Лексикографический аспект якутских и хакасских омонимов к?л (кyл)

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Семенова Екатерина Васильевна
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЯКУТСКИХ И ХАКАССКИХ ОМОНИМОВ К? Л (К?Л)
Целью данной статьи является исследование лексико-семантических сходств и различий якутских и хакасских омонимов к? л (к?л) путем сравнительно-исторического анализа, в результате которого выявлено следующее: якутские и хакасские омонимы к? л и к? л имеют лексико-семантические параллели в древнетюркских и некоторых других тюркских языках- семантика '-зола'- данных лексем соответствует архетипу *кул '-зола'- тюркского праязыка. Адрес статьи: www. gramota. net/materials/272 015/12−2M3. html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2015. № 12(54): в 4-х ч. Ч. II. C. 166−168. ISSN 1997−2911.
Адрес журнала: www. gramota. net/editions/2. html
Содержание данного номера журнала: www. gramota. net/mate rials/2/2015/12−2/
© Издательство & quot-Грамота"-
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www. gramota. net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota. net
Список литературы
1. Асылгараев Ш. Н., Губайдуллина Г. Т. Истоки экспериментальной фонетики в татарском языкознании // Научный Татарстан. 2009. № 4. С. 31−38.
2. Баскаков Н. А. Алтайская семья языков и её изучение / отв. ред. Е. А. Поцелуевский- Ин-т языкознания АН СССР. М.: Наука, 1981. 136 с.
3. Бертагаев Т. А. Сингармонизм, ударение и изменение звукового состава слова // Вопросы языкознания. 1968. № 2. С. 106−111.
4. Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками. Казань: Татгосиздат, сектор учебно-педагогической литературы, 1934. 167 с.
5. Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками / под ред. Н. К. Дмитриева. Изд. 2-е, испр., доп. Казань: Татгосиздат, 1953. 220 с.
6. Богородицкий В. А. Законы сингармонизма в тюркских языках. Казань: Красный печатник, 1927. 18 с.
7. Богородицкий В. А. Характеристика звукового состава в казанском говоре поволжско-татарского языка в соотношении с звуковою системою общерусского языка // Известия Российской Академии Наук. Петроград, 1919. Т. XIII. С. 873−886.
8. Богородицкий В. А. Характеристика звуковой системы марийского (черемисского) языка // Известия Российской Академии Наук. Петроград СССР, 1944. Т. III. Вып. 6. С. 251−263.
9. Бодуэн де Куртенэ И. А. Подробная программа лекций в 1876−77 уч. году (1877) // Избранные труды по общему языкознанию: в 2-х т. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. Т. 1. С. 88−107.
10. Исхаков Ф. Г. Гармония гласных в тюркских языках // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков: в 4-х т. М.: Изд-во АН СССР, 1955. Т. 1. С. 122−159.
11. Турсунова М. А. О формах множественного числа в тюркских языках: синхронический и диахронический аспекты // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2012. № 3 (14). C. 93−95.
12. Юнусалиев Б. М. Проблема формирования общенародного киргизского языка // Вопросы языкознания. 1955. № 2. С. 28−41.
13. Johnston H. H. A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu Languages. Oxford: Clarendon Press, 1919. Vol. 1. xi+815 p.
14. Radloff W. Phonetik der nordlichen Turksprachen. Leipzig: T.O. Weigel'-s Verlag, 1882. xlv+318 S.
15. Sebeok T. A., Ingemann F. J. An eastern Cheremis manual: phonology, grammar, texts and glossary. Bloomington: Indiana University- The Hague: Mouton @ Co., 1961. viii+109 p.
ON THE PROBLEM OF SYNHARMONISM IN V. A. BOGORODITSKY'-S LINGUISTIC CONCEPTION
Samarin Dmitrii Aleksandrovich, Ph. D. in Philology Baikal State University of Economics and Law (Branch) in Yakutsk dsamarin2011@yandex. ru
The article explores the relevant in the domestic science problem of synharmonism in the historical and linguistic context. Certainly, V. A. Bogoroditsky made a substantial contribution to the study of this phenomenon. According to comparative analysis, the Russian scientist examined the cases of synharmonism not only in the Turkic language family but also in the other language families. The paper emphasizes the methodological importance of V. A. Bogoroditsky'-s synharmonism studies for the methodology of teaching languages with this typical feature.
Key words and phrases: synharmonism- assimilation of vowels (consonants) — agglutinative languages- Turkic languages- vocalism- affix- labiality- palatal character.
УДК 811. 512. 157 Филологические науки
Целью данной статьи является исследование лексико-семантических сходств и различий якутских и хакасских омонимов кул (кул) путем сравнительно-исторического анализа, в результате которого выявлено следующее: якутские и хакасские омонимы кул и кул имеют лексико-семантические параллели в древнетюрк-ских и некоторых других тюркских языках- семантика '-зола'- данных лексем соответствует архетипу *кул '-зола'- тюркского праязыка.
Ключевые слова и фразы: тюркология- якутский язык- омонимы- омонимичная лексема- лексико-семантические сходства.
Семенова Екатерина Васильевна, к. филол. н.
Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера
Сибирского отделения Российской Академии наук
sevskn@mail. ru
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЯКУТСКИХ И ХАКАССКИХ ОМОНИМОВ КУ. Л (КУЛ)(c)
Исследование общетюркских и межтюркских основ занимает одно из ведущих мест в мировой тюркологической науке. Современные ученые считают, что тюркский корень является наидревнейшей и исторической
© Семенова Е. В., 2015
ISSN 1997−2911
Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 12 (54) 2015, часть 2
167
реальной единицей языка [5, с. 8]. Актуальность выбранной темы также связана с широким спектром изучения данного вопроса в рамках выявления общелингвистических таксономических категорий и типологических классификаций языков. В статье путем сравнительно-исторического анализа рассматриваются лексико-семантические сходства и различия якутских и хакасских омонимов кул (кул). Сравнительный анализ проводится в рамках подачи этих омонимов в словарях якутского и хакасского языков.
В якутском языке Л. Н. Харитонов лексему кул относит к числу глаголов, выражающих различные чувства и переживания [12, с. 30]. Предлагаем картину подачи лексемы кул в словарях якутского языка. В словаре-приложении фундаментального труда О. Н. Бетлингка «О языке якутов» (далее «Словарь»): кул / '-смеяться, хохотать'- - кул / '-зола, пепел'- [1, с. 519]- в «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского (СЯЯ): гку1 / 1) '-зола, пепел'-- 2) '-мука'- - 2ку1 / '-куль, мешок'- - Зку1 / '-смеяться, хохотать- смеяться, насмехаться, ругаться над кем-л. '- [7, с. 1284]- в современном «Большом толковом словаре якутского языка» (БТСЯЯ): кул I/ 1) '-смеяться, хохотать, радоваться'-- 2) '-смеяться, насмехаться над кем-л., дразнить кого-л. '-, тюрк. кул — кул II / 1) '-зола, пепел'-- 2) устар., эвф. '-хлеб, зерно'- [2, с. 600]. При анализе наблюдаются следующие расхождения лексемы кул: а) в структурном отношении в «Словаре» О. Н. Бетлингка кул дается в качестве глагольной и именной основ в рамках двух словарных статей, где вокабулы не отмечены римскими цифрами, как другие омонимы- в СЯЯ Э. К. Пекарского омоним гку1 / '-куль, мешок'- показывает отступление от общепринятого употребления лексемы в якутском языке, т. е. автор в качестве омонимичной единицы берет окказиональное употребление слова. В современном якутском языке широко функционирует русизм куул / '-куль, мешок'-. Кроме этого, в СЯЯ у омонима 1ку1 появляется 2-е значение '-мука'-- б) в семантическом плане значения '-смеяться, хохотать'-, '-зола, пепел'- совпадают во всех словарях. Второе значение '-мука'- омонима 1ку1 в СЯЯ имеет сходство со 2-м устар. значением омонима кул II / '-хлеб, зерно'- в качестве эвфемизма в БТСЯЯ. В современном якутском языке у омонимичной лексемы кул I возникло второе значение '-смеяться, насмехаться над кем-л., дразнить кого-л. '- из оттенка значения омонима Зку1 / '-смеяться, насмехаться, ругаться над кем-л. '- в СЯЯ.
По ходу сравнительного анализа словарей якутского языка мы выяснили некоторые моменты. В семантическом отношении в СЯЯ Э. К. Пекарского исходное значение '-смеяться, хохотать'- Зку1 имеет оттенок '-смеяться, насмехаться, ругаться над кем-л. '-, в результате разрыва семантической связи значений которого в современном якутском языке возникло 2-е значение '-смеяться, насмехаться над кем-л., дразнить кого-л. '- у омонима кул I. Кроме этого, в результате расширения значения '-мука'- в СЯЯ появилось 2-е устар. значение в качестве эвф. '-хлеб, зерно'- у современного омонима кул II. Второй омоним гку1 / '-куль, мешок'- в СЯЯ в рамках подачи омонимов в словарях показывает неадекватную картину.
В современном «Хакасско-русском словаре» (ХРС) кул является лексической единицей с двумя значениями: кул / 1) '-зола'-- 2) саг. '-пыль'-, см. тозын / '-пыль'- [11, с. 213]- в «Словаре омонимов хакасского языка» (СОХЯ) представляет собой омонимическую пару: кул I / '-зола'- - кул II / '-улыбаться, смеяться'- [6, с. 54].
С целью более обширного сравнительного анализа далее приводим материалы других словарей. В «Древне-тюркском словаре» (ДТС) отмечено две омонимичных единицы и одна глагольная лексема: кШ I / '-зола'- - кШ II: кШ Ы^а / '-имя собственное'- - кШ- / '-смеяться'- [4, с. 325]. Известный тюрколог В. В. Радлов в «Опыте словаря тюркских наречий» (ОСТЯ) отмечает 5 омонимичных единиц: 1ку1 / '-озеро'- - 2ку1 / '-пепел'- - Зку1 / '-собственное имя (?), титул (?)'- - 4ку1 / '-связывать руки и ноги'- - 5ку1 / '-смеяться'- [8, с. 1465−1466]- в «Киргизско-русском словаре» (КРС) кул I то же, что гул, кул 1 / '-цветок'- [14, с. 178] - кул II / '-зола, пепел'- - кул III: то же, что кула-зык / '-провизия, годная для дальней дороги (не скоро портящаяся, например, толокно, кусочки мяса, хорошо прожаренные в жире)'- - кул IV / '-смеяться'- [Там же, с. 462]- в «Чувашско-русском словаре» (ЧРС): кул / '-смеяться'- [13, с. 178]- в «Татарско-русском словаре» (ТРС): кул / '-озеро // озерный'- [10, с. 336]. Анализируя словарные материалы, мы выяснили следующее: кул / '-зола, пепел'- в «Словаре» О. Н. Бетлингка, 1-е значение '-зола, пепел'- 1ку1 в СЯЯ и 1-е значение '-зола, пепел'- кул II в современном БТСЯЯ, также хакасского кул I / '-зола'- имеют лексико-семантическую параллель кШ I / '-зола'- в древнетюркском словаре, кул II / '-зола, пепел'- в словаре киргизского языка- значения '-смеяться, хохотать'- кул в «Словаре» О. Н. Бетлингка, Зку1 в СЯЯ и 1-е значение '-смеяться, хохотать, радоваться'- омонима кул I в БТСЯЯ соответствуют значению '-смеяться'- глагольной лексемы кШ- в ДТС, омонимичной единицы 5ку'-1 в ОСТЯ В. В. Радлова, омонима кул IV в казахском словаре, лексической единице кул '-смеяться'- в чувашском словаре. Омоним кШ II: кШ Ы^а / '-имя собственное'- в ДТС имеет семантическое соответствие в ОСТЯ: 3ку1 / '-собственное имя, титул'-. Вызывает интерес архетип *кул / '-зола'- в «Сравнительно-исторической грамматике тюркских языков» [9, с. 35]. Значение '-связывать руки и ноги'- 4ку1 в ОСТЯ находит в якутском языке семантическое сходство в лексеме кэлгий / '-крепко связать, обвязать кого-что-л. '- [3, с. 468].
По ходу сравнительного анализа подачи лексических единиц кул и кул в якутских и хакасских словарях встречаются сходства. Например, в хакасских словарях кул I / '-зола'- в лексико-семантическом плане соответствует кул / '-зола, пепел'- в «Словаре» О. Н. Бетлингка, 1-му значению 1ку1 / '-зола, пепел'- в СЯЯ Э. К. Пекарского и значению 1 кул II / '-зола, пепел'- в БТСЯЯ. Семантика хакасского омонима кул II / '-улыбаться, смеяться'- находит сходство с лексической единицей кул / '-смеяться, хохотать'- в «Словаре» О. Н. Бетлингка, исходным значением Зку1 / '-смеяться, хохотать'- в СЯЯ Э. К. Пекарского и значением 1 кул I / '-смеяться, хохотать, радоваться'- в БТСЯЯ. Имеются также расхождения в подаче данной лексемы в словарях современного хакасского языка. На материале ХРС видно, что в семантическом отношении 2-е значение лексемы кул / '-пыль'- функционирует в сагайском диалекте, а в хакасском литературном языке имеет лексическую параллель тозын / '-пыль'-. Отсутствует в хакасских словарях оттенок значения омонима Зку1 / '-смеяться, насмехаться, ругаться над кем-л. '- из СЯЯ Э. К. Пекарского и 2-е значение — '-смеяться, насмехаться над кем-л., дразнить кого-л. '- в БТСЯЯ.
