О способах выражения признаков рода в арабском и турецком языках

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» № 5/2016 ISSN 2410−6070_
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
УДК 81
М. Аксой
Преподаватель Ф Т, Газиантепский университет г. Газиантеп, Турецкая Республика
О СПОСОБАХ ВЫРАЖЕНИЯ ПРИЗНАКОВ РОДА В АРАБСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
Аннотация
Род — это грамматическая категория, выражающая в языке признаки мужского и женского родов. Именные части речи в арабском могут различаться как по линии мужского, так и женского родов. При этом признаки мужского и женского рода могут выражаться и лексически, и посредством флексии, а также элементами харфи тариф. Цель данной статьи — определить способы выражения признаков женского и мужского родов в именных частях речи арабского и турецкого языках, которые как по генетическим, так и типологическим признакам относятся к разносистемным языкам.
Ключевые слова
Арабский и турецкий языки, категория рода, признаки рода, мужской род — музаккар,
женский род — муаннас.
Во многих языках именные части речи грамматически выражают родовое значение. В тех грамматиках, где существует деление имен по родам, род присутствует не только в одушевленных, но и в неодушевленных именах. Арабский относится именно к таким языкам. Грамматическое деление имен по линии мужского и женского родов непосредственно влияет на изменение слов в предложении [1, с. 295−306.].
Существуют также языки, где нет деление слов по родам. Турецкий язык — это типичный пример таких языков. В этом языке имена, относящиеся к мужскому или женскому полу, определяются по их лексическому значению [6, с. 394−402]. Естественно, что такие имена не несут какого-либо грамматического значения рода. То есть, нет никакого грамматического различия между именами мужского и женского родов. Их принадлежность к одному из родов, никоим образом не влияет на связь слов в предложении [4, с. 128].
Род имен существительных в арабском языке. Слова, указывающие на род, делятся на музаккар «мужской род» и (^ja) муаннас «женский род» род [3, с. 504]. Они выражаются не только в одушевленных предметах, но и в неодушевленных предметах [9, с. 138]. Предметы не выражающие какой либо пол, тоже могут быть либо мужского, либо женского рода [10, с. 14].
Музаккар «мужской род» Муаннас «женский род»
аб отец умм мать
хисан конь фарас лошадь
дик петух даджаджа курица
('-^лЛ исм аль-муаннас. В арабском языке одушевленные предметы женского рода или же
некоторые неодушевленные предметы называются как исм аль-муаннас «имена женского рода» [12, с. 98].
ухт сестра ejl^j наззара очки
бинт девочка ui^ia миндада стол
ЯлС амма тетя siaU нафиза окно
ЯМ хала тетя (по отцу) AixL мильака ложка
^Ь^е) аляяма ат-танис. В арабском языке существуют ряд признаков определяющие род определенных предметов. Данные признаки способствуют различению данных предметов от предметов
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» № 5/2016 ISSN 2410−6070_
выражающие мужской род. Данный признаки именуются как аляяма ат-танис (признаки женского рода). Нижеследующие признаки являются признаками ат-таниса:
1) (^jij^l f^l) ат — та аль — марбута. Чаще всего встречающийся признак женского рода. Данный признак реализуется в форме окончаний. Оно не является корневой буквой слова: (®) (•). Аналогичной формы нет в турецком языке.
Музаккар Муаннас
назиф чистый назифа чистая
bi кыт кот кытта кошка
мумин уверовавший ДАЛ^Л мумина уверовавшая
2) (в^Алл2| ^N1) ЕНГ Memdude. Второй признак, выражающий женский род имен существительных, чаще всего определяет род сыфатов. Пишется в конце слова как — аа, — аау, — ааи. Алиф аль — мамдуда не является коренной буквой слова, однако последняя буква хамза является одной из коренных букв слова. Следует отметить что ни каждое содержащее данную букву слово выражает женский род. Для этого необходимо его преобразовать в форму афаль мужского рода.
3) Например: в конце слова (^Ь^) хамраау «красного цвета» имеется алиф аль — мамдуда. Однако чтобы узнать на какой род данное слово указывает, необходимо посмотреть на то, как оно выражается в мужском роде. Если это слово выражается в форме (^& gt-) афаль, т. е. (J¦ЛЛ^) ахмар «красный» которое указывает на мужской род, то значит (^Ь^) хамарау «красная» указывает на женский род.
Музаккар Муаннас
ахмар красный fij^A хамраау красная
ахсан красивый fliulA хаснаау красивая
арадж храмой f^j® араджаау храмая
Если же находящаяся в конце слова алиф аль-мамдуда является одной из коренных букв, то в этом случае данный признак не указывает на женский род, а служит как признак множественного числа [11, с. 16].
бинаау здание
fli^ сафаау чистота
шуараау поэты
узамаау предводители
fliH хуляфаау халифы
4) алиф аль — максура. Окончание (у-) — аа, идет в конце существительного. Этот
признак не указывает на пол имен существительных, т. е. наличие данного окончания в конце слова не говорит о том, что оно является муаннасом. Алиф аль-максура может существовать как в именах женского рода, так и в именах мужского рода. Для того чтобы слово в котором существует данный признак мы могли назвать именем женского рода необходимы ряд условий. Из них:
а) если прилагательное оканчивается на алиф аль-максура, а так же данное прилагательное используется для существительного мужского рода в форме фаалян, то тогда данное прилагательное используется в форме женского рода. Например, даля того чтобы определить род прилагательного (и?^еС'-)аташа"жаждущш" необходимо, обратиться к использованию данного слова в мужском роде. Так как данное слово в мужском роде в форме фаалян произносится как (?ЬДЬс) атшаан, «жаждущий», то прилагательное (ц1 & quot-Ьг) атшаа"жаждущая" является женского рода.
б) корень существительного оканчивающийся на алиф аль- максура, также является женского рода. Например (^го) дааваа «приглашение, призыв"(^^) зикраа& quot-воспоминание"-, (^& quot-у) бушраа& quot-радость"-.
в) если основа или в корень имени существительного оканчивается на алиф аль-максура, то слово относится к женскому роду. Например, унсаа & quot-женщина & quot-, (& lt-^1) афаа & quot-змея & quot-, (у^)
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ „ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА“ № 5/2016 ISSN 2410−6070_
хубляя & quot-беременность & quot-.
г) если слово оканчивается на алиф аль-максура, но в нем нет вышеперечисленных признаков, то слово будет мужского, а не женского. Например, (^Ь. лл) Мустафаа& quot-Мустафа"-, (j^ja) Марда& quot-Больной"-, (jJ?) Джурхаа& quot-раненные"-, (Jja) Мусанна& quot-двойственный"-, (j^^»") мусташфаа & quot-госпиталь"-.
Существительные женского рода, не имеющие признаков таниса. В арабском языке имена существительные женского рода можно определить по вышеперечисленным признакам [7, с. 96]. Но есть также слова, не имеющие данных признаков, и все, же относящиеся к женскому роду [8, с. 11]. Их можно перечислить следующим образом:
1. Имена присваиваемые женщинам: женские имена не имеющие признаков женского рода все равно они считаются таковыми. Например, (fiJA^)Марьям,(^jij)Зайнаб, (Jl*^) Суад и (^ь)Хинд.
2. Имена используемые для существ женского рода: Имена употребляемые для обозначения существ женского рода, так же относятся к женскому роду. Например, ухт& quot-сестра"-, (fi) умм& quot-мать"-, (^jj) бинт & quot-дочь"-.
3. Наименование парных органов: В арабском языке парные органы тела так же используются в женском роде. Например, (й^& gt-) узун & quot-уши"-, (J*j) риджл & quot-ноги"-, (6jc) айн & quot-глаза"-.
4. Название стран, городов и племен: В арабском языке название стран, городов и племен так же используется в женском роде. Например, (l^J2) Турция, Бишкек, Курайш.
5. Название ветров, огня и его различные наименования: В арабском языке данная категория слов так же относится к женскому роду. Например, (jlj) наар & quot-огонь"-, (jj*^1) саиир & quot-сильный огонь& quot-, (^и) риих& quot-ветер"-, (ouJ) дубуур& quot-западный ветер& quot-.
6. Названия различных стай и стад животных: данная категория слов также используется в женском роде. Например (fj®) ганем & quot-стада баранов и коз & quot-, (f1-*) хамам & quot-стая голубей & quot-, (Jjj) ибил & quot-стада верблюдов & quot-
Виды женского рода в арабском языке. В арабском языке женский род делиться на три группы [11, с. 346]: хакики женский род, лафзи женский род, семаи женский род.
1. (JfoHjj-lI fuiVI) Хакики женский род: слова непосредственно используемые для обозначения женского рода, несмотря на наличие или отсутствие признака относиться к хакики женскому роду: например, (i^jSi) зикраа& quot-память"-, амйаа"-слепой"-,(®ij*l) имраа& quot-женщина"-,(vju) & quot-зейнеб"-,(ЯДЯе) & quot-аиша"-,(fi) ум & quot-мать"-,(^i) ухт& quot-сестра"-(^Щ фетат & quot-молодая девушка& quot-
2. (j^iffl ?uj-lI fuiVI) Лафзи женский род: слова по смыслу мужского рада, но имеющие в себе признаки женского рода называются лафзи женский род, например, (Я±$ 1*А,)Муавийа, Зекерийа, (Я*А*)халифа, («j-*¦)Хамза, (Я*^)Талха.
3. (jd-^li ?jj-lI fuiVI) Семаи женский род: слова, не имеющие признаков женского рода, но по смыслу являющиеся именами женскими рода. Такие слова относятся к Семаи женскому роду. Например, шемс& quot-солнце"-, нефс& quot-нефс, жизнь& quot-,(VJ*) харб& quot-война"-.
(j?j-2I fuiVI) мужской род. Слова, не относящиеся к женскому роду и не имеющие в себе признаков женского рода, являются словами мужского рода. Таким образом, можно без особых усилий определить относиться ли слово к мужскому роду. Если мы не можем определить к какому роду относиться слова, то достаточно будет посмотреть, если в нем признаки женского рода. Если слова имеет один из признаков женского рода то это слово женского рода, а если не имеет таковых признаков то слово относиться к мужскому роду [13, с. 211].
Виды мужского рода. Мужской род делится на две группы:
1) (jfoll j^J-lI Хакики мужской род: слова обозначающие воодушевленный предмет мужского рода и не имеющий признаков женского рода относиться к хакики мужскому роду. Например (А-л|)Ахметг, (±-ъА)Мухаммет, (^)Али.
2) f^VI) Маневи мужской род: слова обозначающие невоодушевленный предмет мужского рода относиться к хакики мужскому роду. Например, бейт & quot-дом"-, (j-2) камер & quot-луна"-, (й^) лисан & quot-язык"-.
В арабском языке есть небольшое количество слов исключений, которые используются как в женском, так и в мужском роде [2, с. 369]. То есть с грамматической точки зрения данные слова как мужского, так и
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ „ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА“ № 5/2016 ISSN 2410−6070
женского рода. Но это не означает, что данные слова не имеют рода, как это бывает в других языках.
кибд легкое flAUl сема небо
Jju сук рынок Jb хал состояние
тарик дорога сикин нож
унук шея силах оружие
Род существительных в турецком языке. В турецком языке с грамматической точки зрения нет деление слов по родам [5, с. 253]. Существа различного рода обозначаются различными именами и названиями. Однако исходя из того что они являются существительными которые не выражают какой либо род, в грамматике относительно того ряда особенностей не проявляются различия. Таким образом это действие не сказывается на слова женского и мужского рода [5: 128]. Предметы которые не относятся к определенному роду, так же не относятся к категориям родовых особенностей. Если говорить вкратце, в турецком языке среди категорий существительных не существует категории рода. И поэтому в грамматике не имеется такого понятия как, окончание выражающее род существительного [5, с. 129].
Различия между настоящими именами женского и мужского рода. Как уже отмечалось, в грамматике турецкого языка нет различий между родами, однако существуют признаки по которым определяется пол данного предмета. Их можно перечислить в нижеследующем порядке:
1. Приставлять прилагательные к именам людей: Для того чтобы определить к какому же роду относится имя, необходимо приставлять прилагательные такие как егкек"мужчина», kadm"женщина" или kiz"deeo4Ka". Например, Erkek gocuk (мальчик), kiz gocuk (девочка), erkek karde§ (брат), kiz karde§ (сестра), erkek isgi (рабочий), kadin isgi (рабочая), erkek doktor (доктор), kadin doktor (доктор женщина), erkek § arkici (neeeц), kadin § arkici (певица), erkekyolcu (путник), kadin yolcu (путница) и т. д.
2. Использование различных слов в обозначений родственных узел: Например, мать, отец, сын, дочь, сестра, брат, сноха, зять, сват, деверь, муж, жена, свекровь, теща, тесть, свекор, тетя, дядя и т. д.
3. Использование прилагательных erkek (мужчина) и di§ i (женщина) перед названиями животных: Erkekaslan (лев), di§ i aslan (львица), erkek kaplan (тигр), di§ i kaplan (тигрица), erkek timsah (самец крокодила), di§ i timsah (самка крокодила), erkek kedi (кот), di§ i kedi (самка кота), erkek guvercin (самец голубя), di§ i guvercin (самка голубя) и т. д.
4. Название животных: koyun (овца), kog (кочкор), kegi (коза), teke (козел), inek (корова), okuz (буйвол), boga (бык), aygir (конь), tavuk (курица), horoz (петух) и т. д.
Сравнение данных двух языков. Как уже отмечалось, в арабском языке существительные подразделяются на роды. Однако в турецком языке отсутствует эта категория. В арабском языке существительные делятся на музаккар и муаннас. Таким образом, все одушевленные или неодушевленные предметы рассматривают в рамках этих двух родов. Для того, чтобы отличить одно от другого, существуют определенные признаки, называемые аляматы. Данные аляматы бывают либо в корне слова или же приставляются в качестве окончаний. Посредством таких признаков в арабском языке можно различить мужской род от женского рода.
Арабский и турецкий языки грамматически совершенно не имеют точек соприкосновения. Однако, не смотря на это, все-таки существует некая схожесть в языковой логике:
1. В обоих языках для обозначения женского или мужского пола использовались отдельные названия.
2. В обоих языках существует такая проблема как обозначение рода некоторых имен. Например слово доктор в обоих языках используется как для мужчин так и для женщин. Арабский же язык эту проблему решил посредством окончания т. е. к слову duktur — доктор приставили окончание («JJ^J) duktura, таким образом данное слово уже выражает доктора женщину.
3. В обоих языках, если нет признак женского рода, то слово существительное считается мужского рода. Поэтому в арабском языке для обозначение женского рода необходим признак таниса. В турецком же для этого используется прилагательное.
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» № 5/2016 ISSN 2410−6070_
Список использованной литературы:
1. Aziz Ahmad Khalil, ?ev. Burhan Sumerta§, Kur'-an'-da Cinsiyet Kaliplari: Sosyolenguistik Bir Yakla§ im, Istanbul: I.U. ilahiyat Fakultesi Dergisi, Bahar, 2010/ 1(1), 295−306 s.
2. Cami Abdurrahman, Trc. Ercan Elbinsoy, el-Fevaidu'-z-Ziyaiyye, Molla Cami tercumesi, istanbul: Yasin Yayinevi, 2005, 568 s.
3. ?ortu Meral M., Arapga Dilbilgisi: Sarf, istanbul: i.U. ilahiyat Fakultesi Vakfi Yayinlari, 2001, 573 s.
4. Ergin Muharrem, Turk Dilbilgisi, istanbul: Bogazi^i Yayinlari, 1998, 407 s.
5. Korkmaz Zeynep, Turkiye Turkgesi Grameri (§ ekil Bilgisi), Ankara: TDK Yayinlari, 2003, 1224 s.
6. Yilmaz Demir-Emine N., & quot-Ural-Altay Dillerive Altay Dilleri Teorisi& quot-, Turkler, c. I, Ankara: Yeni Turkiye yay., 2002, 394−402 s.- http: //yunus. hacettepe. edu. tr/~eminey/makaleler/yilmazkbol5. pdf, (eri§ imtarihi: 14/01/2015).
7. 397 '-2003 '-?"& quot-b"il jIj i^j^UIi jbiiJl '-Jj^S jaJ (Ахмед Хасан Кухайл, Толкование именных форм, Кусайм: Дар Асдаул-Мужтема, 2003, 397 с.).
8. ^?^а 446 1988 AУ^д '-& quot-?JAISJI '-i_il3?ll '-jjjlfc л"^ л ^^Jl JJC. I^JS^J '-jjja ?J jlAic. ?J JJA^ J^J (Сибавейх Абу Бишр Амр ибн-Усма ибн-Кандер, Txk: Абдусселам Мухаммед Харун, Книга, Каир: Мектебетул-Ханжи, 1988, ч. 1, 446 с.).
9. 408 '-1998 '-^aJUI i-iuSJl jij'-ujju '-^?juJlj jjSiuJIijjlal ^ij-^JI '-jjjJl jjj (Исаам Нуриддин, Морфологические признаки различия мужского и женского родов, Бейрут: Даруль-Китабул-Алеми, 1988, 408 с.).
10. 430 '-1973 '-AjAkil AjjSaJI '-?jaISJI '-?jJI I? JI ла/ji ?lL jI^i (Фуад Наме, Краткий курс арабской грамматики, Каир: Ал-Мактабул-Илмиййе, 1973. 430 с.).
11. 902 '-1971 '- AjjSaJI'-ujju '-AajJI ^?jjjJI ?lU '-^iu^aJI ^?L^l (Мустафа ал-Галайини, Уроки по арабскому языку, Бейрут: Ал-Мактабул-Асрийя, 1971, ч. 1, 902 с.).
12. 378 '-1. '-1981 '-Aij*aJI jIj '-JjjjH^I '-jajJlj uij^ji Jclja & gt- j.milj & gt- jVmil i^iai aa^l (Мухаммед Зихни, Избранные правила морфологии и словообразования, Стамбул: Изд-во Марифет, 1981, ч. 1, 378 с.).
13. 352 '-2002 '-j& amp-SI jIj '-^jjjjJI '-jajJl jIj^I '- jUA^ ?j aa^i jjjJl ^a^ajIj U& gt-b JUS? jI (Ибн Кемал Пашазаде Шемсуддин Ахмед ибн Сулейман, Тайны науки морфологии, Бейрут: Даруль-Фикр, 2002, 352с.).
© Аксой М., 2016
УДК 81
М. Аксой
Преподаватель Ф Т, Газиантепский университет г. Газиантеп, Турецкая Республика
МЕСТО АРАБСКОГО В СЕМЬЕ СЕМИТСКИХ ЯЗЫКОВ
Аннотация
Арабский язык генетически относится к числу семитских языков, а типологически — к флективному типу, в котором при сохранении консонантной рамки корень может изменяться за счет флексии и аффиксации. В статье рассматриваются вопросы, связанные с место и особенностями арабского языка в семье семитских языков.
Ключевые слова
Семитская семья языков, место и особенности арабского языка, аль-ляхджа, язык.
Языки мира обычно классифицируются генетическим по признакам их происхождения и типологически по признакам их внутренного строения. При этом могут учитываться такие особенности, как

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой