Communication The Exchange of Information
- Тип работы:
- Иностранные языки и языкознание
Узнать стоимость новой
Детальная информация о работе
Выдержка из работы
MINISTRY OF HIGHER AND SECONDARY SPECIAL EDUCATION
OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN
GULISTAN STATE UNIVERSITY
The English and Literature Department
Qualification work on speciality English philology
on the theme:
«Communication. The Exchange of Information»
Message oriented communication.
II. The Main Body
Language Learning Principles
The nature of speaking and oral interaction
Communicative approach and language teaching.
Types of communicative exercises and approaches.
Warming up exercises
Values clarification techniques
Interactive problem solving
Stories and poetry — painting that speaks
Games as a way at breaking the routine of classroom drill
Project work as a natural extension of content based instruction (CIB)
Some Practical Techniques for Language Teaching
Message oriented communication
I want you to communicate. This means that I want you to understand others and to make yourself understandable to them. These sound like the obvious goals of every language learner., but I think these simple goals need to be emphasized, because learners too often get diverted from them and fall into more of a struggle with the mechanics of grammar and pronunciation that they should. Learners can become timid about using what they know for fear of making horrible mistakes with what they don’t know. All the attention paid to the mechanics of communication sometimes gets in the way of communication itself.
In the early lessons of many language courses, students are encouraged to concentrate heavily upon pronunciation and grammar, while vocabulary is introduced only very slowly. The idea seems to be that even if one has very little to say, that little bit should be said correctly. Students can worry a great deal about the machinery of language, but they worry rather little about real communicating much of anything. Under such circumstances, learners have to think about an awful lot of things in order to construct even a simple sentence. They are supposed to force their mouths to produce sounds that seem ridiculous. They have to grope desperately for words that they barely know. They have to perform mental gymnastic trying to remember bizarre grammatical rules. All these challenges are a fatal distraction from what skillful speakers worry about — the message that they want to convey. If early learners have to worry about getting everything correct, they cannot hope to day anything very interesting. They simply cannot do everything at once and emerge with any real sense of success.
In the German original 'mttteilungsbezogene Kommunikation was coined by Black and Butzkamm (1977) Black C, and W. Butzkumm (1977) Praxis des neusprachlichen Unterrichts Vol. 24, #2, pp. 115−124. They use it to refer to those rare and precious moments in foreign language teaching when the target language is actually used to arrange communication. A prime instance of this use is classroom discourse, i.e. getting things done in the lesson. Sometimes real communicative situations develop spontaneously, as in exchanging comments on last night' s TV programme or introduction someone' s new haircut. The majority of ordinary language teaching situations before reaching an advanced level, however, are geared towards language-oriented communication or what Rivers calls 'skill-getting': they make use of the foreign language mainly in structural exercises and predetermined responses by the learners. Since foreign language teaching should help students achieve some kind of communicative skill in the foreign language, all situations in which real communication occurs naturally have to be taken advantage of and many more suitable ones have to be created.
Two devices help the teacher in making up communicative activities: information gap and opinion gap. Information-gap exercises force the participants to exchange information in order to find a solution (e.g. reconstitute a text, solve a puzzle, write a summary). Problem-solving activities. Opinion gaps are created by exercise or program controversial texts or ideas, which require the participants to describe and perhaps defend their views on these ideas. Another type of opinion- gap activity can be organised by letting the participants share their feelings about an experience they have in common. Furthermore, learning a foreign language is not just a matter of memorising a simple set of names for the things around us; it is also an educational experience. Since our language is closely linked with our personality and culture, why not use the process of acquiring a new language to gain further insights into our personality and culture? This does not mean that students of a foreign language should submit to psychological exercises or probing interviews, but simply that, for example, learning to talk about their likes and dislikes and bring about a greater awareness of their values and aims in life. Many of the activities are concerned with the learners themselves. For learners who are studying English in a non-English-speaking setting it is very important to experience real communicative situation in which they learn to express their own views and attitudes, and in which they are taken seriously as people.
As applying the principles of information gap and opinion gap to suitable traditional exercises the teacher can change them into more challenging communicative situations. Thus the well-known procedure at beginner’s level of having students describe each other’s appearance is transformed into a communicative activity as soon as an element of guessing (information gap) is introduced. However, not all exercises can be spruced up like this. Manipulative drills that have no real topic have to remain as they are. Information and opinion-gap exercises have to hav some content worth talking about. Students do not want to discuss trivia; the interest which is aroused by the structure of the activity may be reduced or increased by the topic.
Many of the activities are concerned with the learners themselves. Their feelings and ideas are the focal point of these exercises, around which a lot of their foreign language activity revolves. For learners who are studying English in a non-English-speaking setting it is very important to experience real communicative situation in which they learn to express their own views and attitudes, and in which they are taken seriously as people. Traditional textbook exercises -- however necessary and useful they may be for all- communicative grammar practice -- do not as a rule forge a link between the learners and the foreign language in such a way that the learners identify with it. Meaningful activities on a personal level can be a step towards this identification, which improves performance and generates interest. And, of course, talking about something which affects them personally is eminently motivating for students.
Furthermore, learning a foreign language is not just a matter of memorising a simple set of names for the things around us; it is also an educational experience. Since our language is closely linked with our personality and culture, why not use the process of acquiring a new language to gain further insights into our personality and culture? This does not mean that students of a foreign language should submit to psychological exercises or probing interviews, but simply that, for example, learning to talk about their likes and dislikes and bring about a greater awareness of their values and aims in life. A number of activities. adapted from 'values clarification' theory have been included with this purpose in mind.
Learning is very effective if the learners are actively involved in the process. The degree of learner activity depends, among other things, on the type of material they are working on. The students' curiosity can be aroused by texts or pictures containing discrepancies or mistakes, or by missing or muddled information, and this curiosity leads to the wish to find out, to put right or to complete. Learner activity in a more literal sense of the word can also imply doing and making things; for example, producing a radio programme forces the students to read, write and talk in the foreign language as well as letting them learn with tape recorders, sound effects and music. Setting up an opinion poll in the classroom is a second, less ambitious vehicle for active learner participation; it makes students interview each other, it literally gets them out of their seats and -- this is very important -- it culminates in a final product which everybody has helped to produce.
Activities for practising a foreign language have left the narrow path of purely structural and lexical training and have expanded into the fields of values education and personality building. The impact of foreign language learning on the shaping of the learner' s personality is slowly being recognised. That is why foreign language teaching -- just like many other subjects -- plays an important part in education towards cooperation and empathy. As teachers we would like our students to be sensitive towards the feelings of others and share their worries and joys. A lot of teaching/learning situations, however, never get beyond a rational and fact-oriented stage. That is why it seems important to provide at least a few instances focusing on the sharing ideas. igsaw tasks, in particular, demonstrate to the learners that cooperation is necessary. Many of the activities included in this book focus on the participants' personalities and help build an atmosphere of mutual understanding.
Quite an important factor in education towards cooperation is the teacher’s attitude. If she favours a cooperative style of teaching generally and does not shy away from the greater workload connected with group work or projects, then the conditions for learning to teachers are good. The atmosphere within a class or group can largely be determined by the teacher, who- quite often without being aware of it -- sets the tone by choosing certain types of exercises and topics.
This section deals with the importance of the atmosphere within the class or group, the teacher’s role, and ways of organising discussions, as well as giving hints on the selection and use of the activities in class.
А lot of the activities will run themselves as soon as they get under way. The teacher then has tо decide whether to join in the activity as an equal member (this may sometimes be unavoidable for pair work in classes with an odd number of students) or remain in the background to help and observe. The first alternative has, а number of advantages: for example the psychological distance between teacher and students may bе reduced when students get tо know their teacher better. Of course, the teacher has to refrain from continually correcting the students or using her greater skill in the foreign language tо her advantage. If the teacher joins in the activity, she will then nо longer be able to judge independently and give advice and help to other groups, which is the teacher’s major role if she does not participate directly. А further advantage of non-participation is that the teacher may unobtrusively observe the performance of several students in the foreign language and note common mistakes for revision at, а later stage. А few activities, mainly jigsaw tasks, require the teacher to withdraw completely from the scene.
Whatever method is chosen, the teacher should be careful not to correct students' errors too frequently. Being interrupted and corrected makes the students hesitant and insecure in their speech when they should really be practising communication. It seems far better for the teacher to use the activities for observation and со help only when help is demanded bу the students themselves; even then they should be encouraged to overcome their difficulties by finding alternative ways of expressing what they want tо say. There is, а list of speech acts which may bе needed for the activities and the relevant section may be duplicated and given as handouts to help the students.
Many of the activities are focused on the individual learner. Students are asked to tell the others about their feelings, likes or dislikes. They are also asked to judge their own feelings and let themselves bе interviewed by others. Speaking about oneself is not something that everyone does with ease. It becomes impossible, even for the most extrovert person, if the atmosphere in the group is hostile and the learner concerned is afraid of being ridiculed or mocked. The first essential requirement for the use of learner-centred activities (they are marked pers. in all the tables) is, а relaxed and friendly atmosphere in the group. Only then can the aims of these activities be achieved: cooperation and the growth of understanding.
Groups or classes that have just been formed or are being taught by, а new teacher may not develop this pleasant kind of group feeling immediately. In that case activities dealing with very personal topics should be avoided. The teacher may stimulate, а good atmosphere by introducing both warming-up exercises and jigsaw tasks. Even in, а class where the students know each other well, certain activities may take on threatening features for individual students. In order tо avoid any kind of embarrassment or ill feeling, the teacher should say that anyone may refuse to answer, а personal question without having to give any reason or explanation. The class have со accept this refusal without discussion or comment. Although I have tried to steer clear of I threatening activities, there may still be, а few which fall into this category for very shy students. In any case teachers should be able to select activities which their students will feel at ease with. As, а rough guideline teachers шght ask themselves whether they would be prepared to participate fully in the activity themselves.
А number of different ways of setting up the communicative activities in this book are explained in the description of the activities themselves. For teachers who would like to change their procedures for handling classroom discussions (е.g. in connection with topical texts) а few major types are described below:
Buzz groups Cole, P. (1970) «An adaption of group dynamic techniques to foreign language teaching» TESOL. Quality. Vol. 4. # 4, pp. 353 — 360. А problem is discussed in small groups for, а few minutes before views or solutions are reported to the whole class.
Hearing. 'Experts' discuss, а topical question and mау be interviewed by, а panel of students who then have to make, а decision about that question.
Fishbowl. All the members of the class sit in, а big circle. In the middle of the circle there are five chairs. Three are occupied by students whose views (preferably controversial) on the topic or question are known beforehand. These three start the discussion. They mау be joined by one or two students presenting yet another view. Students from the outer circle mау also replace speakers in the inner circle by tapping them on the shoulder if they feel confident that they can present the case better.
Network The class is divided into groups which should not have mоrе than 10 students each. Each group receives, а ball of string. Whoever is speaking on the topic chosen holds the ball of string. When the speaker has finished he gives the ball of string to the next speaker, but holds on to the string. In this way, а web of string develops, showing who talked the most and who the least.
Onion. The class is divided into two equal groups. As many chairs as there are students are arranged in, а double circle, with the chairs in the outer circle facing inwards and those of the inner circle facing outwards. Thus each member of the inner circle sits facing, а student in the outer circle. After, а few minutes of discussion all the students in the outer circle move on one chair and now have, а new partner rо continue with.
Star. Four to six small groups try and find, а common view or solution. Each group elects, а speaker who remains in the group but enters into discussion with the speakers of the other groups.
Market. All the students walk about the rооm; each talks to several others.
The Main Body
Language Learning Principles
Language learning principles for mainstream classes. Hutchinson and Waters Hutchinson, I., and A. Waters. 1987. English for specific purposes: a learning — centered approach. Hasgow^ Cambrige University Press (1997: 128) present eight language learning principles in relation to a learner-centered methodology. A learner-centered methodology need not exist only in a language classroom, and much language learning takes place outside of the language classroom. Hutchinson and Waters relate the learning principles to the ESP classroom, but often these EAL (English as an Additional Language) learners are in classes that are not taught by language experts, and therefore the classes are not remembered as a rich resource for language input.
The discussion on teaching techniques is not meant for language experts only. I have used the principles as a point of departure for discussions on language across the curriculum seminars. These seminars often concern department or campus-wide staff who are not well informed on language issues. Perhaps teachers are intimidated by the thought of fostering language development in the classroom because they equate the notion with grammar rules. The eight (language) learning principles are outlined below along with a discussion of their teaching implications and how they are to be applied to teaching beyond the language classroom.
1. Second language learning is a developmental process. In other words, learners use existing knowledge to make the incoming information comprehensible. Gagne and Bridges (1988) Gagne. R. and L.J. Briggs. 1988 Principles of Instructional design New York: Holt, Rinehart and Winston. discuss «external» and «internal» conditions of learning in much the same way. The example they use is understanding when the U.S. presidential elections take place: the first Tuesday after the first Monday in November, every four years. In order to truly grasp this «external» knowledge (when the elections take place), they explain that a learner must have certain «internal» conditions in place, i.e., the knowledge of the days of the week, and the months in the year, etc. This example may seem too simple to be applicable at the tertiary level, but one can easily imagine how concepts and ideas in a field are made understandable by building on some existing knowledge.
The teaching implications of this principle are that lecturers should reconsider what, if anything, they have been taking for granted concerning their students' knowledge base. The knowledge that each student brings to the classroom is likely to be just as diverse. Do the lecturers adapt the presentation to the «internal» knowledge of the student? In other words, is there ample opportunity given in class to discover what learners understand about the concept being taught? As an example, how is the idea of «perfectly competitive market» explained in an economics class filled with EAL learners? Do learners know what «competitive» means? If they have indeed heard the words, what types of understanding do they have? It is quite possible that «market» for some of the students here in South Africa simply means a fruit and vegetable stand or maybe even what is commonly known in the U.S. as a «flea market» (a number of stalls selling various items ranging from food to crafts). The definition of perfect competition, «a large number of relatively small price-taking firms that produce a homogenous product and for whom entry and exit are relatively costless» (Dillingham et al 1992: 250) Dillingham, A. ME., N.T. Skaggs, and J.L. Carlson. 1992. Economics: Individual choice and its consequences. Boston: Allyn and Bacon. means nothing for the students if they are unaware of the more basic components of the concept. The components which comprise a concept should be carefully elicited from the students and addressed if necessary.
Students should be given prompts as much as possible. These could take the form of visual aids, handouts, or even words and concepts written on the board. By hearing and seeing the language, the students are better able to match the concepts and terminology to their internal knowledge, and thus be better equipped to add the external information if possible. This suggestion may sound painfully easy or remedial, but many learners, especially language learners, need to see the information as it is being discussed.
2. Language learning is an active process. The learners must actively use the new information. This is easier said than done. In terms of language learning, this means practising the vocabulary and grammar with great frequency for it to be internalized. With this principle in mind, many language classes at the tertiary level in the U.S. are time-tabled for maximum contact time (five hours a week), whereas the «content» subjects average three hours a week. The thinking behind this imbalance is related to the unlikelihood that the learner will have contact with the language outside the classroom.
What can a mainstream lecturer do with a majority of students for whom English is not their mother tongue? The principle of frequency, however, is the same: Revise the information. According to Hamilton and Ghatala (1994: 118) Hamilton, R., and E. Ghatala. 1994. Learning and instruction. New York: Mc. Graw — Hill, elaboration is the key to getting information into long-term memory. By elaboration, the authors mean working with the same information in different but related ways. Examples of elaboration techniques are: summarizing, outlining, mind-mapping, drawing pictures, using metaphors, eliciting examples for learners, etc. In ESP, the terms, concepts, and definitions are new and unfamiliar to students. According to Gagne and Briggs (1988). repetition is the key to retention.
Students often struggle with the information conveyed orally, and perhaps the fact that they are struggling is partly due to the way the information is conveyed and partly due to their level of language proficiency and cognitive ability. Written material is another obstacle, but at least one can take ones time with the reading and consult a dictionary or peers to make some sense of it.
3. Language learning is a decision-making process. Typically, teachers do all the talking and making of decisions in the classroom. The teacher is the knower of the information, so it is considered more efficient for him/her to present the material. But efficient in what way? For the lecturer, no doubt, it is easy to walk into class, deliver the information, and leave. What about the students? Hutchin-son and Waters (1987: 129) argue that in order to develop, learners must use existing knowledge, make decisions based on that knowledge, and see results.
This means that learners need to go through a processing step, both internally and externally: internally to formulate decisions, and externally to test those decisions. Externally, the learner would express his/her ideas and receive feedback
External processing implies a move away from summative evaluation to formative evaluation. Learners should demonstrate their knowledge often and if possible be credited for it. To wait until the end of term not only puts more pressure on the students in terms of the «all or nothing» mark, it also leaves the facilitator to estimate what percentage of the lecture material is being internalized during the term. Summative evaluation for first year students might also promote a culture of passiveness or idleness. Checking understanding frequently with mini-tasks, quizzes, or worksheets is beneficial in a number of ways: It gives the facilitator an idea of what is being internalized by the students, and it gives the students reinforcement of the material as well as motivation to attend class (accountability).
4. Language learning is not just a matter of linguistic knowledge. The premise here is that there is more to comprehension, production, and learning in general than the words themselves. A learner may be cognizant of each individual word due to a good vocabulary base, but not understand the ideas expressed in them because of a lack of cognitive development. The reverse could also be true with a student having the cognitive capacity or background to understand the concepts, but not the linguistic ability to respond successfully. As a result, language learners are often inaccurately perceived as being cognitively and conceptually slow, when in fact it might well be their linguistic ability that is lagging.
In the end, many lecturers of these typical second language learners base their judgment of students solely on their surface ability to communicate orally and in writing. If the student is poor in communication due to grammatical errors, that is often where the line is drawn and the mark given. Conversely, a lecturer is often lenient in marking because s/he understands more or less what the learner is getting at even if the message is not clearly conveyed.
5. Language learning is not the learner’s first experience (with language). The students are generally competent in another language, and in terms of subject-specific information, they might have some knowledge of the concepts or terminology. A classroom should tap into these competencies and help the learners transfer them from one language (or experience) to another, or activate the existing knowledge to aid in the understanding of the new information.
Hutchinson at all (1987: 140) suggests getting the students to predict before reading or listening. Having students predict is advantageous for two reasons: It sets the students' schema (or road map) of the subject, i.e., the internal knowledge, thereby getting it ready to attach to external knowledge, as discussed in connection with principle three above, and it informs the lecturer as to what knowledge the students already possess. A lecturer then will be able to target the session accordingly, spending time on concepts that are not clearly known, and only reviewing those that are.
In terms of teaching, schema-setting can take the form of a brief review of the day’s class lesson, pre-reading, pictures, drawing, diagrams, charts, discussions, anecdotes, etc. The function of assigning readings before a lecture serves the schema-setting purpose. However, one needs to bear in mind the level of language used throughout the passage as well as the length of the passage.
6. Language learning is an emotional experience. This principle concerns the affective filter of the student, or variables related to motivation, attitude, anxiety, and self-confidence. The condition of these variables, according to Dulay and Burt (in Oller 1993: 32) Oller, J.W. 1993. Methods that work. Boston, M. A: Heinle and Heinle, determines what information is internalised. Students can be fragile entities. They can easily be intimidated, resulting in debilitating effects. The key then is to create a relaxed and non-threatening atmosphere in the classroom for optimal learning. To make the learning more positive, Hutchinson and Waters (1987: 129) suggest a number of ways of being sensitive to affective filters:
* Use pair work or group work to build social relationships;
* Give students time to think, and generally avoid undue pressure;
* Put less emphasis on the product (the right answer) and more on the process of getting an answer;
* Value attitude as much as aptitude and ability;
* Make «interest,» «fun,» and «variety» primary considerations in materials and methodology, rather than just added extras.
Fun and games should not be excluded from study. Fun and games do not preclude learning. Activities can still be fun and challenging and thereby cater to those students for whom pressure is a stimulant. Using pair and group work in the class has numerous advantages; it provides the following opportunities:
* Students get to know other students;
* Students form study groups or join with partners;
* Instructors see progress in class and «test» student knowledge and input;
* Variety is brought into the classroom;
* Pressure for individuals is reduced;
* Students work with the concepts and terminology actively rather than being passive-listeners;
In addition, using pair and group work takes some of the pressure off the instructor in terms of constant «performance,» gives the students some independent learning skills practice, and at the same time allows the instructor to observe the «intake» of learners. Following this observation, instructors can provide specific input where necessary.
7. Language learning is to a large extent incidental. One does not need to be actively studying language to learn language. English (or Afrikaans) is the medium through which students learn the content, but the language itself does not need to be the focus. The content subject lecturers would not suddenly be required to explain grammatical rules to the class, but writing down vocabulary and terminology would be appropriate for a class with a majority of second language speakers. The focus would not be taken off the content, but the lecturer should be sensitive to the medium of instruction, should slow down the presentation, should provide visual aids, and should repeat and revise often. These are not radical measures to adapt teaching to a varied student population, but they are helpful.
8. Language learning is not systematic. Although information is stored systematically, the process by which it is assimilated is not necessarily systematic. Each learner has a preferred method of learning, and within a classroom, any combination of learning styles could be represented: visual, auditory, tactile, and kinesthetic. Davis and Nur (1994) Davis, E., and H. Nur. 1994 Helping teachers and students understand learning styles. English Teaching Forum, 32, 3, pp. 12−19 discuss various learning style inventories used to determine a student’s preferred style of learning: cognitive, affective, and psy-chomotor. Briefly, cognitive inventories determine how a person takes in information: what problem-solving strategies are used and how they classify and sequence information. Affective inventories determine a student’s motivation for learning and what factors influence this motivation. Finally, psychomotor inventories show learner preferences for subject matter and mode of presentation. The point of conducting such inventories is to discover the students' preferred learning styles and to match the teaching style to achieve optimal learning in the classroom.
Maybe not so surprising is the idea that listening passively to a lecture is not the most successful mode for learning, but it remains the most common in terms of transmission. Simply adding visuals to a lecture will benefit both the visual and auditory learners. Adding an activity that uses some type of handout will address the tactile learner. Having the students get up and change seats for group work or a jigsaw activity will give the kinesthetic learners some stimulation.
Clearly it is not possible to match all learners' needs to one instructional style. However, alternating the mode of «transmission» will provide an opportunity for all styles of learning to be modeled, give students a chance to become familiar with different strategies, and allow for a varied classroom.
These principles outlined from Hutchinson and Waters all focus on the learner. Although the principles are from a language book, they can be used easily in any subject to address learning in general and learning in a language other than one’s home language.
The language teaching principles discussed and the implications drawn from them are meant to suggest ways in which instructors can integrate language in their classroom to reinforce anything from vocabulary to thinking and social skills in the form of group and pair work.
The approach based on the principles outlined above might be very new to both learners and instructors. Fortunately, one does not need to employ them all at once to reap the benefits. A learner-centered approach promotes a culture of active learning and, hopefully, leads to greater confidence and empowerment of the student.
The nature of speaking and oral interaction
Brown and Yule (1983) Brown G. and G Yule. 1983. Teaching the Spoken Language. Cambridge University press. begin their discussion on the nature of spoken language by distinguishing between spoken and written language. They point out that for most of its history, language teaching has been concerned with the teaching of written language. This language is characterised by well-formed sentences which are integrated into highly structured paragraphs. Spoken language, on the other hand, consists of short, often fragmentary utterances, in a range of pronunciations. There is often a great deal of repetition and overlap between one speaker and another, and speakers frequently use non-specific references (they tend to say 'thing', 'it' and 'this' rather than 'the left-handed monkey wrench', or 'the highly perfumed French poodle on the sofa'). Brown and Yule point out that the loosely organised syntax, the use of non-specific words and phrases and the use of fillers such as 'well', 'oh' and 'uhuh' make spoken language feel less conceptually dense than other types of language such as expository prose. They suggest that, in contrast with the teaching of written language, teachers concerned with teaching the spoken language must confront the following types of questions:
What is the appropriate form of spoken language to teach?
From the point of view of pronunciation, what is a reasonable model?
How important is pronunciation?
Is it any more important than teaching appropriate handwriting in the foreign language?
If so, why?
From the point of view of the structures taught, is it all right to teach the spoken language as if it were exactly like the written language, but with a few 'spoken expressions' thrown in?
Is it appropriate to teach the same structures to all foreign language students, no matter what their age is or their intentions in learning the spoken language?
Are those structures which are described in standard grammars the structures which our students should be expected to produce when they speak English?
How is it possible to give students any sort of meaningful practice in producing spoken English?
Brown and Yule also draw a useful distinction between two basic language functions. These are the transactional function, which is primarily concerned with the transfer of information, and the interactional function, in which the primary purpose of speech is the maintenance of social relationships.
Another basic distinction we can make when considering the development of speaking skills is between monologue and dialogue. The ability to give an uninterrupted oral presentation is quite distinct from interacting with one or more other speakers for transactional and interactional purposes. While all native speakers can and do use language interactionally, not all native speakers have the ability to extemporise on a given subject to a group of listeners. This is a skill which generally has to be learned and practised. Brown and Yule suggest that most language teaching is concerned with developing skills in short, interactional exchanges in which the learner is only required to make one or two utterances at a time. They go on to state that: .. the teacher should realise that simply training the student to produce short turns will not automatically yield a student who can perform satisfactorily in long turns. It is currently fashionable in language teaching to pay particular attention to the forms and functions of short turns. … It must surely be clear that students who are only capable of producing short turns are going to experience a lot of frustration when they try to speak the foreign language.
Communicative Approach and LanguageTeacing
All the «methods» described so far are symbolic of the progress foreign language teaching ideology underwent in the last century. These were methods that came and went, influenced or gave birth to new methods — in a cycle that could only be described as «competition between rival methods» or «passing fads» in the methodological theory underlying foreign language teaching. Finally, by the mid-eighties or so, the industry was maturing in its growth and moving towards the concept of a broad «approach» to language teaching that encompassed various methods, motivations for learning English, types of teachers and the needs of individual classrooms and students themselves. It would be fair to say that if there is any one «umbrella» approach to language teaching that has become the accepted «norm» in this field, it would have to be the Communicative Language Teaching Approach. This is also known as CLT.
The Communicative approach does a lot to expand on the goal of creating «communicative competence» compared to earlier methods that professed the same objective. Teaching students how to use the language is considered to be at least as important as learning the language itself. Brown (1994) aptly describes the «march» towards CLT:
«Beyond grammatical discourse elements in communication, we are probing the nature of social, cultural, and pragmatic features of language. We are exploring pedagogical means for 'real-life' communication in the classroom. We are trying to get our learners to develop linguistic fluency, not just the accuracy that has so consumed our historical journey. We are equipping our students with tools for generating unrehearsed language performance 'out there' when they leave the womb of our classrooms. We are concerned with how to facilitate lifelong language learning among our students, not just with the immediate classroom task. We are looking at learners as partners in a cooperative venture. And our classroom practices seek to draw on whatever intrinsically sparks learners to reach their fullest potential. «
CLT is a generic approach, and can seem non-specific at times in terms of how to actually go about using practices in the classroom in any sort of systematic way. There are many interpretations of what CLT actually means and involves. See Types of Learning and The PPP Approach to see how CLT can be applied in a variety of 'more specific' methods.
From the remarks already made, it should be obvious that the current interest in tasks stems largely from what has been termed 'the communicative approach' to language teaching. In this section I should like to briefly sketch out some of the more important principles underpinning communicative language teaching.
Although it is not always immediately apparent, everything we do in the classroom is underpinned by beliefs about the nature of language and about language learning. In recent years there have been some dramatic shifts in attitude towards both language and learning. This has sometimes resulted in contradictory messages to the teaching profession which, in turn, has led to confusion.
Among other things, it has been accepted that language is more than simply a system of rules. Language is now generally seen as a dynamic resource for the creation of meaning. In terms of learning, it is generally accepted that we need to distinguish between 'learning that' and 'knowing how'. In other words, we need to distinguish between knowing various grammatical rules and being able to use the rules effectively and appropriately when communicating.
This view has underpinned communicative language teaching (CLT). A great deal has been written and said about CLT, and it is something of a misnomer to talk about 'the communicative approach' as there is a family of approaches, each member of which claims to be 'communicative' (in fact, it is difficult to find approaches which claim not to be communicative!). There is also frequent disagreement between different members of the communicative family.
During the seventies, the insight that communication was an integrated process rather than a set of discrete learning outcomes created a dilemma for syllabus designers, whose task has traditionally been to produce ordered lists of structural, functional or notional items graded according to difficulty, frequency or pedagogic convenience. Processes belong to the domain of methodology. They are somebody else’s business. They cannot be reduced to lists of items. For a time, it seems, the syllabus designer was to be out of business.
One of the clearest presentations of a syllabus proposal based on processes rather than products has come from Breen. He suggests that an alternative to the listing of linguistic content (the end point, as it were, in the learner’s journey) would be to prioritize the route itself; a focusing upon the means towards the learning of a new language. Here the designer would give priority to the changing process of learning and the potential of the classroom -- to the psychological and social resources applied to a new language by learners in the classroom context. … a greater concern with capacity for communication rather than repertoire of communication, with the activity of learning a language viewed as important as the language itself, and with a focus upon means rather than predetermined objectives, all indicate priority of process over content.
(Breen 1984: 52−3) Bereen, M. 1984 Processes in syllabus design, General English Sillabus Design. Oxford: Pergamon Press
What Breen is suggesting is that, with communication at the centre of the curriculum, the goal of that curriculum (individuals who are capable of using the target language to communicate with others) and the means (classroom activities which develop this capability) begin to merge; the syllabus must take account of both the ends and the means.
What then do we do with our more formal approaches to the specification of structures and skills? Can they be found a place in CLT? We can focus on this issue by considering the place of grammar.
For some time after the rise of CLT, the status of grammar in the curriculum was rather uncertain. Some linguists maintained that it was not necessary to teach grammar, that the ability to use a second language (knowing 'how') would develop automatically if the learner were required to focus on meaning in the process of using the language to communicate. In recent years, this view has come under serious challenge, and it now seems to be widely accepted that there is value in classroom tasks which require learners to focus on form. It is also accepted that grammar is an essential resource in using language communicatively.
This is certainly Littlewood’s view. In his introduction to communicative language teaching, he suggests that the following skills need to be taken into consideration:
The learner must attain as high a degree as possible of linguistic
competence. That is, he must develop skill in manipulating the
linguistic system, to the point where he can use it spontaneously
and flexibly in order to express his intended message.
The learner must distinguish between the forms he has mastered
as part of his linguistic competence, and the communicative
functions which they perform. In other words, items mastered as
part of a linguistic system must also be understood as part of a
The learner must develop skills and strategies for using language
to communicate meanings as effectively as possible in concrete
situations. He must learn to use feedback to judge his success,
and if necessary, remedy failure by using different language.
The learner must become aware of the social meaning of
language forms. For many learners, this may not entail the
ability to vary their own speech to suit different social circumstances, but rather the ability to use generally acceptable forms and avoid potentially offensive ones.
(Littlewood 1981: 6) Littlewood W. 1981 communicative Language Teaching — an Introduction cambridge University Press
At this point, you might like to consider your own position on this matter. Do you think that considerations of content selection and grading (i.e. selecting and grading grammar, functions, notions, topics, pronunciation, vocabulary etc.) should be kept separate from the selection and grading of tasks, or not? As we have already pointed out, we take the view that any comprehensive curriculum needs to take account of both means and ends and must address both content and process. In the final analysis, it does not really matter whether those responsible for specifying learning tasks are called 'syllabus designers' or 'methodologists'. What matters is that both processes and outcomes are taken care of and that there is a compatible and creative relationship between the two.
Whatever the position taken, there is no doubt that the development of communicative language teaching has had a profound effect on both methodology and syllabus design, and has greatly enhanced the status of the learning 'task' within the curriculum.
Students need to be understood and to be able to say what they want to say. Their pronunciation should be at least adequate for that purpose. They need to know the various sounds that occur in the language and differentiate between them. They should be able to apply certain rules, eg. past tense endings, t, d or id. Likewise, a knowledge of correct rhythm and stress and appropriate intonation is essential.
In Extract 1, the teacher plays the part of ringmaster. He asks the questions (most of which are 'display' questions which require the learners to provide answers which the teacher already knows). The only student-initiated interaction is on a point of vocabulary.
* In the second extract, the learners have a much more active role. They communicate directly with each other, rather than exclusively with the teacher as is the case in Extract 1, and one student is allowed to take on the role of provider of content. During the interaction it is the learner who is the 'expert' and the teacher who is the 'learner' or follower.
From time to time, it is a good idea to record and analyse interactions in your own classroom. These interactions can either be between you and your students, or between students as they interact in small-group work. If you do, you may be surprised at the disparity between what you thought at the time was happening, and what actually took place as recorded on the tape. You should not be disconcerted if you do find such a disparity. In my experience, virtually all teachers, even the most experienced, discover dimensions to the lesson which they were unaware of at the time the lesson took place. (These will not all be negative, of course.)
The raw data of interaction, as above, are often illuminating. The following reactions were provided by a group of language teachers at an inservice workshop. The teachers had recorded, transcribed and analysed a lesson which they had recently given and were asked (among other things) to report back on what they had discovered about their own teaching, and about the insights they had gained into aspects of classroom management and interaction. Most of the comments referred, either explicitly or implicitly, to teacher/learner roles:
'As teachers we share an anxiety about «dominating» and so a common assumption that we are too intrusive, directive etc.' 'I need to develop skills for responding to the unexpected and exploit this to realise the full potential of the lesson.' 'There are umpteen aspects which need improving. There is also the effort of trying to respond to contradictory notions about teaching (e.g. intervention versus non-intervention).' 'I had been making a conscious effort to be non-directive, but was far more directive than I had thought. '
'Using small groups and changing groups can be perplexing and counterproductive, or helpful and stimulating. There is a need to plan carefully to make sure such changes are positive.' 'I have come to a better realisation of how much listening the teacher needs to do.' 'The teacher’s role in facilitating interaction is extremely important for all types of classes. How do you teach teachers this?' 'I need to be more aware of the assumptions underlying my practice.' 'I discovered that I was over-directive and dominant.' 'Not to worry about periods of silence in the classroom.' 'I have a dreadful tendency to overload.' 'I praise students, but it is rather automatic. There is also a lot of teacher talk in my lessons.' 'I give too many instructions.' 'I discovered that, while my own style is valuable, it leads me to view issues in a «blinkered» way. I need to analyse my own and others' styles and ask why do I do it that way?'
Types of communicative exercises
When people have to work together in, а group it is advisable that they get to know each other, а little at the beginning. Оncе they have talked tо each other in an introductory exercise they will be less reluctant to cooperate in further activities. One of the pre-requisites of cooperation is knowing the other people’s names. А second one is having some idea of what individual members of the group are interested in. One important use of warming-up exercises is with new classes at the beginning of, а course or the school year. If уои join in the activities and let the class know something about yourself, the students are mоrе likely to accept you as, а person and not just as, а teacher. А second use of warming-up activities lies in getting students into the right mood before starting on some new project or task.Показать Свернуть