Использование метафоры при обучении дошкольников иностранному языку

Тип работы:
Диссертация
Предмет:
Теория и методика обучения и воспитания
Страниц:
142


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Актуальность исследования. Иностранный язык сегодня стал важнейшим средством жизнеобеспечения общества. Иноязычная грамотность россиянин определяет формирование позитивных представлений о наших гражданах за рубежом, способствует разрушению барьера недоверия, распространению русской культуры и освоению культуры других народов.

Иностранный язык сегодня является важнейшим компонентом образования не только в школах и вузах, но и в детских учреждениях. Иноязычное дошкольное образование способствует формированию у дошкольника интерес к языковому и культурному многообразию мира, воспитанию у ребенка уважения к языкам и культурному наследию других стран, развивает умение общаться, что в итоге обеспечивает многостороннее развитие личности будущего гражданина России.

Целью методической подготовки будущих бакалавров иностранного языка по направлению подготовки & laquo-Филологическое образование& raquo- является обучение, воспитание, развитие, просвещение обучающихся, а также изучение их возможностей, потребностей и достижений в области образования и проектирование на основе полученных результатов индивидуальных маршрутов обучения, воспитания, развития. Указанные положения полностью соотносятся с целями и задачами современного иноязычного дошкольного образования.

Однако практика преподавания иностранного языка в детских дошкольных учреждениях свидетельствуют о том, что образовательный потенциал данной дисциплины не используется в должной мере, поскольку сегодня решены еще далеко не все вопросы разработки необходимого методического обеспечения для данной сферы.

Огромным образовательным потенциалом обладает метафора, которая занимает одно из приоритетных мест в решении развивающих, воспитательных, учебных, и образовательных задач при обучении иностранному языку 3 дошкольников. Метафора является методическим приемом познания языка и культуры для дошкольника и приемом организации образовательной деятельности в особой образовательной среде для учителя в процессе иноязычного образования. Метафора способствует реализации обратной связи между дошкольником и учителем, она обеспечивает понимание ребенком процессов и сущности явлений, происходящих в языке и культуре. Метафора является основой для создания языковой среды, пронизывает все общение, облегчает понимание и делает процесс иноязычного дошкольного образования более действенным [Гарри 2001]. Метафора как прием обучения в деятельности учителя иностранного языка способствует повышению мотивации дошкольников и развитию у них метафорического мышления.

Метафора делает образовательную деятельность учителя в сфере обучения дошкольников иностранному языку более технологичной, функциональной. Благодаря метафоре в процесс общения с детьми дошкольного возраста на иностранном языке включается игра смыслов, значений, трактовок, так как метафора позволяет использовать слово в качестве стимула высказывания в комплексе ассоциаций, возникающих у дошкольников в процессе их обучения иностранному языку. & laquo-Метафорическое использование языковых конструкций позволяет мысленно разорвать жесткую связь конкретного свойства и конкретного объекта, считать данное свойство общим для разнотипных объектов, на этой основе строить более широкие классы понятий, объединять их в единую систему& raquo-, — отмечает Ю. А. Веряева [2006]. Таким образом, метафора увеличивает образовательный потенциал иностранного языка и, в конечном счете, ведет к всестороннему развитию дошкольника его средствами.

Однако проблема использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку еще не стала предметом комплексного исследования. Существуют отдельные разработки в этой области, эмпирический опыт которых не обобщен и не систематизирован, что порождает следующее противоречие: между необходимостью разработки методики использования метафо4 ры как методического приема при обучении дошкольников иностранному языку и неразработанностью теоретических и технологических аспектов реализации данной методики при обучении дошкольников иностранному языку.

Степень разработанности проблемы. Следует отметить, что уже существует определенная научная база, позволяющая провести всесторонний анализ проблемы обучения использованию метафоры в сфере дошкольного иноязычного образования и предложить соответствующее решение. Всестороннему анализу указанной проблемы и решению задач диссертационного исследования способствовали:

• работы, отражающие различные аспекты иноязычного дошкольного образования (H.A. Бонк, В. В. Бужинский, H.A. Горлова, Е. Ю. Емельянова, В. Н. Катрашова, В. П. Кузовлев, H.A. Тарасюк, В.Н. Шацких) —

• труды, посвященные анализу различных аспектов функционирования метафоры:

— лингвистические исследования, рассматривающие метафору как средство образности речи и как номинативную единицу языка (Н.Д. Арутюнова, В. Г. Гак, С. С. Гусев, И. А. Дмитриева, О. С. Зубкова, А. П. Чудинов, В.К. Харченко) —

— методические исследования, представляющие метафору как средство педагогического воздействия (К.И. Алексеев, Г. Г. Граник, Т. А. Ладыженская, О. В. Соболева, C.B. Павлова) —

— психологические исследования, освещающие роль метафоры в процессе общения и в ходе развития мышления (М. Блэк, М. Джонсон, Д. Лакофф, Е. Г. Кабаченко, Н. В. Мельникова, B.N. Kocbeker, A. Saban, R. Stofflett, H.Q. Zhao) —

• публикации, отражающие положения развивающего обучения, значимые для дошкольного образования в целом и для иноязычного образования в частности (П.Я. Гальперин, В. В. Давыдов, Л. В. Занков, Т. С. Комарова, B.C. Мухина, Н. Ф. Талызина, Е.И. Пассов) —

• исследования, разрабатывающие основные положения теории личности, деятельности и общения (JI.C. Выготский, В. В. Давыдов, И. А. Зимняя, Е.А. Кан-Калик, М. С. Каган, И. Я. Лернер, A.A. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн) —

• труды, посвященные закономерностям реализации взаимодействия в процессе иноязычного общения (И.Л. Бим, И. А. Зимняя, Г. А. Китайгородская, A.A. Леонтьев, A.A. Миролюбов, Е. И. Пассов, E.H. Соловова, С.Г. Тер-Минасова, К. Роджерс, И. И. Халеева, A.B. Щепилова).

Однако, несмотря на существующий корпус исследований, связанных с проблемой использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку, приходится констатировать ряд неразработанных и недостаточно изученных проблем, а именно:

— не раскрыто содержание понятия & laquo-метафора»- и не описаны ее основные функции при обучении дошкольников иностранному языку-

— не разработана модель использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку и совокупность положений, составляющих методологическую основу функционирования данной модели-

— не составлен алгоритм использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку и не обоснована совокупность условий, необходимых для успешной реализации этого алгоритма-

— не предложен комплекс упражнений, направленных на овладение метафорой как методическим приемом при обучении дошкольников иностранному языку-

С учетом указанных фактов был сделан выбор темы исследования, проблема которого сформулирована следующим образом: определить, каковы теоретические и технологичные аспекты методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку. Решение этой проблемы составляет цель исследования.

Объект исследования — процесс обучения дошкольников иностранному языку.

Предмет исследования — методика использования метафоры при обучении дошкольников английскому языку.

Цель, объект и предмет исследования определили его задачи, которые заключались в следующем:

— раскрыть содержание понятия & laquo-метафора»- и ее основные функции применительно к процессу обучения дошкольников иностранному языку-

— разработать модель использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку и совокупность положений, составляющих методологическую основу функционирования данной модели-

— составить алгоритм использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку и обосновать совокупность условий, необходимых для успешной реализации этого алгоритма-

— разработать комплекс упражнений, направленный на овладение метафорой как методическим приемом при обучении дошкольников иностранному языку.

Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что процесс обучения использованию метафоры будущих бакалавров филологического образования, осуществляющих деятельность в сфере дошкольного образования, будет более эффективным, если он осуществляется на основе разработки и внедрения такой методической модели обучения, при которой:

1) метафора является одним из методических приемов при обучении дошкольников иностранному языку и выступает единицей обучающего воздействия в образовательном процессе с дошкольниками-

2) реализуется алгоритм обучения использованию метафоры, который включает в себя следующие основные этапы: мотивационно-стимулиру-ющий, аналитический, этап актуализации, продуктивный, творческий, анали-тико-оценочный и корректировочный.

3) реализуется комплекс упражнений, направленных на овладение метафорой как методическим приемом при обучении дошкольников иностранному языку-

4) учитываются следующие методические условия: погружение в педагогический контекст деятельности сферы иноязычного дошкольного образования- развитие методического мышления будущих бакалавров филологического образования- развитие динамической мотивации будущих бакалавров филологического образования к деятельности с дошкольниками и др.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы на различных этапах исследования был использован комплекс взаимообусловленных и взаимодополняющих друг друга методов исследования:

• анализ научной литературы по теории и методике обучения и воспитания (иностранные языки) —

• анализ нормативных документов (стандарты ФГОС ВПО нового поколения) —

• анкетирование и опрос обучающихся на факультете иностранных языков с целью определения их отношения к разработанной методике-

• опытно-экспериментальное обучение-

• методы статистической обработки данных и их интерпретация.

Методологической основой диссертационного исследования послужили важнейшие философские положения о человеке как субъекте деятельности и общения, о единстве мышления, языка и речи, о коммуникативных процессах в современном мире и их функциях в сфере образования.

В качестве специальной методологии исследования были избраны следующие подходы: компетентностный (Н.И. Алмазова, A.M. Акопова, И. А. Зимняя, И. И. Халеева, A.B. Хуторской, Д.И. Фельдштейн) — проблемно-деятельностный (Ю.А. Ефимова, М. И. Махмутов, В. А. Сластенин, H.A. Та-расюк), коммуникативный (И.Л. Бим, Е. И. Пассов, W. М. Rivers).

Теоретической базой диссертационного исследования послужили:

— исследования по проблеме изучения различных аспектов функционирования метафоры в процессе коммуникации (Н.Д. Арутюнова, В. Г. Гак, С. С. Гусев, И. А. Дмитриева, Г. Н. Скляревская, В. К. Харченко, B.N. Kocbeker, A. Saban, R. Stofflett, H.Q. Zhao) —

— положения теории личности, деятельности и общения, в частности, идеи об интегральных характеристиках личности (Б.Г. Ананьев, Л.И. Божо-вич, С.Л. Рубинштейн), освоении деятельности (Л.С. Выготский, В. В. Давыдов, B.C. Мерлин, В. И. Слободчиков, Н.Ф. Талызина) —

— работы, посвященные теории иноязычного педагогического образования (И.Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Г. А. Китайгородская, A.A. Леонтьев, Е. И. Пассов и др.) —

— труды, посвященные проблемам содержания иноязычного педагогического образования (И.Л. Бим, A.A. Миролюбов, П. В. Сысоев, E.H. Соловова, И. И. Халеева, A.B. Щепилова).

Организация и основные этапы исследования:

Исследование проводилось в несколько этапов.

Первый этап (2009−2010) — изучение литературы по теме, оценка современного состояния проблемы в педагогической теории и образовательной практики.

Второй этап (2010−2011) — разработка модели и методики обучения использованию метафоры при обучении дошкольников иностранному языку.

Третий этап (2011−2012) — проведение опытно-экспериментальной работы на факультете иностранных языков ФГБОУ ВПО & laquo-Курский государственный университет& raquo- со студентами, обучающимися по направлению подготовки & laquo-Филологическое образование& raquo-, а также в Курском институте непрерывного профессионального образования (повышения квалификации и профессиональной переподготовки) специалистов отрасли образования.

Четвертый этап (2012−2013) — систематизация, обобщение, публикация и внедрение полученных результатов, оформление текста диссертации.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

— определены сущность и содержание понятия & laquo-метафора»- применительно к процессу обучения дошкольников иностранному языку. Метафора рассматривается как один из методических приемов в дискурсе учителя иноязычного дошкольного образования, основанный на учете механизма сопо9 ставления и переноса свойств одного предмета или явления на другой с целью решения развивающих, воспитательных, учебных и познавательных задач в указанной сфере. Метафора как прием обучения дошкольников иностранному языку рассматривается как единица обучающего воздействия, которая связана с системой операционных и материальных средств и способов обучения в ходе реализации определенных условий при обучении иностранному языку дошкольников-

— определены функции метафоры (номинативная- прагматическая- коммуникативная (передача информации) — развивающая- изобразительная (экспрессивная) и др.) и способы их реализации при обучении дошкольников иностранному языку-

— разработана модель использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку и определены условия, необходимые для успешного функционирования данной модели-

— разработан алгоритм использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку как методического приема, который основан на механизме сопоставления и переноса свойств одного предмета или явления на другой с целью решения развивающих, воспитательных, учебных, познавательных задач и который включает в себя следующие этапы: моти-вационно-стимулирующий, аналитический, этап актуализации, продуктивный, творческий, аналитико-оценочный, корректировочный-

— разработан комплекс упражнений, направленный на овладение метафорой как методическим приемом при обучении дошкольников иностранному языку.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

— обоснованы основные теоретические положения методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку. Данная методика предусматривает учет механизма сопоставления и переноса свойств одного предмета или явления на другой в процессе обучения дошкольников иностранному языку с целью решения развивающих, воспитательных, учебных, познавательных задач в сфере дошкольного образования-

— определены критерии и показатели эффективности методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку: критерий учебной ценности (адекватность метафоры ситуации общения, лингвистическая ценность метафоры при работе с лексическим, фонетическим и грамматическим материалом) — критерий воспитательной ценности (воспитывающее воздействие метафоры) — критерий развивающей ценности (учет возрастных особенностей обучающихся и уровня развития их психических функций и лингвистических способностей) — критерий познавательной ценности (адекватность метафоры решению познавательных задач).

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты используются в процессе проведения занятий по методике1 преподавания иностранных языков в ходе подготовки бакалавров по направлению & laquo-Филологическое образование& raquo-. Содержащиеся в работе теоретические положения и выводы, комплекс упражнений и учебно-методические материалы находят применение в процессе подготовки бакалавров по направлению & laquo-Филологическое образование& raquo- в рамках спецкурса, а также в системе переподготовки и повышения квалификации педагогических работников данной сферы.

Достоверность научных результатов и обоснованность выводов обеспечиваются анализом современных исследований в области теории и практики преподавания иностранного языка, методологической обоснованностью исходных параметров работы, соответствием методов исследования его задачам и логике теоретических позиций, экспериментальной проверкой теоретических положений, внедрением результатов исследования в практику, опорой на современные методики обучения иностранному языку, педагогики, психологии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метафора является одним из методических приемов при обучении дошкольников иностранному языку и понимается как элементарный методический поступок, направленный на решение конкретной задачи в сфере иноязычного дошкольного образования. Успешность функционирования метафоры как методического приема при обучении дошкольников иностранному языку определяется адекватностью ее использования развивающим, воспитательным, учебным и познавательным задачам иноязычного дошкольного образования.

Метафора как методический прием при обучении дошкольников иностранному языку рассматривается как единица обучающего воздействия в образовательном процессе с дошкольниками, основанная на учете механизма сопоставления и переноса свойств одного предмета или явления на другой с целью решения развивающих, воспитательных, учебных и познавательных задач в сфере иноязычного дошкольного образования.

Основными функциями метафоры при обучении дошкольников иностранному языку являются следующие: номинативная- прагматическая- популяризаторская (передача сложной информации в более доступной форме) — развивающая- коммуникативная- изобразительная- экспрессивная и др.

Метафора обладает следующими образовательными возможностями при обучении дошкольников иностранному языку:

— активизирует механизмы воображения, восприятия, памяти и способствует развитию творческих способностей дошкольников- развивает мышление дошкольников, обеспечивая восстановление образа предмета ме-тафоризации через языковое значение метафоры и через существующие связи между предметами действительности-

— позволяет воспринимать информацию через призму сравнительно-сопоставительного анализа имеющихся у детей ценностей родной, иностранной, мировой культуры- расширяет освоенное дошкольниками семантическое пространство-

— способствует адекватной интерпретации значений смысла высказывания и созданию ассоциаций на основе вербального стимула, обеспечивая готовность дошкольников работать в образовательном контексте-

2. Модель использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку включает в себя следующие блоки: целевой, теоретический, технологический и оценочно-результативный.

Ведущими подходами представляются следующие: компетентностный, проблемно-деятельностный и коммуникативный. Важнейшей составляющей теоретического блока модели использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку является система принципов, адекватная процессу функционирования метафоры, включающая в себя: общие дидактические принципы — наглядности, доступности, сознательности и др.- частные методические принципы — речемыслительной активности, функциональности, ситуативности, личностно ориентированного общения и др.

В содержание модели использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку включены следующие аспекты: развивающий, воспитательный, учебный и познавательный. Развивающий аспект в предлагаемой модели направлен на развитие методического мышления, методической наблюдательности, воображения будущих бакалавров по направлению подготовки & laquo-Филологическое образование& raquo-. Воспитательный аспект модели предполагает овладение ценностными ориентациями сферы иноязычного дошкольного образования (познание, развитие, творчество, ответственность и др.), а также постоянное развитие мотивации к деятельности в сфере иноязычного дошкольного образования. Учебный аспект модели предусматривает усвоение знаний о метафоре будущими бакалаврами по направлению подготовки & laquo-Филологическое образование& raquo- как о лингвистическом, психологическом и методическом феномене при обучении дошкольников иностранному языку, а также формирование навыков и развитие умения использовать метафору при обучении дошкольников иностранному языку (умение использовать метафору адекватно ситуации общения при работе с лексическим, фо

13 нетическим и грамматическим материалом- умение оказывать воспитательное воздействие с помощью метафоры- умение использовать метафору адекватно возрастным, психологическим особенностям и лингвистическим способностям дошкольников- умение использовать метафору с целью решения познавательных задач). Познавательный аспект направлен на дальнейшее расширение методического и лингвистического кругозора будущего бакалавра по направлению подготовки & laquo-Филологическое образование& raquo-.

Критериями эффективности методики использования метафоры при обучении дошкольников английскому языку выступают следующие: критерий учебной ценности метафоры- критерий ее воспитательной ценности- критерий развивающей ценности метафоры- критерий ее познавательной ценности.

3. Алгоритм использования метафоры будущими бакалаврами при обучении дошкольников иностранному языку включает в себя пошаговое выполнение ряда этапов: мотивационно-стимулирующий этап предполагает знакомство с потенциальными возможностями приема метафоризации при обучении дошкольников иностранному языку для решения развивающих, воспитательных, учебных и познавательных задач- аналитический этап включает в себя анализ и обсуждение различных приемов метафоризации для решения задач сферы иноязычного дошкольного образования- этап актуализации предусматривает включение будущих бакалавров в процесс решения проблемных педагогических задач в учебной ситуации при обучении дошкольников иностранному языку- продуктивный этап предполагает самостоятельный выбор обучающимися приема метафоризации в реальном педагогическом общении с дошкольниками — перед обучающимися ставится конкретная задача и регламентируются способы ее решения- творческий этап предполагает развитие инвариантных способов деятельности у будущего бакалавра при обучении дошкольников иностранному языку- аналитико-оценочный этап представляет собой анализ и оценку качества педагогического продукта в сфере иноязычного дошкольного образования на основе

14 использования приема метафоризации- корректировочный этап включает исправление ошибок, связанных с использованием приема метафоризации в деятельности будущего бакалавра при обучении дошкольников иностранному языку, и внесение предложений по совершенствованию процесса применения приема метафоризации для решения конкретных задач иноязычного дошкольного образования.

4. Разработан комплекс упражнений, направленных на овладение метафорой как методическим приемом при обучении дошкольников иностранному языку. Данный комплекс упражнений связан с реализацией будущими бакалаврами в сфере дошкольного иноязычного образования системы приемов метафоризации, включающей в себя: прием объяснения для выражения сложных идей в доступной форме- прием пробуждения для активизации творческих способностей дошкольников- прием создания ярких воспоминаний для активизации памяти, внимания, воображения, мышления, восприятия- прием создания эмоций для обеспечения позитивного эмоционального фона занятий- прием персонификации для обеспечения успешной коммуникации с дошкольниками и др. Разработанный комплекс включает в себя упражнения, направленные на развитие у будущего бакалавра следующих умений: использовать метафору адекватно ситуации общения при работе с лексическим, фонетическим и грамматическим материалом- оказывать воспитательное воздействие с помощью метафоры- использовать метафору адекватно возрастным, психологическим особенностям и лингвистическим способностям дошкольников- использовать метафору с целью решения познавательных задач.

5. Методическими условиями процесса использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку являются следующие: погружение в педагогический контекст деятельности сферы иноязычного дошкольного образования- развитие методического мышления будущих бакалавров филологического образования- развитие динамической мотивации будущих бакалавров филологического образования к деятельности с дошкольниками и др.

15

Апробация и внедрение результатов исследования. Опытно-экспериментальной базой исследования являлся факультет иностранных языков (направление подготовки & laquo-Филологическое образование& raquo-) ФГБОУ ВПО & laquo-Курский государственный университет& raquo-, а также & laquo-Курский институт непрерывного профессионального образования (повышения квалификации и профессиональной переподготовки) специалистов отрасли образования& raquo- (всего 212 участников опытно-экспериментальной работы). Основные теоретические положения и результаты исследования представлялись на региональных и всероссийских конференциях (I Международной научной конференции «Функционально-когнитивный анализ языковых единиц и его аппли-кативный потенциал& raquo- (Алтай, 2011 г.) — Третьей Международной научно-практической конференции & laquo-Когнитивные исследования на современном этапе. КИСЭ-2012& raquo-, Южный федеральный Университет, Педагогический институт ЮФУ (ПИ ЮФУ) (г. Ростов-на-Дону 2012 г.), а также на семинарах в Курском государственном университете в 2009—2013 гг., на заседаниях и методических семинарах кафедры методики преподавания иностранных языков, кафедры педагогики и кафедры социальной педагогики КГУ. Основные идеи диссертационного исследования изложены в учебно-методическом пособии для студентов факультета иностранных языков, обучающихся по направлению & laquo-Филологическое образование& raquo- & laquo-Использование метафоры при обучении дошкольников иностранному языку& raquo-.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка литературы и приложений.

Выводы по второй главе

В главе детально рассматриваются практические аспекты исследования проблемы обучения использованию метафоры будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования, а именно, обосновывается и предлагается комплекс упражнений по обучению использованию метафоры будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования. Разработанный комплекс упражнений направлен на овладение приемом метафоризации будущим учителем иностранного языка в сфере дошкольного образования.

Наиболее эффективно процесс обучения метафоре как методическому приему будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования реализуется на основе специально разработанной модели, основной целью которой является обучение метафоре учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования как составляющей методической компетенции.

Ведущими подходами в представляемой модели выступают: компе-тентностный, проблемно-деятельностный, интегративный и коммуникативный.

Важнейшие принципы модели обучения использованию метафоры будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования основаны на процессе ее функционирования, а именно на общих дидактических принципах — наглядности, доступности в обучении, сознательного и активного участия обучаемых в процессе обучения, прочности знаний обучаемых, оперативности знаний обучаемых, связи теории с практикой- частных методических принципах — речемыслительной активности, индивидуализации, функциональности, ситуативности, новизны, личностно ориентированного общения и др.

В содержании модели использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку рассматривается метафора согласно четырем аспектам: развивающему (направлен на развитие методического мышления, методической наблюдательности, воображения будущего учителя иностранного языка), воспитательному (направлен на овладение ценностными ориентациями сферы иноязычного дошкольного образования (познание, развитие, творчество, ответственность и др.), а также на постоянное развитие профессиональной мотивации к иноязычной деятельности сферы дошкольного образования), учебному (усвоение знаний о метафоре как приеме воздействия на дошкольников с целью решения образовательных задач в различных условиях иноязычного дошкольного образования), познавательному (расширение методического и лингвистического кругозора учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования). Согласно перечисленным аспектам, происходит овладение приемами использования метафоризации (прием упрощения, прием пробуждения, прием восприятия, прием персонификации, прием привлечения внимания, прием создания ярких воспоминаний, прием создания эмоций и т. д.).

Средствами рассматриваемой модели выступают профессионально-направленные упражнения, способствующие овладению метафорой как приемом решения развивающих, учебных, воспитательных, познавательных задач иноязычного дошкольного образования.

109

Основой разработанной модели является алгоритм, учитывающий закономерности функционирования метафоры в реальном общении, а именно построенный на механизме сопоставления и переноса свойств одного предмета или явления на другой с целью решения развивающих, воспитательных, учебных, познавательных задач в сфере дошкольного образования. Алгоритм включает в себя пошаговое выполнение ряда этапов: моти-вационно-стимулирующий этап предполагает знакомство будущих учителей иностранного языка с потенциальными возможностями приема использования метафоризации в дошкольном образовании для решения различных развивающих, воспитательных, учебных и познавательных, задач- аналитический этап предполагает анализ и обсуждение различных приемов использования метафоризации для решения задач сферы иноязычного дошкольного образования {прием активизации речемыслителъных способностей, прием установления педагогического контакта, прием объяснения сложных понятий, прием создания эмоционального фона занятий и др.) — этап актуализации предусматривает включение студентов в процесс решения проблемных педагогических задач в учебной ситуации сферы иноязычного дошкольного образования- продуктивный этап предусматривает самостоятельный выбор обучающимся приема использования метафоризации в реальном педагогическом общении с дошкольниками, перед обучающимися ставится конкретная задача и регламентируются способы ее выполнения- творческий этап предполагает развитие инвариантных способов деятельности учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования- анали-тико-оценочный этап представляет собой анализ и оценку качества педагогического продукта в сфере иноязычного дошкольного образования на основе использования приема метафоризации- корректировочный этап предполагает исправление ошибок в деятельности учителя иноязычного дошкольного образования и внесение предложений по совершенствованию процесса применения приема использования метафоризации для решения конкретных задач иноязычного дошкольного образования.

110

Разработан комплекс упражнений, направленный на обучение метафоре учителя иностранного языка как методическому приему. Все методические упражнения носят полифункциональный характер и направлены на овладение основными педагогическими функциями учителя сферы иноязычного дошкольного образования, а также связан с реализацией приемов метафоризации.

Критериями эффективности методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку выступают следующие:

— критерий учебной ценности (адекватность метафоры ситуации общения и ее лингвистическая ценность при работе с лексическим, фонетическим и грамматическим материалом) —

— критерий воспитательной ценности (воспитывающее воздействие метафоры) —

— критерий развивающей ценности (учет возрастных особенностей обучающихся и уровня развития их психических функций и лингвистических способностей) —

— критерий познавательной ценности (адекватность метафоры решению познавательных задач).

Разработанная методика оказала положительное влияние на процесс обучения метафоре как методическому приему будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования, о чем свидетельствуют результаты экзаменационной сессии по дисциплине & laquo-Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)& raquo-. Математические расчеты также показали увеличение показателей по ведущим критериям эффективности использования метафоры в дискурсе учителя иностранного языка обучающимися на итоговом этапе эксперимента в экспериментальных группах по сравнению с контрольными группами.

В исследовании детально рассматриваются практические аспекты исследования проблемы обучения метафоре будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования, а именно обосновывается и предла

111 гается комплекс упражнений по обучению использованию метафоры будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования. Комплекс упражнений направлен на овладение приемом метафоризации будущим учителем иностранного языка в сфере дошкольного образования.

Представленные в исследовании виды упражнений соотносятся со стадиями методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку.

Разработанный комплекс упражнений связан с реализацией приемов метафоризации, среди которых наиболее важными являются следующие:

• прием объяснения (упрощения) — метафора делает общение одновременно продуктивным (экономичным с точки зрения используемых языковых средств) и действенным (эффективным с точки зрения результата общения) — метафора упрощает содержание, если включает идею, уже знакомую собеседнику- она помогает просто и эффективно выразить самые сложные идеи-

• прием пробуждения творческих способностей — метафора обращена к подсознанию и способности приводить в действие внутренние, творческие ресурсы личности-

• прием персонификации — метафора позволяет уподоблять неодушевленные предметы одушевленным. Для дошкольников свойственно использование персонификации на родном языке, поэтому представляется целесообразным использовать данный прием в общении на иностранном языке с дошкольниками-

• прием привлечения внимания — метафора используется учителем для привлечения внимания к определенному моменту в ходе передачи информации-

• прием создания ярких воспоминаний — метафора активно задействует все органы чувств, вызывает яркие зрительные впечатления.

• прием создания эмоций — поскольку метафора обращена к органам чувств, она способна вызывать те или иные эмоции- эмоции означают побуждения, она часто становится основой принятия решений- метафора захватывает воображение.

С целью определения эффективности предлагаемой методики было проведено опытно-экспериментальное обучение на факультете иностранных языков (направление подготовки & laquo-Филологическое образование& raquo-) в ФГБОУ ВПО & laquo-Курский государственный университет& raquo-, а также в процессе переподготовки и повышения квалификации учителей иностранного языка в Курском институте непрерывного профессионального образования (повышения квалификации и профессиональной переподготовки) специалистов отрасли образования (всего 212 участников опытно-экспериментальной работы).

В ходе опытно-экспериментального обучения оценка каждого обучающегося производилась по восьми показателям. Правильность использования каждого показателя оценивалась в один бал. Для подведения результатов опытно-экспериментальной работы и подтверждения достоверности выводов использовались статистические методы обработки экспериментальных данных, основанные на применении критерия знаков в. Критерий знаков в позволяет установить общее направление сдвига исследуемого свойства или признака и применялся нами для сравнения восьми показателей эффективности методики обучения использованию метафоры на констатирующем и итоговом этапах.

Разработанная методика оказала положительное влияние на процесс обучения метафоре как методическому приему будущего учителя иностранного языка, о чем свидетельствует динамика выявленных показателей на итоговом этапе эксперимента в экспериментальных группах по сравнению с контрольными группами и результаты экзаменационной сессии по дисциплине & laquo-Теория и методика обучения иностранному языку& raquo-.

Наибольшая динамика отмечалась по критерию воспитательной ценности (по показателю & laquo-использование метафоры как средства развития мотивации к изучению иностранного языка& raquo- прирост составил 21%- по показателю & laquo-использование метафоры как средства передачи ценностной составляю

113 щей иноязычного образования& raquo- прирост — 17%). Значительная динамика также наблюдается по критерию развивающей ценности (по показателю & laquo-адекватность метафоры возрастным особенностям обучающихся& raquo- прирост составил 18%, по показателю & laquo-использование метафоры как средства развития мотивации к изучению иностранного языка& raquo- прирост — 19%). Также наблюдалась положительная динамика по критерию учебной ценности (по показателю & laquo-адекватность метафоры ситуации общения& raquo- прирост составил 18%, по показателю & laquo-лингвистическая ценность метафоры при работе с лексическим, фонетическим и грамматическим материалом& raquo-, прирост — 17%) и по критерию познавательной ценности (по показателю & laquo-адекватность метафоры при передаче социо-культурной составляющей иноязычного общения& raquo- прирост составил 17%, по показателю & laquo-адекватность метафоры при передаче фоновых знаний& raquo- - 14%).

Таким образом, полученные в ходе экспериментального обучения данные подтверждают гипотезу исследования и доказывают эффективность применения методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Современная концепция развития поликультурного образования в Российской Федерации подчеркивает необходимость изучения иностранного языка на всех ступенях обучения, одной из которых является обучение иностранному языку в детских дошкольных учреждениях. Процесс обучения иностранному языку в сфере дошкольного образования требует разработки инновационных методик обучения, построенных на системе соответствующих средств и приемов. Данное исследование посвящено проблеме обучения метафоре как методическому приему в деятельности будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования.

Цель данного исследования была сформулирована следующим образом: выявить, каковы теоретические и технологичные аспекты методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку. Решение этой проблемы составило цель исследования

Цель данного исследования потребовала решения следующих задач:

— раскрыть содержание понятия & laquo-метафора»- и ее основные функции применительно к процессу методической подготовки будущего учителя иностранного языка в образовательной деятельности с дошкольниками-

— разработать модель методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку (цель, задачи, содержание, подходы, принципы, средства, приемы, технологию, условия и критерии эффективности) и совокупность положений, составляющих методологическую основу функционирования данной модели-

— разработать алгоритм по обучению метафоре будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования-

— разработать комплекс упражнений по обучению метафоре будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования как важнейшему методическому приему-

— обосновать совокупность условий, необходимых для успешной реализации методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку.

В исследовании представлены теоретические аспекты исследования проблемы обучения использования метафоры будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования, а именно, определена роль и основные функции использования метафоры учителем иностранного языка в сфере дошкольного образования- обосновано и дано определение понятия & laquo-метафора»- как методического приема в деятельности учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования, обоснована модель использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку.

Применительно к методике преподавания иностранного языка дошкольникам метафора представляет собой не просто языковой феномен, а методический прием, основанный на учете механизма сопоставления и переноса свойств одного предмета или явления на другой с целью решения образовательных задач в данной сфере. Метафора в дошкольном образовании выступает способом формирования недостающих в языке значений и является универсальным орудием познания мира и мышления.

Метафора как методический прием в деятельности учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования обладает огромным образовательным потенциалом. Развивающий потенциал использования метафоры в деятельности учителя иностранного языка состоит в том, что метафора активизирует механизмы воображения, мышления, восприятия, памяти и способствует развитию творческих способностей ребенка. Опираясь на воображение и активизируя мышление, метафора развивает у обучающихся способность выстраивать аналогии, выражать и анализировать информацию, создавать образы и работать с ними. Учебный потенциал метафоры заключается в том, что метафора способствует адекватной интерпретации значения смысла высказывания- помогает создавать оригинальные ассоциации на основе вербального стимула- способствует возникновению готовности работать в обра

116 зовательном контексте- позволяет реализовать возможности использования символических, ассоциативных средств для выражения мыслей.

Применительно к данному исследованию метафора как прием в деятельности учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования понимается как элементарный методический поступок, направленный на решение конкретной образовательной задачи в указанной сфере. Метафора как методический прием в деятельности учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования рассматривается как единица обучающего воздействия, которая связана с системой операционных и материальных средств и способов обучения при соблюдении определенных условий, адекватных ведущей цели — всестороннему развитию личности дошкольника в четырех основных аспектах иноязычного дошкольного образования — развивающем, учебном, воспитательном, познавательном.

Основными функциями использования метафоры в дискурсе учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования являются следующие: номинативная- прагматическая- популяризаторская (передача сложной информации в более доступной форм) — развивающая- коммуникативная- изобразительная: — экспрессивная и др.

Метафора как методический прием обладает следующими образовательными возможностями в деятельности учителя иностранного языка в иноязычном образовании:

— активизирует механизмы воображения, восприятия, памяти и способствует развитию творческих способностей дошкольников- развивает мышление дошкольников, обеспечивая восстановление образа предмета ме-тафоризации через языковое значение метафоры и через существующее связи между предметами действительности-

— позволяет воспринимать информацию через призму сравнительно-сопоставительного анализа ценностей родной, иностранной и мировой культуры- расширяет освоенное дошкольниками семантическое пространство-

— способствует адекватной интерпретации значений смысла высказывания и созданию ассоциаций на основе вербального стимула, обеспечивая готовность дошкольников работать в образовательном контексте-

— позволяет создавать у дошкольников образы, связанные со всем многообразием проявлений родной культуры, культуры страны изучаемого языка и мировой культуры в условиях глобализации, благодаря созданию образов, способствующих проведению аналогий между языками и культурами представителей различных стран.

Наиболее эффективно процесс обучения метафоре как методическому приему будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования реализуется на основе специально разработанной модели, основной целью которой является обучение метафоре учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования как составляющей методической компетенции.

Ведущими подходами в представляемой модели выступают: компе-тентностный, проблемно-деятельностный, интегративный и коммуникативный.

Важнейшие принципы модели использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку основаны на процессе ее функционирования, а именно: общие дидактические принципы — наглядности, доступности в обучении, сознательного и активного участия обучаемых в процессе обучения, прочности знаний учащихся, оперативности знаний обучаемых, связи теории с практикой- частные методические принципы — речемысли-тельной активности, индивидуализации, функциональности, ситуативности, новизны, личностно ориентированного общения и др.

В содержании модели использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку рассматривается метафора согласно четырем аспектам: развивающему (направлен на развитие методического мышления, методической наблюдательности, воображения будущего учителя иностранного языка), воспитательному (направлен на овладение ценностными

118 ориентациями сферы иноязычного дошкольного образования (познание, развитие, творчество, ответственность и др.), а также на постоянное развитие профессиональной мотивации к иноязычной деятельности сферы дошкольного образования), учебному (усвоение знаний о метафоре как приеме воздействия на дошкольников с целью решения образовательных задач в различных условиях иноязычного дошкольного образования), познавательному (расширение методического и лингвистического кругозора учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования). Согласно перечисленным аспектам происходит овладение приемами использования метафоризации (упрощения, пробуждения, восприятия, персонификации, привлечения внимания, создания ярких воспоминаний, создания эмоций и т. д.)

Средствами рассматриваемой модели выступают профессионально-направленные упражнения на овладение метафорой как приемом решения развивающих, учебных, воспитательных, познавательных задач иноязычного дошкольного образования.

Основой разработанной модели является алгоритм, учитывающий закономерности функционирования метафоры в реальном общении, а именно построенный на механизме сопоставления и переноса свойств одного предмета или явления на другой с целью решения развивающих, воспитательных, учебных, познавательных задач в сфере дошкольного образования. Алгоритм включает в себя пошаговое выполнение ряда этапов: моти-вационно-стимулирующий этап предполагает знакомство будущих учителей иностранного языка с потенциальными возможностями приема использования метафоризации в дошкольном образовании для решения различных развивающих, воспитательных, учебных и познавательных, задач- аналитический этап предполагает анализ и обсуждение различных приемов использования метафоризации для решения задач сферы иноязычного дошкольного образования {прием активизации речемыслительных способностей, прием установления педагогического контакта, прием объяснения сложных понятий, прием создания эмоционального фона занятий и др.) — этап актуа

119 лизации предусматривает включение студентов в процесс решения проблемных педагогических задач в учебной ситуации сферы иноязычного дошкольного образования- продуктивный этап предусматривает самостоятельный выбор обучающимся приема использования метафоризации в реальном педагогическом общении с дошкольниками, перед обучающимися ставится конкретная задача и регламентируются способы ее выполнения- творческий этап предполагает развитие инвариантных способов деятельности учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования- анали-тико-оценочный этап представляет собой анализ и оценку качества педагогического продукта в сфере иноязычного дошкольного образования на основе использования приема метафоризации- корректировочный этап предполагает исправление ошибок в деятельности учителя иноязычного дошкольного образования и внесение предложений по совершенствованию процесса применения приема использования метафоризации для решения конкретных задач иноязычного дошкольного образования.

Разработан комплекс упражнений, направленный на обучение метафоре учителя иностранного языка как методическому приему. Все методические упражнения носят полифункциональный характер и направлены на овладение основными педагогическими функциями учителя сферы иноязычного дошкольного образования, а также связан с реализацией приемов метафоризации.

Критериями эффективности методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку выступают следующие:

— критерий учебной ценности (адекватность метафоры ситуации общения и ее лингвистическая ценность при работе с лексическим, фонетическим и грамматическим материалом) —

— критерий воспитательной ценности (воспитывающее воздействие метафоры) —

— критерий развивающей ценности (учет возрастных особенностей обучающихся и уровня развития их психических функций и лингвистических способностей) —

— критерий познавательной ценности (адекватность метафоры решению познавательных задач).

Разработанная методика оказала положительное влияние на процесс обучения метафоре как методическому приему будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования, о чем свидетельствуют результаты экзаменационной сессии по дисциплине & laquo-Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)& raquo-. Математические расчеты также показали увеличение показателей по ведущим критериям эффективности использования метафоры в дискурсе учителя иностранного языка обучающимися на итоговом этапе эксперимента в экспериментальных группах по сравнению с контрольными группами.

В исследовании детально рассматриваются практические аспекты исследования проблемы обучения метафоре будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования, а именно обосновывается и предлагается комплекс упражнений по обучению использованию метафоры будущего учителя иностранного языка в сфере дошкольного образования. Комплекс упражнений направлен на овладение приемом метафоризации будущим учителем иностранного языка в сфере дошкольного образования.

Представленные в исследовании виды упражнений соотносятся со стадиями методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку.

Разработанный комплекс упражнений связан с реализацией приемов метафоризации, среди которых наиболее важными являются следующие:

• прием объяснения (упрощения) — метафора делает общение одновременно продуктивным (экономичным с точки зрения используемых языковых средств) и действенным (эффективным с точки зрения результата общения) — метафора упрощает содержание, если включает идею, уже знакомую собеседнику- она помогает просто и эффективно выразить самые сложные идеи-

• прием пробуждения творческих способностей — метафора обращена к подсознанию и способности приводить в действие внутренние, творческие ресурсы личности-

• прием персонификации — метафора позволяет уподоблять неодушевленные предметы одушевленным. Для дошкольников свойственно использование персонификации на родном языке, поэтому представляется целесообразным использовать данный прием в общении на иностранном языке с дошкольниками-

• прием привлечения внимания — метафора используется учителем для привлечения внимания к определенному моменту в ходе передачи информации-

• прием создания ярких воспоминаний — метафора активно задействует все органы чувств, вызывает яркие зрительные впечатления.

• прием создания эмоций — поскольку метафора обращена к органам чувств, она способна вызывать те или иные эмоции- эмоции означают побуждения, она часто становится основой принятия решений- метафора захватывает воображение.

С целью определения эффективности предлагаемой методики было проведено опытно-экспериментальное обучение на факультете иностранных языков (направление подготовки & laquo-Филологическое образование& raquo-) в ФГБОУ ВПО & laquo-Курский государственный университет& raquo-, а также в процессе переподготовки и повышения квалификации учителей иностранного языка в Курском институте непрерывного профессионального образования (повышения квалификации и профессиональной переподготовки) специалистов отрасли образования (всего 212 участников опытно-экспериментальной работы).

В ходе опытно-экспериментального обучения оценка каждого обучающегося производилась по восьми показателям. Для подведения результатов опытно-экспериментальной работы и подтверждения достоверности выводов

122 использовались статистические методы обработки экспериментальных данных, основанные на применении критерия знаков в.

Результаты опытно-экспериментальной работы свидетельствуют о том, что разработанная методика оказала положительное влияние на процесс обучения метафоре как методическому приему будущего учителя иностранного языка, о чем свидетельствует динамика выявленных показателей на итоговом этапе эксперимента в экспериментальных группах по сравнению с контрольными группами.

Наибольшая динамика отмечалась по критерию воспитательной ценности (по показателю & laquo-использование метафоры как средства развития мотивации к изучению иностранного языка& raquo- прирост составил 21%- по показателю & laquo-использование метафоры как средства передачи ценностной составляющей иноязычного образования& raquo- прирост — 17%). Значительная динамика также наблюдается по критерию развивающей ценности (по показателю & laquo-адекватность метафоры возрастным особенностям обучающихся& raquo- прирост составил 18%), по показателю & laquo-использование метафоры как средства развития мотивации к изучению иностранного языка& raquo- прирост — 19%). Также наблюдалась положительная динамика по критерию учебной ценности (по показателю & laquo-адекватность метафоры ситуации общения& raquo- прирост составил 18%, по показателю & laquo-лингвистическая ценность метафоры при работе с лексическим, фонетическим и грамматическим материалом& raquo-, прирост — 17%) и по критерию познавательной ценности (по показателю & laquo-адекватность метафоры при передаче социо-культурной составляющей иноязычного общения& raquo- прирост составил 17%, по показателю & laquo-адекватность метафоры при передаче фоновых знаний& raquo- - 14%).

Таким образом, полученные в ходе экспериментального обучения данные подтверждают гипотезу исследования и доказывают эффективность применения методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку.

Опытно-экспериментальная работа подтвердила эффективность выявленных условий реализации методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку, среди которых важнейшими являются следующие: погружение в педагогический контекст деятельности дошкольного образования в процессе изучения иностранного языка- развитие методического мышления учителя иностранного языка сферы дошкольного образования- интеграция учебной, самостоятельной, научно-исследовательской деятельности студентов в процессе обучения метафоре в образовательном процессе с дошкольниками.

Вышеизложенное подтверждает эффективность разработки научно обоснованной и проверенной экспериментальным путем методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку, что и являлось целью данного диссертационного исследования.

Данная работа затрагивает лишь некоторые аспекты исследуемой проблемы обучения метафоре как методическому приему учителя иностранного языка и вводят нас в круг нерешенных проблем, разработка которых продиктована объективными потребностями образовательной практики. К этим проблемам целесообразно отнести следующие:

— дальнейшую разработку методики обучения метафоре как методическому приему в процессе реализации стратегии взаимодействия учителя и учащихся на различных ступенях обучения-

— дальнейшую разработку методики обучения метафоре как методическому приему в условиях индивидуализации и дифференциации обучения.

ПоказатьСвернуть

Содержание

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТАФОРЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ ДОШКОЛЬНИКОВ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

1.1. Сущность и содержание понятия & laquo-метафора»-: лингвистический аспект, психологический аскет, методический аспект

1.2. Роль и функции метафоры в педагогическом дискурсе учителя иностранного языка сферы дошкольного образования

1.3. Образовательный потенциал метафоры при обучении дошкольников иностранному языку

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТАФОРЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ ДОШКОЛЬНИКОВ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

2.1. Модель использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку

2.2. Комплекс упражнений, направленный на овладение метафорой как методическим приемом при обучении дошкольников иностранному языку

2.3. Ход и проведение опытно-экспериментальной работы по проверке эффективности методики использования метафоры при обучении дошкольников иностранному языку

Выводы по второй главе

Список литературы

1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. — 472 с.

2. Ананьев Б. Г. Человек как предмет познания. Избранные психологические труды. М.: Педагогика, 1980. — 212 с.

3. Антонова H.A. Педагогический дискурс: речевое поведение учителя на уроке: автореф. дисс. канд. филол. наук. Саратов, 2007. — 24 с.

4. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1981. -259 с.

5. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт. М.: Наука, 1988. -341 с.

6. Арутюнова Н. Д. Теория метафоры: Сборник: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — 512 с.

7. Асмолов А. Г. Психология личности. М.: МГУ, 1990. — 365 с.

8. Бейлинсон JI.C. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций): автореф. дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 2001. — 19 с.

9. Бердичевский A. J1. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе. М.: Высшая школа, 1989. — 103 с.

10. Ю. Библер B.C. Культура. Диалог культур (Опыт определения) // Вопросы философии. 1989. — № 6. — С. 31−42.

11. П. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. — 288 с.

12. Бим И. Л. Личностно-ориентированный подход основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. — 2002. — № 2. — С. 11−15.

13. П. Бим И. Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей // Иностранные языки в школе. 1989. — С. 19−26.

14. М. Блэк М. Метафора // Теория метафоры / под ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. -М.: Прогресс, 1990. С. 153 -172.

15. Божович Л. И. Избранные психологические труды: Проблемы формирования личности / под ред. Д. И. Фельдштейна. М.: Медждунар. пед акад., 1995. -209 с.

16. Божович Л. И. Изучение мотивации поведения детей и подростков / под ред. Л. И. Божович М.: МОДЭК, 1997. — 400 с.

17. Бордовская Н. В. Диалектика педагогического исследования: Логико-методологические проблемы (монография). СПб.: Изд-во РХГИ, 2001. — 512 с.

18. Брунер Дж. Психология познания. За пределами непосредственной информации. М.: Наука, 1977. — 327 с.

19. Будаев Э. В., Чудинов А. П. Метафора в педагогическом дискурсе: современные зарубежные исследования // Политическая лингвистика / Урал, гос. пед. ун-т- отв. ред. А. П. Чудинов. Вып. 21. Екатеринбург, 2006. — С. 69−75.

20. Будаев Э. В., Чудинов А. П. Дискуссия о метафорах в современной зарубежной педагогике // Педагогическое образование в России. 2007. — № 1. -URL: http: //journals. uspu. rU/i/inst/pedobraz/ped2007/pedl200725. pdf.

21. Будаев Э. В., Чудинов А. П. Метафора в педагогическом дискурсе: современные зарубежные исследования // Политическая лингвистика. 2007. -Вып. (1)21.

22. Ван-Дейк Т. А. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.

23. Вербицкий A.A. Активное обучение в высшей школе: Контекстный подход: метод, пособие. М.: Педагогика, 1991. — 204 с.

24. Вербицкий A.A. Игровые формы контекстного обучения. М.: Знание, 1983. -235 с.

25. Верещагин Е. М. Язык и культура. М.: Изд-во МГУ, 19 973. — 228 с.

26. Веряева Ю. А. Метафоризация как инструмент обеспечения личностно ориентированного образования // Вестник Томского государственного университета. 2007. — № 299. — С. 158−162.

27. Выготский J1.C. Мышление и речь: Собр. соч.: в 6 т. Т. 2: Проблемы общей психологии / под. ред. A.M. Матюшкина. — М.: Педагогика, 1982. -368 с.

28. Выготский JT.C. Педагогика // Собр. соч.: в 6 т. Т.5. М., 1984. — 369 с.

29. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. ст. по языкознанию: профессору МГУ акад. В. В. Виноградову. М., 1958. -С. 103−124.

30. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Линг-водидактика и методика: пособие для учителя. М.: АРКТИ, 2000. — 165 с.

31. Гальскова Н. Д. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки учащегося в области изучения иностранных языков // Иностранные языки в школе. 2000. — № 5. — С. 6−11.

32. Гарри О., Берил X. НЛП. Полное практическое руководство: Вводный курс. Пер. с англ. К.: & laquo-София»-, 2001. — 384 с.

33. Гез Н. И., Ляховицкий М. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Высшая школа, 1982. — 371.

34. Глазунова О. И. Логика метафорических преобразований. СПб: Изд-во & laquo-Питер»-, 2000. — 190 с.

35. Головин Б. Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1973. -319с

36. Грабарь М. И., Краснянская К. А. Применение математической статистики в педагогических исследованиях. Непараметрические методы. М.: Педагогика, 1977. — 136 с.

37. Граудина Л. К. Ширяев E.H. Культура русской речи и эффективность общения. -М.: Наука, 1996. -441 с.

38. Гришаева JI.И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений. -3-е изд., испр. М.: Академия, 2006. — 336 с.

39. Гурвич П. Б. О четырех общеметодических принципах организации обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2004. — № 3. — С. 24−28.

40. Гурочкина А. Г. Понятие дискурса в современном языкознании // Номинация и дискурс: межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. Л. А. Манерко. Рязань, 1999. -С. 12.

41. Давыдов В. В. Проблемы развивающего обучения: Опыт теоретического и экспериментального психологического исследования. М: Педагогика, 1986. -239 с.

42. Диброва Е. И., Косаткин Л. Л., Щеболева И. И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. Ч. I. Ростов н/Д: Феникс, 1997. -413 с.

43. Европейский языковой портфель: Положения по разработке: пер. на русский язык. М.: Еврошкола, 1999. — 155 с.

44. Ейгер Г. В., Рапопорт К. А. Проблемные задачи в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1992. — № 5−6. — С. 17−22.

45. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. -352 с.

46. Зимняя И. А. Ключевые компетенции новая парадигма результатов образования // Высш. образование сегодня. — 2003. — № 5. — С. 34−42.

47. Зимняя И. А. Педагогическая психология: учебник для вузов. Изд. 2-е доп., испр. и перераб. М.: Логос, 2005. — 384 с.

48. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. — 160 с.

49. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1991. — 219 с.

50. Ильин Е. П. Мотивация и мотивы. СПб.: Питер, 2000. — 512 с. 128

51. Ильин М. С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М: Педагогика, 1975. — 152 с.

52. Кабакчи В. В. Английский язык межкультурного общения. СПб.: Образование, 1993. — 200 с.

53. Кабаченко Е. Г. Метафоричность педагогической теории // Проблемы лингвистического и речевого образования в школе и вузе: сб. науч. тр. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2005.

54. Кабаченко Е. Г. Метафорическое моделирование базисных концептов педагогического дискурса: автореф. дисс. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2007. — 23 с.

55. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2003. — 477с.

56. Китайгородская Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: МГУ, 1986. — 176 с.

57. Китайгородская Г. А. Принципы интенсивного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе 1988. — № 6. — С 3−5.

58. Кодухов В. И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1987. -286 с.

59. Колесникова И. А. Коммуникативная деятельность педагога: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / И.А. Колесникова- под ред. В. А. Сластенина. М.: Изд. центр & laquo-Академия»-, 2007. — 336 с.

60. Колкер Я. М., Устинова Е. С., Еналиева Т. М. Практическая методика обучения иностранному языку. М.: Академия, 2001. — 228 с.

61. Конышева A.B. Современные методы обучения английскому языку / A.B. Конышева. 3-е изд. Мн.: ТетраСистемс, 2005. — 176 с.

62. Коряковцева Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. М.: АРКТИ, 2002. — 175с.

63. Красных В. В. Матрица коммуникативного акта // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации. М., 1997. — С. 14.

64. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. URL: http: //www. metaphor. nsu. ru/lacoffl. htm.

65. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование. Язык и интеллект: Сб. / Пер. с англ, и нем. / Сост. и вступ. ст. В. В. Петрова. М.: Изд. группа & laquo-Прогресс»-, 1996. -416 с.

66. Леонтьев A.A. Мыслительные процессы в усвоении иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1975. — № 5. — С. 72−76.

67. Леонтьев A.A. Обучающие функции языковой среды и проблема интенсификации включенного обучения // Русский язык за рубежом. 1983. -№ 14. — С. 60−62.

68. Леонтьев A.A. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам // Русский язык за рубежом. 1982. — № 4. С. 48−53.

69. Леонтьев A.A. Психология общения. М.: Смысл, 1999. — 365 с.

70. Леонтьев A.A. Язык и речевая деятельность в общей и использованию психологии. М.: Смысл, 2001. — 264 с.

71. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. -214 с.

72. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1977.- 304 с.

73. Лернер И. Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981.- 186 с.

74. Лернер И. Я. Проблемное обучение. М.: Знание, 1974. — 64 с.

75. Лернер И. Я. Процесс обучения и его закономерности. М.: Знание, 1980. -96 с.

76. Ляховицкий M.B. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник. М.: Высш. школа, 1982. — 373 с.

77. Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков: Учеб. пособие для студ. филолог, спец. в вузе. М.: Высшая школа, 1981. — 159 с.

78. Мак-Кормак Э. Когнитивная теория метафоры. Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -386 с.

79. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. Минск, 2004. — 256 с.

80. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. М.: Педагогика, 1992. — 208 с.

81. Махмутов М. И. Организация проблемного обучения. М.: Педагогика, 1997.- 240 с.

82. Махмутов М. И. Проблемное обучение. Основные вопросы теории. -М.: Педагогика, 1975. 367 с.

83. Мельникова Н. В. Метафора в педагогическом дискурсе: автореф. дисс. канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2007.

84. Мильруд Р. П. Актуальные проблемы методики обучения иностранным языкам за рубежом // Иностранные языки в школе. 2004. — № 4. — С. 34−40.

85. Мильруд Р. П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. — № 4. — С. 9−15.

86. Мильруд Р. П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. — № 5. — С. 17−22.

87. Миньяр-Белоручев Р.К. О принципах обучения иностранным языкам // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. A.A. Леонтьев. М.: Русский язык, 1991. — С. 43−52.

88. Миролюбов A.A. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2001. — № 5. — С. 11−14.

89. Мишанкина Н. А. Метафорические модели лингвистического дискурса

90. Вестник. ТГУ. Серия & laquo-Филология»-. 2009. — № 324, июль. — С. 41−49. 1319¡-. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие / Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова. Минск: Выш. шк, 1999. -552 с.

91. Николаева Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. — Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978. -С. 467−472.

92. Николаева Т. М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. М.: Наука, 1977.

93. Пассов Е. И. Основы коммуникативного метода обучения иноязычному общению / Е. И. Пассов. М.: Русский язык, 1989. — 278 с.

94. Пассов Е. И. Сорок лет спустя, или Сто и одна методическая идея М.: Глосса, Глосса-пресс, 2006 — 240 с.

95. Пашкова Н. А. Сущность и содержание понятия & laquo-педагогический дискурс& raquo- в современном иноязычном образовании // Вестник Костромского гос. университета им. H.A. Некрасова. 2009. — Т. 15. -№ 4.- Ч. 2. — С. 358−362.

96. Полат Е. С. Интернет во внеклассной работе по иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2001. — № 5. — С. 4−10.

97. Полат Е. С. Интернет на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2001. — № 2. — С. 14−19.

98. Попова Е. А. Нарративные универсалии: Монография Липецк: Изд-во ЛГПУ, 2006. — 144 с.

99. Поспелова Ю. Ю. Педагогический дискурс и его характеристики // Вестник Костромского гос. университета им. H.A. Некрасова. 2009. — Т. 15. -№ 1. -С. 307−310.

100. Прохоров Ю. Е. Действительость. Текст. Дискурс. М.: Флинта, Наука, 2004. — 224 с.

101. Резанова 3. И. Метафорическое миромоделирование: базовые концептуальные модели и ключевые модели текста и дискурса // Картина мира: язык, литература, культура. Бийск, 2006. — Вып. 2. — С. 120−130.

102. Рогова Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. — 287 с.

103. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. — 543 с.

104. Рубинштейн C. JI. Основы общей психологии: 2 т. -М., 1989. Т.1. -328 с.

105. Саламов К. И. Методика профессионально направленного обучения иностранному языку как использованию специальности. Куйбышев, 1984. -93 с.

106. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: ИСТОКИ, 1996. — 237 с.

107. Сафонова В. В. Проблемные задания на уроках английского языка в общеобразовательной школе: учеб. пособие. Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 1987.- 174 с.

108. Седов К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.

109. Сенько Ю. В. Гуманитарные основы педагогического образования: Курс лекций: учеб. пособ. для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Академия, 2000. — 240 с.

110. Ш. Сидоренко Е. В. Методы математической обработки в психологии. -СПб.: ООО & laquo-Речь»-, 2000. 350 с.

111. Скалкин В. Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Русский язык, 1981. — 246 с.

112. Скляревская И. И. Метафора в системе языка. СПб.: Санкт-Петербург, 1993. — 87 с.

113. Соловова E.H. Автономия учащихся как основа развития современного непрерывного образования личности // Иностранные языки в школе. -2004. -№ 3,-С. 41−45.

114. Соловова E.H. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей. М.: Просвещение, 2002. — 239 с.

115. Степанов Ю. С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности // Язык и наука конца XX века: Сб. статей. М.: РГГУ, 1995. -432 с.

116. Стронин М. Ф. Обучающие игры на уроках английского языка. М., 1994.

117. Тарасюк H.A. Формирование профессиональной готовности учителя к иноязычному дошкольному образованию. М.: Изд-во МПГУ. — Курск: Изд-во КГПУ, 2001. — 147с.

118. Тарасюк H.A. Иностранный язык для дошкольников: уроки общения (на примере английского языка). М.: Флинта- Наука, 1999. — 112 с.

119. Тарасюк H.A. Формирование профессиональной готовности учителя к иноязычному дошкольному образованию. М.: Изд-во МГПУ. — Курск: Изд-во КГПУ, 2001.- 147 с.

120. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная. М.: Слово, 2000. — 262 с.

121. Философия: Энциклопедический словарь. М.: Гардарики / под ред. A.A. Ивина. 2004. — URL: http: //dic. academic. ru.

122. Хуторской A.B. Развитие одаренности школьников. Методика продуктивного обучения: пособие для учителя. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. — 320 с.

123. Чернявская В. Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса. СПб.: Изд-во СпбГУЭФ, 2001. — С. 11−22.

124. Чернявская В. Е. Интерпретация научного текста: Учеб. пособие -М.: КомКнига, 2006. 128 с.

125. Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: Монография / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2003. -248 с.

126. Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991−2000): Монография / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2001. — 238 с. (http: //www. durov. com/linguistics2/ chudinov-01. htm).

127. Чудинов А. П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2001. — Т. 6.

128. Щукин А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь / А. Н. Щукин. М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2007. — 746 с.

129. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика / А. Н. Щукин. М.: Филоматис, 2004. — 416 с.

130. Юрченко И. В. Психологические условия использования метафоры как средства развития творческих способностей младших школьников: авто-реф. дисс. канд. психол. наук. Курск, 2004. -21 с.

131. Антонова Н. А. Педагогический дискурс: речевое поведение учителя на уроке: автореф. дисс. канд. филол. наук. Саратов, 2007. — 24 с.

132. Янов А. Н. Метафорическая репрезентация у представителей различных психологических типов личности: автореф. дисс. канд. психол. наук. -М., 2006. 23 с

133. Новый словарь иностранных слов. Е. Н. Захаренко, Л. Н. Комарова, И. В. Нечаева. -М.: Изд-во & laquo-Азбуковник»-, 2006. 784 с.

134. Энциклопедический словарь / под ред. А. А. Ивина. М.: Гардарики, 2004.

135. Anderson L. F. A Rationale for Global Perspective // Global Education: From Thought to Action. Alexandria: ASCD, 1990. -P. 12−18.

136. Anderson L. F. Education with a Global Perspective: Avenues for Change // Next Steps in Global Education. A Handbook for Curriculum Development. -N.Y.: The American Forum, inc., 1987. -P. 140−146.

137. Becker J. Curriculum Considerations in Global Studies //Global Education:

138. From Thought to Action. -Alexandria: ASCD, 1990. P. 80−82. 135

139. Bernstein B. Class Codes and Control, V. IV. The Structure of Pedagogic Discourse. London: Routledge, 1990. — P. 370.

140. Black M., Models and Metaphors (Studies in language and philosophy). Ithaca, New York, Cornell Univ. Press, 1962, 267 p.

141. Black M., Language and Reality. B c6.: The Linguistic Turn: Recent Essays in Philosophical Method. Ed. by Rorty R., Chicago, University of Chicago Press, 1967,331 -339.

142. Black M. More about metaphor // Metaphor and thought. Cambridge etc., 1979. -P. 19−45.

143. Bruce Joyce, Emily Calhoun, and David Hopkins, Model of Learning -Tools for Teaching, Open University Press, Buckingham, 1997.

144. Schiffrin, D. Approaches to discourse //D. Schiffrin. Oxford: Blackwell, 1994. P. -498

145. Stofflett R. Metaphor development by secondary teachers enrolled in graduate teacher education // Teaching and Teacher Education, 1996.

146. Zhao H. Q. Developing professional knowledge about teachers. Hangzhou, China: Zhejiang Univ. Press, 2009.

147. Collins Concise English Dictionary. Ed.: Glasgow, 2003. — P. 1382.

148. Global Education: From Thought to Action / Ed. by K.A. Tye. Alexandria: ASCD,-184p.

149. Longman Dictionary of the English Language Ed.: Pearson 2007. — P. 1950.

Заполнить форму текущей работой