Итак, в результате исследования лексико-семантических сходств и различий якутских и хакасских омонимов кул и кул нами выявлены следующие сходства:
— в семантическом отношении у лексем кул в «Словаре» О. Н. Бетлингка, исходное значение Зку1 в СЯЯ Э. К. Пекарского, 1-е значение кул I в БТСЯЯ и у кул II в СОХЯ совпадает значение '-смеяться'-, имеющее параллели в киргизском кул IV / '-смеяться'-, чувашском кул / '-смеяться'- и в ОСТЯ В. В. Радлова. Здесь уместно отметить, что семантика существительного лексемы кул / '-озеро'- ТРС в якутском языке имеет соответствие '-озеро'- кувл в якутском языке [2, с. 668]. Также совпадает значение '-зола'- хакасского кул I с '-зола'- лексемы кул в «Словаре» О. Н. Бетлингка, значением 1 омонима 1ку1 СЯЯ и 1-м значением кул II БТСЯЯ-
— в графическом оформлении совпадают лексема кул в «Словаре» О. Н. Бетлингка и омонимичные единицы хакасского языка кул I и кул II.
Также имеются различия в якутских и хакасских словарях:
— в семантическом отношении 2-е значение '-пыль'- лексемы хакасского диалекта кул в ХРС не имеет соответствия в словарях якутского языка. В современных хакасских словарях отсутствуют: 2-е значение '-смеяться, насмехаться над кем-л., дразнить кого-л. '- якутского современного омонима кул I- значение '-мука'- гку1 СЯЯ и устарелое значение '-хлеб, зерно'- современного БТСЯЯ-
— в графическом оформлении не совпадают лексема ку1 в СЯЯ и хакасской омонимичной лексемы кул в СОХЯ на фоне различий якутских и хакасских согласных л и l в письме- омонимичные единицы кул в БТСЯЯ кул в СОХЯ на почве отличий якутских и хакасских гласных у и у.
Таким образом, в результате сравнительно-исторического анализа мы приходим к выводам: якутские и хакасские омонимы кул и кул имеют лексико-семантические параллели в древнетюркских и некоторых других тюркских языках- семантика '-зола'- данных лексем соответствует архетипу *кул / '-зола'- тюркского праязыка.
Условные обозначения и сокращения
саг. — сагайский диалект хакасского языка- устар. — устарелое- эвф. — эвфемизм.
Примечания
1) * отмечается архетип — реконструированная или фактически засвидетельствованная языковая форма (слово), исходная для её позднейших продолжений в родственных языках-
2)? отмечается возможная версия-
3) римскими цифрами отмечаются омонимы в словарях-
4) арабскими надстрочными цифрами также отмечаются омонимы в словарях.
Список литературы
1. Бетлингк О. Н. О языке якутов / пер. с нем. В. И. Рассадина. Новосибирск: Наука, 1990. 646 с.
2. Большой толковый словарь якутского языка / под ред. П. А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2007. Т. 4. К-куелэкинпээ. 672 с.
3. Большой толковый словарь якутского языка / под ред. П. А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2008. Т. 5. К: куелэЬис гын-кээчэрэ. 616 с.
4. Древнетюркский словарь / ред. В. М. Наделяев и др. Л.: Наука, 1969. 676 с.
5. Кайдаров А. Т. Структура односложных корней и основ в казахском языке. Алма-Ата: Наука, 1986. 328 с.
6. Каскаракова З. Е. Словарь омонимов хакасского языка. Абакан: Хакасское книжное изд-во, 2009. 256 с.
7. Пекарский Э. К. Словарь якутского языка: в 3-х т. Изд-е 2-е. Л.: Издание Академии наук СССР, 1959. Т. 2. 2508 с.
8. Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий: в 2-х т. СПб., 1899. Т. 2. 1878 с.
9. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Баку: Маариф, 1979. 304 с.
10. Татарско-русский словарь / вед. ред. М. М. Османов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 864 с.
11. Хакасско-русский словарь / под общ. ред. О. В. Субраковой. Новосибирск: Наука, 2006. 1116 с.
12. Харитонов Л. Н. Типы глагольной основы в якутском языке. М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1954. 312 с.
13. Чувашско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1961. 630 с.
14. Юдахин К. К. Киргизско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1965. 973 с.
THE LEXICOGRAPHIC ASPECT OF THE YAKUT AND KHAKASS HOMONYMS KY. Л (КУЛ)
Semenova Ekaterina Vasil'-evna, Ph. D. in Philology The Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North of the Siberian branch of the Russian Academy of Sciences sevskn @mail. ru
The article aims at studying the lexical and semantic similarities and differences of the Khakass and Yakut homonyms щл (кул) by means of the comparative and historical analysis. As the result of the analysis the author identifies that the Yakut and Khakass homonyms ку. л and кул have lexical and semantic parallels in the Old Turkic and some other Turkic languages, and the semantics '-ashes'- of these lexemes corresponds to the archetype *кул '-ashes'- of the Turkic parent language.
Key words and phrases: study of Turkic language- the Yakut language- homonyms- homonymous lexeme- lexical-semantic similarities.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой