Особенности словообразовательной структуры английских оттопонимных фамилий

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость новой

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» № 4/2016 ISSN 2410−700Х_
УДК 811. 111
Журавлева Наталья Сергеевна
преподаватель кафедры иностранных языков, Ростовский государственный строительный университет Г. Ростов-на-Дону, Российская Федерация E-mail: nat_zhuravleva@mail. ru
ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СТРУКТУРЫ АНГЛИЙСКИХ
ОТТОПОНИМНЫХ ФАМИЛИЙ
Аннотация
Рассматриваются основные принципы анализа словообразовательной структуры английских оттопонимных фамилий. Приводится анализ структуры фамилий и семантическая характеристика топооснов фамилий как их компонентов. Используется синхронно-диахронный подход для полной характеристики рассматриваемых словообразовательных явлений. Затрагивается вопрос семантики исходных апеллятивов топонимов, входящих в основу фамилий.
Ключевые слова
Словообразовательная структура, антропоним, оттопонимные фамильные имена, производные фамилии, непроизводные фамилии, аффиксальная основа, топооснова.
Понятие словообразовательной структуры имен собственных имеет определенную специфику, отличающую эту область языка от апеллятивного словообразования. Основной задачей словообразования является изучение структуры существующих в языке слов и возможностей образования новых слов [3: c. 9]. В связи с этим характерная особенность словообразовательного анализа фамилий заключается в том, что образование новых фамилий в настоящее время наблюдается крайне редко. Английские фамилии не динамичны, не подвержены каким-либо количественным или качественным изменениям в отличие от системы личных имен и представляют собой устойчивый компонент полного антропонима. Образование фамилий как новых лексических единиц происходило в предшествующие исторические эпохи, поэтому для того, чтобы полностью описать словообразовательную структуру современных фамилий необходимо обратиться к факту истории языка. В синхроническом исследовании английских оттопонимных фамилий выделяются лишь те или иные повторяющиеся конечные и начальные элементы, вычленяемые в фамилиях, и являющиеся аффиксами топонимов, которые легли в основу современных фамилий.
Материалом исследования послужили 400 примеров оттопонимных фамилий, распространенных в шести графствах вокруг Лондона (Home Counties: Kent, Essex, Sussex, Moddlesex, Surrey, Herefordshire). В процессе исследования нами были использованы данные словарей А. И. Рыбакина, Х. Харрисона, П. Рини, Б Коттла. При анализе словообразовательной структуры оттопонимных фамилий мы использовали классификации фамильных имен, предложенные в работах А. В. Суперанской, П. Рини.
Производящими основами при образовании английских оттопонимных фамилий выступают собственные имена, принадлежащие к категории топонимов. Если процесс трансонимизации (переход собственного имени из состава топонимов в состав фамилий) не сопровождался присоединением специальных фамильных аффиксов, фамилия является непроизводной. Если к исходному имени собственному (топониму) присоединялся фамильный аффикс, то полученная фамилия является производной. Таким образом, в результате словообразовательного анализа материала все оттопонимные фамилии были разделены на два основных класса: производные и непроизводные.
Внутри класса производных выделяются фамилии с суффиксом -s, такие как Brooks, Wells, Woodlands. В настоящее время в лингвистике существуют несколько концепций происхождения таких фамильных имен. Согласно теории П. Рини конечный элемент -s служил либо способом передать форму родительного падежа, выражающего локальное или посессивное значение, либо являлся формой множественного числа. Эту точку зрения разделяет и С. Мэттьюз, который также приводит еще одну интерпретацию суффикса -s в составе
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» № 4/2016 ISSN 2410−700Х_
фамилий. Формант -s мог добавляться к фамилиям по аналогии с уже существующими образованиями на -s [8: c. 206]. Люди могли вполне сознательно добавлять -s к своей фамилии, подражая тем, кто уже носил фамилию с этим элементом. Поскольку написание фамильных имен в то время оставалось неустойчивым, они могли подвергаться некоторым изменениям в структуре и произношении.
В классе непроизводных фамильных имен нами были выделены следующие подклассы: 1) фамилии, образованные от простых основ- 2) фамилии, образованные от аффиксальных основ- 3) фамилии, образованные от сложных основ.
Фамильные имена, образованные от простых основ, по форме омонимичны исходным топонимам, на основе которых они образованы. Эту группу составляют фамилии, образованные от топографических терминов (Ford, Cliff) и топографических названий (Kent). В данную группу также входят оттопонимные фамилии, словообразовательная структура которых, является результатом процесса опрощения. Такие фамилии не поддаются членению, так как кажущаяся двусоставность не поддерживается какими-либо аналогиями в современном языке, то есть они являются синхронно нечленимыми. Например, Ifield & lt- др. -англ. IW+FELD- Hever & lt- др. -англ. HEAH+YERE.
Во вторую группу непроизводных оттопонимных фамилий входят фамилии, образованные от топонимов, конечные элементы которых выделяются как регулярно повторяющиеся суффиксы (Horton, Thorley, Totham, Cowden, Maldon, Greensted, Chiswick, Woodhall, Hadlow, Walmer). Выделяемый в ходе словообразовательного анализа суффикс не является фамильным в полном смысле этого слова, поскольку он принадлежит топониму, от которого образована фамилия. Топонимические суффиксы восходят к единицам, которые семантически соотносятся с основными значениями, свойственными микротопонимам: жилье (дом, ферма, поселок) и естественные объекты (поле, ручей, долина, вырубка), но в процессе исторического развития они утратили свое первоначальное значение и перешли в класс служебных морфем [1: с. 48].
К группе фамилий, образованные от аффиксальных основ, также можно отнести фамильные имена второй степени производности, которые произошли от топонимов, образованных в свою очередь от личных имен по модели «личное имя + -ing (суффикс принадлежности)». Такие фамилии восходят к началу древнеанглийского периода, к самому раннему этапу поселения англосаксов в Англии, поэтому в некоторых из них суффикс -ing сохранился в форме -in, например Tewin (др. -англ. ил. EALDA + -ing + TUN/
В группу оттопонимных фамилий, образованных от сложных основ, вошли фамилии, созданные на основе сложных топонимов (Woodchurch, Westwood, Broomhill). Сложные фамилии, выделяемые в результате синхронического анализа, подобно сложным словам, распадаются на две значимые части. С точки зрения диахронии, многие аффиксальные фамилии, вычленяемые на современном этапе, образованы от топонимов, созданных на основе полнозначных единиц, которые впоследствии десемантизировались и перешли в разряд суффиксов. Фамилии, образующие данную группу, очень разнообразны по составу. Основными компонентами таких фамилий являются: -brook (Cranbrook), -bridge (Groombridge), -church (Woodchurch), -field (Fairfield), -fleet (Byfleet), -ford (Seaford), -gate (Highgate), -grave (Bygrave), -hill (Broomhill), -hurst (Hawkhurst), -well (Hollowell). -wood (Northwood).
Проанализировав оттопонимные фамильные именования, можно сделать вывод о том, что словообразовательная структура фамилий характеризуется двумя способами образования: при помощи фамильного суффикса -s и бессуффиксальным путем, в результате переноса топонима в разряд фамилий в неизменяемой форме. Важной особенностью словообразовательного исследования оттопонимных фамилий является использование диахронического подхода при структурно-семантическом анализе их начальных и конечных элементов, поскольку словообразовательная структура оттопонимных фамилий не может рассматриваться без учета семантики топооснов. Несмотря на то, что семантика исходных апеллятивов топонимов не входит в синхронную смысловую структуру фамилии, ее нельзя игнорировать, так как она входит в их ассоциативное восприятие. Начальные и конечные компоненты топооснов, вследствие древности их происхождения, часто утрачивали свое первоначальное значение. Конечные элементы, семантическая нагрузка которых заключается в указании вида объекта, проявляют большую устойчивость, чем начальные, функция которых состоит в привнесении добавочной информации.
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» № 4/2016 ISSN 2410−700Х_
Список использованной литературы:
1. Беленькая В. Д. Очерки англоязычной топонимики. М., 1977. 228 с.
2. Зайцева К. Б. Английская антропонимия и ее стилистическое использование: автореф. дис. … канд. филол. наук / К. Б. Зайцева. Одесса, 1979. 20 с.
3. Каращук П. М. Словообразование английского языка. М. 1977. 314 с.
4. Ономастика. Типология. Стратиграфия/ под. ред. Суперанская А. В. М., 1988. 267 с.
5. Рыбакин А. И. Словарь современных английских фамилий. М., 2000. 567 с.
6. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М., 1973. 367 с.
7. Щетинин Л. М. Слова, имена, вещи: очерки об именах / Л. М. Щетинин. Ростов н/Д.: Изд-во Рост. ун-та, 1966. 222 с.
8. Matthews C. English Surnames. London, 1966.
9. Reaney P.H. A dictionary of British Surnames. London, 1958.
10. Reaney P.H. The Origin of English Surnames. London, 1967.
© Журавлева Н. С., 2016
УДК 8
Киева Ольга Владимировна
Канд. Пед. Наук, доцент БГТУ Г. Брянск, РФ e-mail: volk24@bk. ru
ПЕРЕВОД КОМПЬЮТЕРНЫХ НЕОЛОГИЗМОВ В МАТЕРИАЛАХ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ЖАНРА
Аннотация
Автор рассматривает особенности компьютерных неологизмов и способы их передачи на русский язык в текстах научно-технического жанра.
Ключевые слова
Неологизм, структурные особенности лексических единиц, контекст, транслитерация, транскрипция, калькирование, описательный перевод, прямое включение.
Компьютерная техника на сегодняшний день стала неотъемлемой частью жизни человека. Все современные технические устройства связаны с использованием компьютерных технологий, начиная бытовыми приборами и заканчивая сложными индустриальными механизмами. Постоянный прогресс в области компьютерной техники связан с появлением новых понятий, для обозначения которых требуются новые слова — неологизмы. В первую очередь новые термины и специальная лексика появляются в научно-технических текстах, а затем проникают во все языковые жанры. Составители словарей не всегда поспевают за прогрессом в науке и технике, в связи с чем, неологизмы не регистрируются, что создает проблемы для переводчиков.
Очень часто переводчикам приходится самостоятельно анализировать значение новых лексических единиц и подбирать для них эквивалентные соответствия в языке перевода на основе широкого контекста или опираясь на экстралингвистическую информацию.
Первый шаг при работе с неологизмами — анализ значения нового понятия [1, c. 40]. Это может быть анализ структурных особенностей лексических единиц, либо анализ контекста, в случае, если даже самый широкий контекст не проясняет значение неологизма, необходим анализ экстралингвистической ситуации. Это может быть консультация со специалистом или изучение материала по аналогичной тематике. Кроме

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой