Лингвистические ономастические универсалии (на материале антропонимии монгольских языков)

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

чтобы доказать свою состоятельность, должна родить сына. Личное женское имя Хубуулхэ, семантическая основа которой означает '-родит мальчика ' подтверждает данный факт.
Одним из вариантов может выступать сочетание человек не-человек: монг. Эпэбиш, Тэрбиш, Ирээдуй, Нэргуй.
Таким образом, концепт человек в ономастике монгольских народов отражает исторический и социокультурный фон на определенном этапе. Человек — носитель национальной ментальности, которая может быть исследована через язык, а в данном случае через имена собственные.
Литература
1. Жапова Д. Н-Д. Функциональная эволюция монгольских антропонимов. — Улан-Удэ, 2005. — 154 с.
2. Сэржээ Ж, Монгол хуний нэрийн лавлах толь. — Улаанбаатар, 1991.
3. Маслова В А. Лингвокультурология. — 2-е изд., стереотип. — М., 2004. — 208 с.
4. Митрошкина А. Г. Словарь бурятских личных имен. Опыт лингвосоциально-локально-хронологического словаря. — Иркутск, 2008. — 384 с.
5. Степанов Ю. С. Слово // Русская словесность: антология / под ред. проф. В. П. Нерознака. М., 1997.
/literature
1. Zhapova D.N. -D. The Functional Evolution of the Mongol Anthroponomies. — Ulan-Ude, 2005. — 154 p.
2. Zh. Serzhee. The Mongolian Personal Names' Dictionary. — Ulaanbaatar, 1991.
3. Maslova V.A. The Linguistic-Cultural Science. — 2 edition, stereotip. — М., 2004, — 208 p.
4. Mitroshkina A.G. «Dictionary of the Buryat personal names. The experience of linguo-social-local-chronological dictionary». — Irkutsk, 2008. — 384 p,
5. Stepanov Yu.S. Word//Russkaya slovesnost': antologiya/ edited by V.P. Neroznak. — М., 1997.
Сведения об авторе
Васильева Дугвэма Натар-Доржиевна — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафед-. ры филологии Центральной Азии Бурятского государственного университета, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а. Восточный факультет — ул. Пушкина, 25.
Data on author
Vasilieva Dugvema Natar-Dorzhicvna, cand. of philology science, the senior instructor of the department of philology of countries of Central Asia of В SU, Ulan-Ude, Smolin str., 24 a (BSU). Oriental Faculty — Pushkin str., 25.
УДК 413. 13 (811. 512. 36)
ББК 81. 031.4 (5 Мон) B.B. Дашеева
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОНОМАСТИЧЕСКИЕ УНИВЕРСАЛИИ
(на материале антропонимии монгольских языков)
Статья посвящена актуальной проблеме современной лингвистической мысли: ономастическим универсалиям. Анализ был проведен на материале монгольских языков.
Ключевые слова- лингвистика, ономастика, антропонимия, монгольские языки.
V.V. Dasheeva
THE LINGUISTIC ONOMASTIC UNIVERSALS
(on the Data of the Mongolian Languages' anthroponomy)
The article is devoted to an actual problem of the modem linguistic researches: onomastic universals, analyzing Mongolian languages.
Key words: linguistic, onomastic, anthroponomy, Mongolian languages.
Яркая экстралингвистичность имен собственных приводит к тому, что имена выделяются в особую подсистему языка, но все же имя в первую очередь является языковой единицей. В данной статье предполагается сделать последовательное описание универсалий, связанных с существованием имени собственного как языковой сущности.
Фонетика и фонология
Рассмотрим сначала универсальные явления, касающиеся звукового состава имен и некоторых просодических явлений, особым образом проявляющихся в онимах.
Звуковой состав
Любое имя очень консервативно и употребляется обычно на правах цитаты, поэтому наличие, специфика и последовательность составляющих его фонем обычно остаются неизменными на протяжении длительного исторического периода. Это связано с тем, что собственные имена, утрачивая связь со своим первоначальным лексическим значением, теряют первичную понятийность. Имя становится нейтральным знаком для обозначения конкретного объекта. И чрезвычайно важное значение для его узнавания приобретает именно звуковой состав имени. Тем более что лексема, послужившая когда-то основой для создания имени, может вообще выйти из употребления. Таким образом, первую универсалию здесь можно сформулировать так:
— длительная сохраняемость первоначального фонетического состава имени.
Известно, что, если какое-либо заимствованное имя по своему фонетическом)-'- составу не соответствует параметрам языка, оно не воспринимается и перестраивается. В связи с этим обозначим следующую универсалию:
— фонетическая адаптация заимствованных имен — перестройка заимствованных имен в соответствии с фонетическими и фонологическими законами и правилами языка.
Такая перестройка происходит, например, с именами — русскими заимствованиями в бурятском языке: Артамаан, существующий наряду с вариантом Артамоон — русское имя Артамон изменилось под влиянием правила сингармонизма, Пилаат из Филат (в исконных бурятских словах ф не встречается и в заимствованиях она субституируется артикуляционно схожей с ней фонемой п |р|) — Беэрэ — это один из многочисленных вариантов популярного в Бурятии имени Вера, регламентирующийся законом гармонии гласных, согласный в в исконных бурятских словах отсутствует. Подобную замену б на в мы наблюдаем и в варианте имени Светлана — Сэбтлаана, к тому же в последнем примере нашел отражение закон, ограничивающий возможность сочетания согласных: в начале слога и слова сочетания двух и более согласных не допускаются. В китайском языке, например, два последних имени обозначаются в виде: ЦгеИа и $ 1у?еие1аппа, так как здесь отсутствуют слоги V? или га, кроме того, каждый согласный по правилам китайской фонологии обязательно должен сопровождаться гласным звуком — отсюда слоги: $ 1 («-рус. с) и (е (± рус. т).
Интересно отметить также в связи с этим тенденцию к созвучию, существующую в случае присвоения человеку второго имени (по разным причинам — при крещении, в качестве официального паспортного или охранного имени). Она четко прослеживается в большинстве случаев существования вторых имен — это может быть общее созвучие, созвучие начальных слогов или первых звуков. Примеры: Аюуша — Андреэ, Баандан — Владиимир, Баяртоон — Борис, Бадма Валентиии, Найдан -Николай, Сагаадар — Семеон, Совоо ~ Савеэли, Дашинима — Дмитрий, Сандан — Саша. Хотя такое созвучие не всегда обязательно, ср.: Намсарай — Андрей, Тумэн — Андрей в этих случаях, по-видимому, причиной выбора второго имени послужила его исключительная популярность. Ср.: у нганасанов: Курсими — Константин, Дяся -Дарья, Кохору — Екатерина.
Просодика
Эти универсалии касаются особенностей проявления просодических явлений: ударения, тона и др. в собственных именах. Приведем пример такой универсалии:
— высокая степень индивидуализации акцента, характерная для собственных имен.
Данная универсалия иллюстрирует следующую антиномию, характерную для любого языка: система языка стремится подчинить себе имя, а его индивидуальное употребление и, в частности, личное желание индивида, обладателя имени, стремится обособить его от других слов. В результате имя и подчиняется, и не подчиняется закономерностям, обязательным для апеллятивов.
Можно упомянуть здесь о передаче на русский язык долгих гласных монгольских языков. Чаще всего они передаются с помощью русских ударных гласных: личное имя Батор — от Баатар, фамилия Саганов — от Сагаан, ср. топонимы: Улан-Удэ, Улан-Батор (при исходном апеллятиве ушан).
Морфология
В силу того, что изучение лингвистических универсалий началось с рассмотрения именно морфологических характеристик, типичных для всех языков мира, то и универсалий таких, соответственно, современной науке известно достаточно много. Рассмотрим некоторые примеры ономастических универсалий, проявляющихся на уровне морфологии, разбив их на подгруппы, соответствующие разделам морфологии.
Состав слова
В отношении состава слова рассматриваются универсалии, касающиеся структуры собственных имен, их морфемной характеристики и морфологического оформления. К числу универсальных свойств имени следует отнести:
ш
-универсальность длины типичных именований: они состоят из 1−4 слов: редкостные, пышные, употребляющиеся в особо торжественных случаях — из 5−9. Наиболее ходовые именования не превышают трех слов. Эта универсалия согласуется с особенностью так называемой оперативной памяти человека.
Так, монгольские антропонимы можно условно подразделить на простые и сложные. Простые имена состоят из одного слова и, в свою очередь, подразделяются на простые непроизводные (состоящие из основы) и простые производные (образующиеся посредством присоединения аффикса). В „Сокровенном сказании монголов“, фиксирующем состояние монгольского именника более чем 750-летней давности, 55% имен составляют одноосновные имена. Да и сейчас наблюдается большое количество имен с одной основой. Сложные имена состоят из двух и — заметно реже — трех и более основ. Сейчас в современном монгольском антропонимиконе есть около 10 имен, состоящих из 4−5 основ. Сложные антропонимы в наибольшей степени распространились с ХУШ-ХХ вв., с проникновением в монгольский мир ламаизма и прочно вошли в лексику монголоязычных народов. Что касается значения элементов, иногда оба они выражали определенные понятия, а иногда второй элемент имени усиливал значение первого.
Приведем несколько примеров простых и сложных имен, встречающихся у различных монгольских народов — монголов, бурят, калмыков Монголии, РФ и КНР: простые нспроизводные имена -Баяр, Нэмэх, Одон, Цог, Энх простые производные — Баярма, Гэрэлсу, Хандама, Цогт, Чимитцу- сложные двухосновные имена — Бадма-Ханда, Одон-Гэрэл, Хапдажап, Цырен-)1у1ша, многоосновные: Батнямсурэн (3), Лувсанцэрэнсанжмятав (4), Намжилдэндэвзандуйдоржсурэн (5), Лувсанчой-довнавзанбалжитдашцэцэн (6).
Интересно, что в последние годы намечается тенденция к изменению ономастической орфографии в отношении сложных имен — теперь большинство таких имен пишется раздельно, особенно этот процесс заметен в Бурятии. Если раньше имена типа Бадмажап, Дашщырен, Дашинима писались слитно — в одно слово — то теперь в них используется дефис, и обе части пишутся с заглавной буквы как два самостоятельных имени: Даши-Нима, Оюун-Бшиг. Заметное исключение составляют имена с. компонентом Жаб — он редко выделяется здесь в отдельное слово, видимо вследствие достаточно прозрачной ассоциации с русским словом „жаба“, которая вызывает стремление затушевать этот компонент слитным написанием. Возможно, процесс перехода к раздельному написанию имен связан с ростом национального самосознания и является попыткой (иногда подсознательной) подчеркнуть национальные имена в звуковом и графическом отношении, выделяя их отдельные компоненты. Процесс этот отмечается повсеместно. Так, автор статьи наблюдал следующий вариант написания своего имени еамим носителем Гармаевой Дулмажаб Дашидондоковной (согласно записи в паспорте)
— Гармаева Дулмажап Дагии-Дондоковна.
Следующая универсалия:
— закон экономии средств выражения, регламентирующий длину имени: в каждом языке действуют две прямо противоположные тенденции: к увеличению длины имени за счет включения в его состав добавочных компонентов и к сокращению его длины за счет устранения из его состава избыточных компонентов, без которых имя может продолжать функционировать как имя. Баланс между этими процессами всегда устанавливается в соответствии с так называемым законом экономии.
Закон стремления языка к экономии средств выражения был отмечен А. Мартине: „Если данный объект упоминается довольно часто, экономичнее придать ему короткое обозначение, даже если это окажется дополнительной нагрузкой для памяти- если, напротив, данный объект упоминается редко, то экономичнее, не отягощая памяти, сохранить длинное название“.
Словоизменение
Собственные имена в языке, как уже было отмечено, обычно существуют на правах цитат, чему немало способствуют официально утвержденные списки личных имен и географических названий. В некоторых языках вырабатывается специальная „ономастическая грамматика“ (например, род. пал. рус.: Любовь Любови, при апеллятивах любовь-любви). Но для большого количества языков, в том числе и для монгольских, это явление нс характерно (ср. родительный падеж современного монгольского языка: эрдэнэ 'драгоценностьэрдэнийн 'драгоценности ' 'драгоценный'- и имена: Эрдэнэ -Эрдэнийн '-принадлежащий Эрдэнэ или совместный падеж: Жаргалтай 'с Жаргалом ' при апелляти-ве жаргалтай 'со счастьем'- и т. п).
Словообразование
Аналогично универсалии, приведенной выше — в разделе Фонетика и фонология, существует и морфологическая ономастическая универсалия, являющаяся следствием характерной для имен консервативности:
— неизменность — на протяжении длительного исторического периода — наличия, специфики и последовательности составляющих имя морфем.
Что касается словообразовательных средств, используемых для создания онимов, можно отмстить следующие ономастические универсалии, касающиеся способов и средств онимического словообразования:
— исключительное пользование именами создающихся в речи моделей, предоставляемых той языковой системой, которой они принадлежат-
— избирательное отношение к языковым средствам, характерное для имен всех языков мира-
— своеобразие лексем и моделей, в соответствии с которыми образуются имена: система имен любого языка отличается от системы его нарицательных, поэтому имена каждого языка составляют подсистему, связанную, но не полностью совпадающую с системой его апеллятивов. Если имя по ка-ким-либо морфологическим параметрам (длина слова, структура слога, структура инициалей и финалей, словообразовательные возможности и т. д.) не удовлетворяет заданным моделям, оно не воспринимается как имя собственное и перестраивается.
Так, монгольский исследователь Ч. Содном перечислил аффиксы, используемые монгольским языком для образования личных имен (при перечислении использован алфавитный принцип), проанализированные позднее Ж. Сэржээ:
-бай, -бэй, -бой: Батбай, Булбай, Оцбай-
-гай, -гэй, -гой, -гуй: Бумбагай, Зулзагай, Ноосгой, Унагай-
-дай, -дэй, -дой: Бввхдэй, Моигоодой, Субээдэй-
-жай, -зай: Луузай, Улаазай, Хулжай-
-лай, -лэй, -лой — выражает значение обладания: Батлай, Бумбалай, Мухалай, Хубилай-
-май: Мархмай, Халтмай-
-най, -ной: Борной, Булнай, '-Годной, Тумбинай-
-рай, -рэй, -рой: Баарай, Дэлдрэй, Хуларай-
-сай, -сэй, -сой: Баасай, Бабусай, Ноосой-
-тай, -тэй, -той — обозначает наличие чего-либо — качества, предмета и др.: Залатай, Ерэнтэй, ЕрвОлтэй-
-хай, -хэй, -хой, -хуй — уменьшительно-ласкательный аффикс: Боронхой, Мандахай-
-цай, -цэй, -цой: Борцай, Гувцэй, Золцой-
-чай, -чий, -гиай, -ший: Гогашай, Халчай.
Ср., например, с русским языком, где для женских личных имен почти всегда обязательны форманты -а, -я: Елена, Ольга, Мария, Юлия, все отчества образуются с помощью суффиксов -ович/-евич, овна/-евна, этимологически восходящих к устаревшей форме, отвечающей на вопросы „принадлежащий/ая кому? чей?“, а фамилии обычно оформляются формантами -ов (а)/-ев (а), -ин (а), остальные же относятся к числу нестандартных фамилий.
Явление межъязыковых контактов является причиной следующих универсальных закономерностей:
— участие заимствованного компонента, неизбежное в антропонимии любого парода, выражающееся в двух явлениях. Это, во-первых, присутствие большого количества заимствованных имен: значительную и нередко центральную часть онимической лексики во многих языках составляют заимствованные имена, в то время как в общей лексике заимствованные слова занимают периферийное положение. Так, с конца XIII в. в монгольские именники начинают проникать тибетские имена, которые с распространением буддизма в ХТП-Х1Х вв. постепенно занимают наряду с санскритскими господствующее положение. Во-вторых, универсальным можно считать также явление присутствия в любой антропонимической системе заимствованных аффиксов и других иноязычных морфем.
У большинства народов РФ фамилии и отчества строятся на национальном языковом материале, но по русской модели, например: у нганасанов: Курсими Самдюлевич, Сянуме Нидовна, Тоходу Кон-даковна. У халха-монголов заимствованные русские и европейские ИС и апеллятивы, перешедшие в разряд имен, обычно сохраняются в неизменном виде и очень консервативны. Они редко входят в состав сложных имен (единичные случаи исключений: Балчинкино, Болдпионер, Дагва-Юра, Иван-жамба, Иванхуу, Мартбшэг, Нинабаатар) и не допускают присоединения монгольских аффиксов, в отличие от тибетских и санскритских имен (ср., например: Цырен-Галсан, Баасандай, Дамбадай). Видимо, это связано со сравнительно меньшим влиянием русской и европейской культуры, а также с тем, что эти имена здесь недавно начали входить в состав национального именника.
