалы позволили выявить правонарушения, представляющие наибольший удельный вес и социальную значимость на протяжении многих лет. Действия специалистов по работе с несовершеннолетними правонарушителями по профилактике таких правонарушений составили основу специализированных модулей. Тематика специализированных модулей включает в себя особенности работы по предупреждению групповой преступности несовершеннолетних- в том числе, вовлечения несовершеннолетних в совершение преступлений и иных общественно опасных действий, правонарушений несовершеннолетних с психическими аномалиями- по профилактике пьянства, токсикомании и наркомании среди подростков- по предупреждению агрессивно насильственных преступлений.
Библиографический список
Ведущее место отводится методам поискового и исследовательского характера. Особенное внимание уделяется самостоятельной работе с различными литературными и методическими источниками, предлагаемыми в конце каждого модуля, включая также периодическую печать. Для развития учебно-познавательной активности обучаемых, быстрого и осознанного усвоения знаний программой предусмотрено проведение практических занятий, обозначенных по ведущему активному методу обучения: решение различных типов служебных задач (логические педагогико-правовые задачи, поисковые педагогико-правовые задачи, исследовательские педагогико-правовые задачи, творческие педагогико-правовые задачи, коррекционные педагогико-правовые задачи), связанных с разбором проблемных ситуаций- применение ситуационного метода, основанного на моделировании служебной деятельности- организация дискуссий по проблемам профилактики правонарушений среди подростков.
Оценка знаний и умений обучаемого по данной дисциплине проводится в процессе проведения практических занятий после отработки каждого модуля и на итоговом контроле. При этом учитываются правильность и осознанность изложения учебного материала, полнота раскрытия темы, точность употребления понятийно-терминологического аппарата, умения руководствоваться полученными знаниями в различных ситуациях профессиональной деятельности.
Проведенная в исследуемом направлении опытно-поисковая работа показала, что выявленные нами содержательные условия определены как необходимые и достаточные, ибо они привнесены в комплекс, расширяя его возможности по решению заявленной проблемы исследования.
1. Психология и педагогика: учебное пособие / под ред. К. А. Абульхановой. — М.: Совершенство, 1998.
2. Курносова, С.А. О специфике самоконтроля в условиях управления дифференциацией образования школьников / С. А. Курносова / / Актуальные проблемы управления дифференциацией образования учащихся. — Челябинск, 2001.
Статья поступила в редакцию 04. 03. 09
УДК 373.1. 013
Л. Ф. Дашкевич, ст. преп. АлтГПА, г. Барнаул
ОСОБЕННОСТИ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА К ВОСПИТАНИЮ КУЛЬТУРЫ МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ
В статье рассматривается проблема профессиональной подготовки учителя иностранного языка. Современная трактовка цели обучения иностранным языкам предполагает формирование межкультурной компетентности, которая в межнациональных отношениях рассматривается как основа воспитания культуры межнационального общения. Рассматриваемые в статье методы подготовки учителя иностранного языка, как подтвердили результаты опытно-экспериментальной работы, способствуют формированию умений учителя показать разнообразие современного мира, воспитывать терпимость и уважение к представителям других национальностей.
Ключевые слова: подготовка учителя иностранного языка, межкультурная компетентность, культура межнационального общения, эмпатия, личностно-ориентированные методы обучения.
В условиях нарастания этнических и религиозных конфликтов, а также усиления миграционной мобильности представителей разных стран, перед педагогической наукой остро встала проблема воспитания культуры межнационального общения. В условиях многонационального и поликультурно-го мира изучение иностранного языка, по мнению ученых (В.В. Сафонова, Н.Д. Гальскова), призвано сыграть сегодня важную роль в подготовке школьников к жизни. Современная
трактовка цели обучения иностранным языкам в школе предполагает развитие и воспитание школьников средствами учебного предмета, а также формирование межкультурной компетентности, то есть способности и готовности осуществлять межличностное и межкультурное общение [3]. В межнациональных отношениях межкультурная компетентность понимается как основа воспитания культуры межнационального общения [2, ^ 356].
Воспитание культуры межнационального общения в школе на уроке иностранного языка требует специальной подготовки учителя иностранного языка, который хорошо владеет методикой и современными технологиями обучения иностранному языку, соответствующими задачам языкового поликуль-турного образования.
Проведенное нами исследование позволило сделать предположение о том, что эффективной подготовке учителя иностранного языка к воспитанию культуры межнационального общения способствуют такие организационно-педагогические условия как насыщение содержания учебных курсов предметных дисциплин материалами культурологического содержания на основе принципа диалога культур- актуализация в процессе подготовки учителя составляющих аспектов культуры межнационального общения: знаниевого, мировоззренческого и поведенческового- направленность всего учебного процесса на формирование межкультурной компетентности и культуры межнационального общения- целенаправленное применение личностно-ориентированных методов, способствующих формированию ценностного отношения к воспитанию культуры межнационального общения. Предметная подготовка учителей в опытно-экспериментальном обучении была направлена на приобщение студентов к культуре страны изучаемого языка, на осознание роли межкультурной компетентности и культуры межнационального общения в реализации адекватного взаимопонимания представителей разных культур, на усвоение языковых реалий, связанных со страноведческой направленностью.
В программу практического курса английского языка входило формирование следующих знаний и умений:
— системы знаний о феномене культуры вообще и о культуре межнационального общения в частности-
— системы знаний о культуре англоязычных стран-
— системы знаний о собственной культуре-
— системы представлений о возможности конфликтов-
— представлений о культурных стереотипах, предрассудках и обобщениях- о возможностях негативного восприятия представителями разных культур-
— представлений о собственных психологических реакциях на межкультурное взаимодействие-
— неречевых умений (направленного наблюдения, двойного видения, контроля за собственным стереотипным восприятием, разграничения фактов и мнений, этнографического познания, эмпатического восприятия) —
— речевых умений (реакции на дискурсные маркеры отклонения от фреймов ожидания, обсуждение и создание общего культурно-связанного значения речевых актов, обсуждение и создание общего культурно-связанного значения собственных поведенческих действий и поступков собеседника, партнера, обсуждение и создание общего культурно-связанного значения происходящего).
На занятиях проводилось обсуждение следующих вопросов:
— Что такое культура? Зачем необходимо знать ее составляющие? Каковы ее составляющие (универсальные культурные ценности)? Как культура влияет на восприятие и поведение человека?
— Какова культура США? Что я о ней знаю? Каковы ее базовые ценности? Почему я назвал именно такие ценности? Каковы источники моих представлений? Являются ли они стереотипами?
— Какова культура Великобритании? Что я о ней знаю? Каковы ее базовые ценности? Почему я назвал именно такие ценности? Каковы источники моих представлений? Являются ли они стереотипами?
— Какова культура России? Что я о ней знаю? Каковы ее базовые ценности? Почему я назвал именно такие ценности? Каковы источники моих представлений? Являются ли они стереотипами?
— Что такое культура межнационального общения? Отказ от деления культур на плохие и хорошие, признание их относительного характера.
Все занятия носили интерактивный характер. В связи с тем, что ход каждого конкретного занятия во многом зависел от реакций студентов, от особенностей их индивидуального восприятия, от того, какие именно элементы обсуждения или виды заданий вызывали наибольший интерес, занятия тщательно планировались и постоянно видоизменялись.
Таким образом, с одной стороны, наиболее полным образом удовлетворялись познавательные потребности студентов, а с другой — постепенно вырабатывалось чувство их причастности к происходящему и их ответственности за результаты обучения.
На занятиях нами использовались следующие виды деятельности.
1) Мозговой штурм, направленный на выявление ассоциаций, связанных с рассматриваемым понятием. Студенты вспоминали слова, обозначающие предметы, и абстрактные понятия, идиомы, пословицы, а также эпизоды из литературных произведений, фильмов, анекдоты, песни и т. д. На доске составлялся опорный конспект. Делались обобщения, касающиеся соответствующих культурных традиций и норм.
2) Чтение аутентичных текстов о восприятии рассматриваемого понятия.
3) Проведение викторин об этикетных нормах британской и американской культуры.
4) Решение проблемных ситуаций, направленное на углубление понимания чужой культуры, развитие умения соотносить поведение людей с ценностями и нормами их национальных культур. Студентам предлагалось объяснить поступки иностранцев, которые могут показаться русским людям странными, разобрать ситуации неадекватного поведения людей в незнакомой культуре, связанные с непониманием ценностных межкультурных различий.
5) Выступление студентов с сообщениями по теме, подготовленными с использованием дополнительной литературы, например, «Влияние восприятия времени на образ жизни людей Западной и Восточной культуры».
6) Для выяснения отношения к «слову», т. е. к модели общения студентам предлагалось найти в окружающей действительности примеры отношения ко времени, пространству, личности и ее собственности, проявлениям власти и пр. В качестве одного из источников информации рекомендовалась американская, английская и российская рекламу. Студенты заполняли сравнительную таблицу «Cultural Values Reflected in Commercials» (Культурные ценности в рекламе). Результаты проведенной поисково-аналитической работы обсуждались по следующим вопросам:
— Are Internet commercials common in Russia ?
— What products, services, cultural values do they advertise?
— How are commercials in Russia similar to the American and British ones you have just seen on the Internet?
— What is the difference between Russian commercials from one hand and American/ British commercials from the other hand?
В качестве дополнительного задания студентам была предложена работа с газетой он лайн. Подобная работа предоставляла уникальные возможности межкультурной коммуникации. Помимо того, что студенты получали возможность ознакомиться с текущими событиями, которые комментировались разны-
ми авторами по-разному, сравнить и обсудить разные точки зрения, они могли воспользоваться ссылкой «send us feedback», которая позволяла установить связь с издательством. Студенты могли высказать свое мнение относительно прочитанного и лично побеседовать с автором определенной статьи в разделе «сегодняшние журналисты» («Today's Columnists»), где выбор фамилии журналиста связывает с ним непосредственно в указанный день и час. В указанное же время можно было посылать в адрес редакции, конкретного автора свои вопросы. Аналогичные услуги предлагаются многими английскими и американскими газетами.
Работа в сети Интернет осуществлялась студентами самостоятельно, а результаты контактов выносились для обсуждения на занятиях.
В процессе занятий по теме, посвященной российской культуре и ее ценностям с целью укрепления представлений о механизме отражения культурных ценностей в языке и речи студентам предлагалось проанализировать значение и употребление в русском языке некоторых лексических единиц и грамматических конструкций. Так, например, сопоставлялись значения и употребления русских слов счастлив, счастье и английских happy, happiness. Сравнения показали, что расхождения между ними оказываются столь существенными, что вообще вызывает сомнение их эквивалентность.
В конце серии занятий, посвященных рассмотрению ценностей российской культуры, студенты получили задание сопоставить культурные ценности США, Великобритании и России, смоделировать восприятие одного и того же события (по их выбору) представителями двух изучаемых культур, что способствовало развитию базового умения межкультур-ного общения? эмпатии, которая предполагает «умение концептуализировать происходящее в двух различных системах культурных ценностей и видеть конкретное событие одновременно в двух перспективах: собственной и перспективе собеседника» [1, c. 161].
На занятиях, посвященных культуре межнационального общения со студентами проводились дискуссии по прочитанной истории. Дискуссии не имели целью достижение консенсуса. Они были направлены на то, чтобы продемонстрировать отсутствие абсолютных истин в области морали и этики, помочь студентам не просто констатировать, но пережить через собственные ощущения феномен релятивности, относительности культурных представлений. Студенты пришли к выводу о том, что культурные ценности не универсальны, и что важно всегда помнить, что причины и мотивы поступков представителей другой культуры могут значительно отличаться от своих собственных.
В конце дискуссии студенты также составили свои правила, которые следует соблюдать как в ситуации межкультурно-го общения, так и в повседневной жизни. После коллективного обсуждения были выделены следующие правила: а) не оказывайте коммуникативного давления на собеседника- б) не
Библиографический список
давайте советов, если вас не просят- в) не делайте замечаний- г) не критикуйте- д) не навязывайте своего мнения- е) не вмешивайтесь в разговор- ж) не перебивайте.
Студентам также предлагались «case studies» — рассмотрение конкретных случаев культурных конфликтов и способов их разрешения. Рассмотрение эпизодов обычно строится по определенному образцу: описывается сам эпизод, в который вовлечены представители различных культур (эпизод, как правило, содержит конфликт), затем задается вопрос «Что Вы думаете?» и предлагается рассмотреть ситуацию с точки зрения двух или более героев, далее предлагаются четыре варианта выхода из конфликта, которые можно предложить его участникам в сложившейся ситуации, и студент аргументированно выбирает один из них, и, наконец, приводится комментарий по поводу каждого из предложенных выходов из конфликта, анализируются их плюсы и минусы. Переживаемое студентами не оценивалось по шкале «хорошо»? «плохо», а было направлено на выработку понятия «другого» как положительного, а не враждебного.
Особую привлекательность для изучающих иностранные языки имеет непосредственный контакт с носителями языка. Таким образом, создается не только естественная языковая среда, но и диалог культур. Расширяются возможности общекультурного развития учащихся через непосредственный контакт с другой культурой, возможность сопоставить, соотнести отдельные взгляды на жизнь нашей стране и в стране изучаемого языка. Такую возможность предоставляет Интернет. На сайтах http: //www. talkcity. com., http: //www. news. bbc. co. uk. студенты получили возможность вступить в контакт со своими сверстниками по обсуждению самых разных вопросов. Интернет позволил учащимся попробовать свои силы не только в дискуссиях, но и предложить свою статью, мнение, репортаж для публикации и обсуждения на сайте The Young Voices of the World (http: //wwwl. fukuimed. ac. jp/kuzuryuy). Это открытый форум, представляющий из себя некое издательство, где все желающие могут опубликовать свои работы.
Результаты экспериментальной работы позволяют утверждать, что целенаправленное применение методов организации учебного процесса по английскому языку, основанных на сочетании личностно-ориентированного, коммуникативного, интерактивного, проблемного и поликультурного подходов, включающих дискуссии, мозговые штурмы, решение проблемных ситуаций-кейсов, анализ и сопоставление культурных различий в нормах иноязычной речи и в поведении носителей иностранного языка способствует формированию межкультур-ной компетентности и культуры межнационального общения на ее основе, развитию навыков творческой деятельности и активизации познавательной самостоятельности студентов, умений поддерживать коммуникацию и проявлению толерантных поведенческих реакций, что свидетельствует о важности их учебного эффекта.
1. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам [Текст] / Г. В. Елизарова.? СПб: Союз, 2001.
2. Матис, В. И. Педагогика межнационального общения [Текст] / В. И. Матис.? Барнаул, 2003.
3. Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка [Текст] // Иностранные языки в школе. — 2005. — № 5.
4. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст]: учеб. пособие / С.Г. Тер-Минасова.? М.: Слово, 2000
Статья поступила в редакцию 14. 03. 09

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой