Метафорические модели в английском языке (на примере лексико-семантической группы глаголов разрушения)

Тип работы:
Реферат
Предмет:
Языкознание


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

А.П. СУЛТАНОВА
МЕТАФОРИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (на примере лексико-семантической группы глаголов разрушения)
Ключевые слова: регулярная многозначность, метафорическая модель, лексикосемантическая группа, глаголы разрушения.
Исследована проблема регулярной многозначности. Современная концепция регулярной многозначности основана на изучении семантической структуры многозначных слов, которые развивают одинаковые вторичные значения. Рассмотрена одна из моделей регулярной многозначности 'разрушать^причинять физический дискомфорт', которая характерна для глаголов с первичным значением разрушения.
A.P. SULTANOVA METAPHORICAL MODELS IN THE ENGLISH LANGUAGE (by the example of the lexico-semantic group of destruction verbs)
Key words: regular polysemy, metaphorical model, lexico-semantical group, verbs of destruction.
The article deals with a problem of regular polysemy, which is considered to be a new approach to the semantic analysis. The modern concept of regular polysemy is based on the studies of polysemantic words, which have similar derivatives. Many linguists emphasize that one of the important conditions for deriving similar secondary meanings is similarity of the primary meanings of the polysemantic words, though it is not obligatory. The article highlights one of the model of regular polysemy 'to cause physical discomfort', which is characteristic of the verbal semantic group of destruction.
В последние десятилетия обозначился новый подход к изучению многозначности слов, связанный с понятием регулярности.
Определение регулярной многозначности предлагает Ю. Д. Апресян: «Полисемия слова, А со значениями а, и ajназывается регулярной, если в данном языке существует, по крайней мере, еще одно слово В со значениями b, и bj, семантически отличающимися друг от друга точно так же, как а, и aj, — и если aI — bj, aj — bj попарно несинонимичны» [1].
В качестве единицы описания однотипных производных значений исследователи используют термин «модель регулярной многозначности», которую можно рассматривать как схему образования производных значений, абстрагированную от конкретных лексических единиц [4]. Наш анализ позволил выявить, что для английских непроизводных глаголов с первичным значением разрушения характерны следующие метафорические модели регулярной многозначности: 1) 'разрушать'^'причинять душевный дискомфорт'- 2) 'разрушать материальные объекты'^'разрушать нематериальные объекты'- 3) 'разрушать'^'причинять или ощущать физический дискомфорт'- 4) 'разру-шать'^'уменьшать количество, цену'- 5) 'разрушать'^'наносить специальный удар по мячу'- 6) 'разрушать'^'меняться, ломаться (о голосе)'- 7) 'разру-шать'^'проявлять интерес к чему-либо'- 8) 'разрушать'^'проболтаться'.
Рассмотрим глаголы, объединяемые моделью регулярной многозначности 'разрушать' - 'причинять или ощущать физический дискомфорт'.
В английском языке данная модель объединяет следующие глаголы: prick (2) [2, с. 820]- pierce (4) [3, с. 962]- smite (3) [3, с. 1239]- cut (11) [3, с. 311−312]- stab (3) [3, с. 1273]- bite (2) [3, с. 126].
В семантической структуре глаголов prick, pierce, smite, cut, stab, bite обнаруживается закономерность образования однотипного вторичного значения 'причинить физическую боль, дискомфорт' в конструкции с неодушевленным субъектным и объектным существительным, обозначающим одушевленный объект или его часть тела. В метафорическом значении глаголов prick, pierce,
stab актуализируются дифференциальный признак основного значения 'sharply', ассоциативный признак 'cause pain, damage'. В метафорическом значении глагола prick актуализируется дифференциальный признак основного значения 'lightly' и предполагается ощущение человеком легкой колющей боли, подобной боли при уколе острым небольшим инструментом. В метафорическом значении глагола pierce актуализируется дифференциальный признак основного значения 'suddenly' и предполагается ощущение человеком внезапной пронзающей острой боли, подобной боли при уколе острым инструментом. В метафорическом значении глагола stab актуализируются дифференциальные признаки основного значения 'strike', 'hurt forcefully, 'suddenly' и предполагается ощущение человеком пронзающей острой боли, подобной боли при ударе ножом. В метафорическом значении глагола cut актуализируются дифференциальные признаки основного значения 'hurt', 'sharply' и предполагается ощущение человеком резкой боли, подобной боли при выполнении действий острым инструментом (ножом). В метафорическом значении глагола bite актуализируются дифференциальные признаки основного значения 'hurt', 'sharply', ассоциативный признак 'visible after-effects' и предполагается ощущение человеком физического дискомфорта, подобного боли при укусе животного, а также заметных следов (покраснение, шершавость), которые похожи на следы от укуса животного. В метафорическом значении глагола smite актуализируется дифференциальный признак основного значения 'forcefully, sharply' и предполагается ощущение человеком внезапной сильной боли, подобной боли при сильном внезапном ударе.
Рассмотренная модель регулярной семантической деривации 'разрушение' - 'каузация физического дискомфорта' обладает неполной регулярностью, так как не все члены данной ЛСГ развивают указанное метафорическое значение. Рассмотренная модель является специальной, так как главную роль в образовании указанного вторичного значения играет категориальный признак — признак 'разрушение, нанесение вреда'.
Литература и источники
1. Апресян Ю. Д. О регулярной многозначности / Ю. Д. Апресян // Известия Академии наук СССР. Сер. литературы и языка. М., 1971. Т. ХХХ. Вып. 6. С. 509−522.
2. Словарь современного английского языка / под ред. Л. П. Поповой. М., 1992.
3. Учебный словарь современного английского языка / сост. А. С. Хорнби, Э. В. Гэтенби, Г. Уэйкфилд. М.: ООО «Издательство АСТ», 2001.
4. Чудинов А. П. Типология варьирования глагольной семантики / А. П. Чудинов. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1988. 144 с.
СУЛТАНОВА АЛИНА ПЕТРОВНА родилась в 1981 г. Окончила Казанский государственный педагогический университет. Аспирантка кафедры романо-германской филологии Казанского государственного университета. Область научных исследований — филология, сопоставительная лексикология. Автор 5 научных работ.

ПоказатьСвернуть
Заполнить форму текущей работой