Части речи
Здесь рассматриваются универсалии, связанные со способностью отдельных частей речи участвовать в ономастической номинации. Способность тех или иных частей речи быть собственным именем во многом зависит от свойств языка. Это могут быть не только имена существительные, но и числительные, наречия, личные и безличные формы глаголов (например, причастия), то есть в формировании имен собственных могут участвовать такие части речи, которые не обладают способностью быть именем нарицательным. И все же следует заметить, что, как пишет A.B. Суперанская, „лучшие кандидаты“ в имена собственные — существительные. А не-существительные (слова и даже фразы) — стремятся к субстантивации». В монгольских языках, по мнению Ж. Сэржээ, основную роль в оформлении имен собственных выполняют имена существительные, они наиболее легко переходят в разряд онимов, на втором месте находятся прилагательные, далее — глагольные формы и числительные.
Поэтому больше всего среди антропонимов встречается имен существительных — названий предметов Гал (монг.) '-огонь ', Мекля (калм.) 'лягушка ', Сух (монг.) '-топор Сэсэг (бур), Цэцэг (монг.) 'цветок'vi отвлеченных понятий Бадрал (монг.) '-расцвет, вдохновение Баяр (монг., калм., бур.) 'радость', Жавхлан (монг.) 'величие Жаргал (монг., бур.), Джиргл (калм.) '-счастье'-, Соел (бур.) 'культура'-. Таким образом, учитывая возможность других частей речи служить именами собственными, универсалией можно считать:
— способность имен существительных выступать в качестве онимов-
— стремление не-существительных при оформлении ими имен собственных к субстантивации.
Явное преобладание имен существительных среди онимов характерно для любого языка. Имена
прилагательные в качестве имен самостоятельно могут выступать намного реже, например: Бат (монг., калм.), Бато (бур.) '-крепкий', Мвнгвн (монг.) 'серебряный', Энх (монг.) — 'спокойный, мирный '. Правда, довольно часто в оформлении ИС многих языков участвуют имена прилагательные наименования цветов, например: Бор (монг.) 'серый', Улаан (монг.) '-красный Шар (монг.), Шара (бур.) ''-желтый ср. Хуан (кит.) '-желтый использование названий цветов в качестве личных имен у многих народов Африки. Чаще имена прилагательные входят в состав сложных имен в качестве первого компонента и образуют имена с атрибутивной связью: Алтанцэцэг (монг.) 'золотой цветокАмарса-наа (монг), Амарсана (бур), Амр-Санак (калм.) 'спокойная, свободная мысль С'-айнхуу 'хороший сын'-.
Единичны случаи использования глагольных форм в качестве имен собственных и их компонентов — типа бурятского многократного причастия Сахидаг высекающий искры из кремня ' - мужское личное имя, монгольских имен — различных глагольных форм (чаще всего используется форма причастия настоящего и будущего времени на -х): Мандах 'восходить', Мэдлээ 'узнал', Нарбадрах '-рассветает ', Нармандах '-солнце всходит Оллоо '-нашел ', Сарангарав 'пуна взошла ', Уурцайх 'рассветать' ср. с арабскими именами: Sammar '-подпоясался ', Ка’sab '-убежал YaSkur 'благодарил у нганасанов встречаются имена: Нерипти ' 'е '-опередил ' (рожали две женщины, но у матери Нерипти ' 'е ребенок родился первым), Кидипте 'разбудил своим рождением '.
В роли имен собственных могут выступать также числительные (например: Гучин ес (монг.) '-39', Живаа (монг.) 10 млн. Мянга (монг., бур.) 1000'-, Тавинзургаа (монг.) '56', Тумэн (монг., бур.) 10 тыс. иногда они входят в состав сложных имен в качестве одной из основ: Тумэнбаяр (монг.), Тумэнжаргал (монг.).
Другие части речи могут функционировать в качестве имен собственных намного реже, например, местоимения: Би биш (монг.) '-не я ', Энэ биш (монг.), Энэ бэшэ (бур.) 'не тот ' - охранные имена, частицы: Ул-олдох (монг.) 'не найти Хэнбээ (монг.) 'кто? ', Юу вээ (монг.) 'что?
Синтаксис
Изучению имен собственных с точки зрения синтаксиса до сих пор уделялось очень мало внимания. В основном их изучали как лексические единицы, недавно ономасты начали уделять внимание вопросам морфологии и фонетики имен собственных. Проблема же ономастического синтаксиса в отношении ономастических универсалий в науке практически не затрагивалась.
На данный момент синтаксические ономастические универсалии выделяются в особую группу чисто теоретически, в соответствии с логикой классификации. Руководствуясь принятым делением синтаксического уровня на 2 раздела, можно считать, что универсалии должны рассматриваться здесь в двух группах:
Словосочетание
К этой группе следует отнести универсалии, проявляющиеся при употреблении имен собственных в составе словосочетаний, например, степень их участия в построении свободных и несвободных
словосочетаний (в последних главным по смыслу является грамматически зависимое слово), виды словосочетаний, которые «предпочитают» имена собственные-, функционирование онимов в качестве управляющих и зависимых слов, а также типы связей, существующие между компонентами сложных имен-словосочетаний. Например, соотношение с антропонимиконами других народов сложных монгольских имен, которые большей частью этимологизируются из словосочетаний с типом связи -примыкание, чаще всего атрибутивных, например: Алтанчимэг (моиг.) 'золотое украшение', Бато-шулун (бур.) 4крепкий камень Гундалай (моиг.) '-глубокий океан Гэрэлт-Од (монг.) 'светлая звезда Сар-Герел (калм.) 'лунный свет Уурийнтуяа (монг.) 'утренняя заря '. Иногда составные имени настолько не подчиняются друг другу, друг от друга не зависят, что их свободно можно поменять местами, например: Буян-влзий и влзий-Буян ~ от монг. буян 'добродетель влзий '-благоденствие ' бурятские имена Цырен-Дагии яДаши-Цырен.
Предложение
Здесь должны рассматриваться вопросы положения имени собственного в предложении, логического ударения, инверсии, синтаксического, ритмического и интонационного членения предложения, содержащих онимы, синтаксических функций онимов, а также анализироваться степень распространенности у разных народов имен, образованных из предложений, типа монгольских сложных имен -этимологически являющихся повествовательными предложениями: Баярбутэв 'радость исполнилась Одгийв (монг.) 'звезда зажглась вопросительных предложений Хзнмэдлээ (монг.) 'кто знал? Впрочем, наличие таких сложных имен ономастической универсалией не является, они встречаются у некоторых народов (например, у народов Крайнего Севера и Африки, в первую очередь — у носителей инкорпорирующих языков), но в большей части национальных антропонимиконов подобные имена отсутствуют.
В результате дальнейших исследований в области лингвистики универсалий ономастические универсалии этого уровня, видимо, проявятся более отчетливо. Сейчас более или менее определенно можно говорить о существовании специализации собственных имен в определенных синтаксических функциях и сформулировать в связи с этим такую универсалию:
— способность онимов выполнять функции подлежащего и дополнения — именно они являются основными синтаксическими функциями имен собственных любого языка. Хотя они могут служить и другими членами предложения, например, выполнять функцию несогласованного определения.
Таким образом, при анализе антропонимических систем монголоязычных народов, проведенного с целью установления наличия в них универсальных компонентов, явлений и процессов, мы обнаруживаем, что в этих языках действительно существуют универсальные черты интралингвистического плана, имеющие аналоги в других языках мира. Универсальность эта базируется на единстве основных принципов номинации (регистрации именами собственными экстралингвистических факторов) и схожести всех мировых языков — как и в конкретном синхроническом срезе, так и с точки зрения диахронии — общности исторических путей их развития.
Сведения об авторе
Дашеева Вера Витальевна — кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии стран Дальнего Востока Бурятского государственного университета, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а, ВФ — ул. Пушкина, 25. e-mail: denisova. v@mail. ru
Data on author
Dasheeva Vera Vitalievna, cand. of philology science, docent of the department of philology of Far East countries of BSU, Ulan-Ude, Smolin str. 24 a (BSU). Oriental Faculty — Pushkin str. 25. e-mail: denisova. v@mail. ru

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой