Лексическая функция MAGN в современном русском языке: корпусное и экспериментальное изучение

Тип работы:
Диссертация
Предмет:
Филологические науки
Страниц:
194


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

В каждом естественном языке есть довольно обширная группа словосочетаний (типа железная воля, суровая правда, нанести визит, бежать стремглав и т. п.), которые явно характеризуются устойчивостью, но не обладают при этом (по крайней мере, в существенной степени) фразеологическим характером, свойственным общепризнанно устойчивым единицам — идиомам. В настоящее время не существует терминологического единообразия в этой области, лингвисты называют такого рода словосочетания по-разному: & laquo-фразеологическими группами& raquo- (Балли 1961), & laquo-фразеологическими сочетаниями& raquo- (Виноградов 1977), & laquo-аналитическими конструкциями& raquo- (Асфандияров 1968), «лексико-аналитическими структурами& raquo- (Гак 1977), & laquo-рестриктивами»- (Гаврин 1974), & laquo-традиционными сочетаниями& raquo- (Смирницкий 1956), & laquo-фразеолоидами»- (Амосова 1963), & laquo-фразеоматическими сочетаниями& raquo- (Дашевская 1979- Уралова 1979- Кунин 1986), & laquo-коллокациями»- (Борисова 1995- Иорданская, Мельчук 2007) и др.

Указанные термины вводятся в рамках различных концепций, так или иначе развивающих один раздел науки о языке — фразеологию. При всех отличиях этих концепций1 общим для них является то, что фразеологические единицы, что бы под ними ни понималось, противопоставляются свободным сочетаниям языка.

Несколько иной подход предлагается В. М. Савицким. На основе оригинальных идей, выдвинутых И. Е. Аничковым ещё в 1927 г., В. М. Савицкий разработал основы общей теории идиоматики, не предполагающей названного выше противопоставления. Идиоматичность, понимаемая максимально близко к исходному своему смыслу — как & laquo-своеобразие»-, представляет собой & laquo-важное и широко распространённое свойство единиц различных уровней языковой системы (слов, устойчивых сочетаний слов, устойчивых высказываний), а так

1 Описание основных подходов к исследованию фразеологических единиц приводится, например, в работе М. А. Минаковой (Минакова 2004) — проблемы типологии и онтогенеза фразеологической терминологии рассматриваются Т. Н. Федуленковой (Федуленкова 1997- 2005). же языковых систем в целом& raquo- (Савицкий 2006: 3). Идиоматичность, в рамках которой в основном и помещаются традиционные фразеологические единицы, подразделяется на межъязыковую и внутриязыковую. Пронизывая всю языковую систему, идиоматичность является свойством и её элементов, и их сочетаний, и всей системы в целом. При этом под идиоматичностью языка в речи его носителя понимается, естественно, не обилие в речи фразеологизмов (которые не должны превышать определённые нормы частотности), а & laquo-соблюдение национального своеобразия формы выражения мысли на данном языке, воспринимаемое как естественность и подлинность речи& raquo- (там же: 4).

В настоящей работе исследуется один специфический класс выражений, которые характеризуются двумя основными признаками: а) логической бинар-ностью структуры и б) усилением зависимым компонентом значения главного компонента. Как любые единицы в рамках своей языковой системы, эти выражения в той или иной мере являются идиоматичными. Кроме того, они могут включать в свой состав очевидно фразеологические в традиционном понимании единицы.

Такие выражения в истории лингвистики называются по-разному. Одно из названий предложил в свое время создатель фразеологии женевский лингвист Шарль Балли, обративший внимание на & laquo-фразеологические группы с усиливающим определением& raquo- (Балли 1961). В современных работах отечественных лингвистов встречаются и другие определения таких выражений, например, & laquo-усилительные словосочетания& raquo- (Убин 1995).

Здесь необходимо отметить некоторое противоречие, поскольку по сложившимся в отечественной лингвистике представлениям фразеологические единицы не могут относиться к (свободным) словосочетаниям. Как указывают А. Н. Баранов и Д. О. Добровольский, & laquo-выражение проливной дождь идиоматично, а сильный дождь — нет, поскольку первое лексически связано, а второе порождается по регулярным правилам семантической сочетаемости& raquo- (Баранов, Добровольский 2008: 29). Однако оба эти выражения передают усиление зависимым компонентом значения главного компонента. Рассматривать их вместе, с единых позиций, позволяет теория лексических функций.

В этой теории, разработанной в трудах И. А. Мельчука и А. К. Жолковского (Жолковский, Мельчук 1965, 1966, 1967 и др.), понятие лексических функций (далее — ЛФ) опирается на математическое понимание функции как средства описания постоянных логических отношений между различными переменными, в данном случае — между лексическими единицами, ср.: & laquo-Лексическая функция — это весьма общий и достаточно абстрактный смысл ^ который выражается особым образом, т. е. особой лексемой у в зависимости от лексемы х, при которой он выражается: Г (д:) = у& raquo- (Мельчук 1995: 9). Ключевое слово х называется аргументом функции, а выражающее заданный смысл Г зависимое слово у является значением функции. В дальнейшем мы будем употреблять сочетание & laquo-значение ЛФ& raquo- именно в этом смысле. Выражение, в котором реализуется какая-либо лексическая функция, принято называть лек-сико-функционалъным выражением.

Лексическая функция Magn (лат. magnus & laquo-большой»-) соответствует значению интенсификации, высокой степени проявленности признака или & laquo-далеко зашедшей& raquo- ситуации.

И.А. Мельчук иллюстрирует реализацию ЛФ Magn следующими примерами: Magn (болезнь) = тяжёлая, Magn {мчаться) = сломя голову, Ма§ п {аплодисменты) = бурные, Ма§ п {вопить) = как резаный, Ма§ п {сон) — глубокий, Magn {беречь) — как зеницу ока, Magn {дождь) = проливной, Magn {пьян) = в доску, в стельку, Magn {белый) — как снег, Magn {отличник) = круглый (там же).

При этом авторы концепции ЛФ указывают на возможную множественность значений лексической функции от одного и того же аргумента (опорного слова). Так, например, в созданном ими «Толково-комбинаторном словаре современного русского языка& raquo- (Мельчук, Жолковский 1984) представлены следующие значения ЛФ Magn от аргумента дождь — как из ведра, проливной, сильный, обложной, затяжной и другие- от аргумента бояться — ужасно, жутко, до смерти, как огня, как чёрт ладана и другие- от аргумента дружный — необычайно, удивительно, на редкость, на удивление и другие.

Авторы словаря попытались объединить в словарных статьях для соответствующих лексем все найденные ими значения лексических функций, то есть в каждой словарной статье приводится, как правило, множество сочетаний, в которых фигурирует заглавное слово. Однако никаких сведений о частотности указанных значений функции, и соответственно, о предпочтительности или вероятности того или иного словоупотребления словарь не дает (в качестве примера словарной статьи из указанного словаря в Приложении I2 представлена статья & laquo-БОРЬБА»-).

Представляется, что на современном этапе изучения лексических функций речь должна идти не только об описании и анализе всех возможных средств их выражения, но и о вероятности употребления того или иного средства. Несмотря на то, что понятие лексических функций было введено в лингвистический оборот более тридцати лет тому назад, вопрос об этом в рамках данной концепции до сих пор не ставился. В. Б. Касевич отмечает, что & laquo-более полным описанием лексической функции было бы /(х) = у с вероятностью Р. Из последнего, в свою очередь, вытекает, что если мы хотим получить надежные данные о реализации лексических функций, то необходимо располагать информацией о распределении конкретных вероятностей& raquo- (Касевич 20 066).

В математической теории вероятностей & laquo-понятие вероятности события в самой своей основе связано с опытным, практическим понятием частоты события& raquo- (Вентцель 2003: 17). На основании опыта те события, которые происходят чаще, считаются более вероятными, те, которые происходят реже, — менее вероятными, те, которые почти никогда не происходят, — маловероятными. Математик Я. Бернулли доказал в своей теореме, что при неограниченном увеличении числа однородных независимых опытов с практической достоверностью можно утверждать, что частота события будет сколь угодно мало отличаться

2 Все приложения, на которые имеются ссылки в данной работе, представлены в отдельном томе. от его вероятности в отдельном опыте. Частоту события обычно называют его статистической вероятностью (там же: 22).

В нашем случае событием следует считать употребление определённого средства выражения ЛФ Ма§ п с конкретным опорным словом. Оценить вероятность такого употребления представляется возможным статистически, опытным путём: через определение частоты этого события в специально проведённом эксперименте с носителями языка, а также в представительном корпусе русского языка.

В настоящее время большинство лингвистов признают, что частотность является одним из существенных показателей функционирования языковых единиц, в том числе и слова в речевой деятельности. При этом очевидно, что & laquo-частотность того или иного слова значима не сама по себе как факт статистики, а в & laquo-человеческом измерении& raquo-, как факт социального предпочтения той или иной языковой единицы для целей познания и коммуникации& raquo- (Сулименко 2006: 7).

Статистические исследования дают возможность установить особенности функционирования языковых единиц, выявить наиболее частотные модели словосочетаний и виды сочетаемости, определив тем самым вероятность их употребления в речи, что могло бы быть существенным (и, на наш взгляд, необходимым) дополнением и к словарным статьям толково-комбинаторного словаря в частности, и ко всей модели «Смысл< -«Текст» в целом.

Кроме того, авторы концепции лексических функций отмечают: & laquo-В числе элементов множества, представляющего собой значения ЛФ, т. е. множества ^Ь), могут быть элементы разной природы: лексические единицы (лексемы или фра-земы), морфологические единицы (компоненты сложных слов или аффиксы) и даже свободные словосочетания. Эти элементы необязательно должны быть строгими синонимами- они должны быть лишь более или менее синонимичны -включать в себя достаточно объёмный и важный общий семантический фрагмент, отвечающий данной функции (Иорданская, Мельчук 2007: 253).

Из сказанного мы можем сделать несколько выводов: а) одно опорное слово (аргумент функции) может иметь множество средств выражения одного заданного смысла (значений функции) — множество может быть предметом количественного анализа- б) образующие множество средства выражения между собой могут быть не вполне синонимичны, то есть весьма разнообразны семантически- разнообразие может быть предметом качественного анализа- в) образующие множество средства выражения могут быть весьма различны по форме- здесь возможен их структурный анализ- г) средства выражения ЛФ могут образовывать со своими опорными словами не только фразеологически связанные, но и свободные словосочетания- отсюда следует, что фразеологическая связанность в традиционном понимании не является необходимым свойством лексико-функциональных выражений и, соответственно, обязательным предметом анализа.

Исходя из сказанного, актуальность настоящего исследования определяется необходимостью получения информации о распределении конкретных вероятностей употребления тех или иных средств выражения ЛФ, а также заложенными в комментарии к определению функции возможностями их количественного, качественного и структурного анализа.

В качестве объекта диссертационного исследования выступают усилительные словосочетания русского языка, то есть такие сочетания, в которых значение главного слова усиливается с помощью зависимого слова или выражения. Предметом анализа являются грамматические, семантические и частотные характеристики средств выражения ЛФ

Цель исследования заключается в изучении ЛФ с точки зрения грамматических, семантических и частотных характеристик средств её выражения. Для достижения поставленной цели необходимо выполнение следующих задач:

1) уточнить и обосновать содержание термина & laquo-словосочетание»- с точки зрения теории лексических функций, в частности, установить соответствие между терминами & laquo-усилительное словосочетание& raquo- и & laquo-ЛФ ]У^п" —

2) изучить лексикографические источники и отобрать языковой материал для дальнейшего исследования-

3) разработать экспериментальные процедуры для изучения ЛФ и провести психолингвистический эксперимент с носителями русского языка-

4) выработать методы обработки экспериментального материала и проанализировать полученные данные-

5) верифицировать лексикографические и экспериментальные данные с помощью корпуса русского языка-

6) обработать лексикографические, экспериментальные и корпусные данные с точки зрения частотных характеристик изучаемых средств выражения и сопоставить полученные результаты-

7) разработать методику вычисления вероятности употребления разных средств выражения ЛФ при одном опорном слове и на основе выявленных по трём источникам (лексикографическому, экспериментальному, корпусному) частотных характеристик произвести вычисление конкретных вероятностей-

8) определить принципы описания средств выражения ЛФ с точки зрения их грамматических и семантических характеристик-

9) выполнить описание полученных в ходе исследования средств выражения ЛФ в морфологическом, синтаксическом и семантическом аспектах. Таким образом, в диссертации впервые осуществляется на основе положений математической теории вероятностей комплексная квантитативная оценка частотности средств выражения ЛФ (без учёта их фразеологической связанности) с обязательным использованием одновременно корпусного и экспериментального методов, а также словарных данных- для описания средств выражения ЛФ Magn впервые используются положения структурно-функциональной классификации словосочетаний И. Е. Аничкова.

Теоретически значимыми результатами, полученными в ходе исследования, можно считать:

— определение методики проведения исследований по изучению распределения конкретных вероятностей средств выражения любых лексических функций-

— уточнение терминологического аппарата лексических функций в области & laquo-склеенных выражений& raquo--

— выявление семантических областей в русском языке, соответствующих значению усиления, и ранжирование их по частоте встречаемости-

— выявление значимости позиции средства усиления по отношению к опорному слову для определения вероятности их совместного употребления-

— обоснование возможности и необходимости раздельного изучения семантически близких, однокоренных опорных слов.

Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в построении вузовских курсов по семантике, лексикологии и фразеологии русского языка, лексикографии, синтаксису, психолингвистике, корпусной лингвистике- при разработке статей для толково-комбинаторного словаря русского языка. В ходе исследования была получена информация о распределении конкретных вероятностей средств выражения ЛФ М^п от изучаемых опорных слов. Такая информация может использоваться в ориентированных на синтез текста словарях, компьютерных программах машинного перевода и синтеза речи, в преподавании русского языка как родного и иностранного и других прикладных направлениях. На защиту выносятся следующие положения:

1) Лексико-функциональные выражения, реализующие Л Ф Ма? п, которые в некоторых исследованиях, включая настоящее, называются & laquo-усилительными словосочетаниями& raquo-, выходят за рамки традиционного (по В.В. Виноградову) понимания словосочетаний. К основным причинам этого относится способность аргумента и значения Л Ф Ма? п превращать глубинную атрибутивную связь между ними в поверхностные предикативные отношения, отрицаемые у традиционных словосочетаний. Кроме того, Л Ф Ма? п, как и другие ЛФ, может быть представлена фразеологически связанным выражением, что также противоречит традиционному пониманию словосочетания. При изучении лексических функций представляется оправданной более широкая трактовка словосочетания.

2) Противопоставление фразеологически связанных выражений свободным с точки зрения лексических функций представляется нерелевантным (хотя изначально теория ЛФ разрабатывалась для описания именно несвободных сочетаний). При выражении значения усиления заданного опорного слова носитель языка не учитывает параметр фразеологической связанности. К существенным параметрам относятся семантика (оттенок усилительного значения) и частотность средства усиления.

3) Надёжные данные о вероятности употребления того или иного средства усиления с конкретным опорным словом можно получить на основании сложения частоты их совместного употребления в максимальном количестве источников с использованием положений математической теории вероятностей. Эти источники должны относиться к трём основным типам: лексикографическому, корпусному и экспериментальному. Под последним подразумеваются данные экспериментов с носителями языка на выражение заданного смысла при изучаемых опорных словах. Кроме того, при проведении корпусного исследования необходимо учитывать позицию средства усиления по отношению к опорному слову, так как препозиция и постпозиция показывают разную частоту встречаемости в корпусе, вплоть до нулевой по одной из позиций.

4) Выделяемые авторами концепции лексических функций особые случаи выражения Л Ф Ма? п одним словом той же части речи, что и опорное, так называемые & laquo-склеенные выражения& raquo- Л Ф Ма? п, фактически являются синонимической заменой опорного слова, выполняющей функцию его уточнения по признаку увеличения интенсивности. Это соответствует сути ЛФ М^п, однако противоречит её формальным признакам: М^п является функцией синтагматической, а синонимия относится к сфере парадигматики. Для синонимов в данной теории введена соответствующая (парадигматическая) лексическая функция Syn, допускающая наличие синонимов с более узким, более широким и пересекающимся значением. Предлагается в терминологическую систему лексических функций ввести обозначение & laquo-склеенных»- выражений ЛФ Magn как SynMagn.

Основными методами, использованными в настоящем исследовании, являются методы обобщения, анализа и интерпретации данных, полученных другими учёными, метод компонентного анализа, статистический, сопоставительный, метод психолингвистического эксперимента и метод корпусного исследования.

Исходным языковым материалом исследования послужили 30 опорных слов из «Толково-комбинаторного словаря современного русского языка& raquo-, на которые в ходе психолингвистического эксперимента было получено 4200 слов-реакций, образующих с опорными словами 1538 разных усилительных словосочетаний. Анализ специальных словарей выявил дополнительно 184 разных средства усиления. Полученные 1722 усилительных словосочетания, составившие основной языковой материал исследования, проверялись по Национальному корпусу русского языка (www. ruscorpora. ru). Всего было просмотрено более 25 тысяч контекстов, из которых 21 996 были признаны положительными, то есть реализующими ЛФ Magn именно в сочетании запрашиваемых слов.

Структура работы. Текст диссертации, помимо введения, состоит из трёх глав, заключения, списка литературы и списка словарей, а также четырнадцати приложений (приложения оформлены в виде отдельного тома).

В первой главе рассмотрены взгляды лингвистов на словосочетание, дано общее описание теории «Смысл< ->Текст» и определение лексических функций. Во второй главе изложен ход и результаты экспериментального и корпусного исследования, которые рассматриваются затем с точки зрения частотных характеристик и определения вероятности употребления. Семантическому, морфологическому и синтаксическому анализу средств выражения ЛФ Magn посвящена третья глава. В заключении подводятся итоги проведённого исследования.

Список литературы включает 154 работы. Список словарей содержит 14 источников.

Приложение 1 содержит образцы словарных статей двух специальных словарей: «Толково-комбинаторного словаря современного русского языка& raquo- И. А. Мельчука и А. К. Жолковского и & laquo-Словаря усилительных словосочетаний русского и английского языков& raquo- И. И. Убина. В Приложениях 2, 3, 4 представлены средства выражения ЛФ Magn от исследуемых опорных существительных, глаголов и прилагательных в указанных словарях. Приложения 5, 6, 7 содержат образцы бланков эксперимента и данные о частоте встречаемости для каждого опорного слова по результатам экспериментального и корпусного исследования. В Приложениях 8, 9, 10 приведены общие (универсальные) для разных опорных слов средства усиления (на материале эксперимента), а в Приложениях 11, 12, 13 все полученные в эксперименте средства усиления представлены в алфавитном порядке. Приложение 14 оформлено в виде таблицы распределения вероятности употребления средств выражения ЛФ Magn от заданных опорных слов по данным словарей, корпуса и эксперимента.

Основные положения работы апробированы на XXXVII, XXXVIII Международной филологической конференции (2008−2009 гг., Санкт-Петербург), на Всероссийской научной конференции & laquo-Слово. Словарь. Словесность: Петербургский контекст русистики& raquo- (2007 г., Санкт-Петербург), на Всероссийской научной конференции & laquo-Слово. Словарь. Словесность (к 225-летию основания Российской Академии)& raquo- (2008 г., Санкт-Петербург), на VIII Межвузовской конференции молодых ученых (2007 г., Череповец), на XVII, XVIII Межвузовской военно-научной конференции (2006, 2008 гг., Череповец), на Шестой, Седьмой выездной школе-семинаре & laquo-Порождение и восприятие речи (20 072 008 гг., Череповец), а также на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры русского языка и общего языкознания Череповецкого государственного университета (2006−2009 гг.).

Содержание работы отражено в 10 публикациях.

Выводы по Главе 3

Средства выражения ЛФ Ма§ п широко представлены в русском языке. В целом они характеризуются значительным разнообразием.

По своей общей синтаксической функции средства выражения ЛФ Ма§ п являются разновидностью определения к своим опорным словам, что обусловливает зависимость их частеречной принадлежности от частеречной принадлежности опорных слов. Такая зависимость выражается традиционно для русской грамматики: существительные определяются прилагательными, образуя словосочетания на основе согласования, а глаголы и прилагательные — наречиями, соединяясь в словосочетания на основе примыкания. Определением (и, следовательно, средством выражения ЛФ Ма§ п) к существительным могут также выступать причастия, которые при этом нередко переходят в прилагательные, определением к глаголам — деепричастия, которые в этой адвербиальной функции тоже могут переходить в наречия. Отмечены единичные случаи использования в качестве средств выражения ЛФ глаголов, существительных и местоимений- не отмечено случаев применения в этом качестве числительных.

Использование для реализации ЛФ Ма§ п слов той же части речи — & laquo-склеенных выражений& raquo- ЛФ выделяемых авторами концепции лексических функций в качестве особого способа усиления, — мы считаем синонимической заменой опорного слова, выполняющей функцию его уточнения по признаку увеличения интенсивности.

Средства выражения ЛФ Ма§ п более чем в половине случаев состоят из одного слова. Однако в целом около трети всех средств выражения (более 20% для опорных существительных и порядка 40% для опорных прилагательных и глаголов) представлено словосочетаниями, в том числе на основе предлогов, союзов и словосочетаний-предложений. Первые (для опорных существительных) относятся к адъективным словосочетаниям, а вторые (для опорных прилагательных и глаголов) — к адвербиальным.

Отметим незначительную представленность такого типа средств выражения ЛФ Ма§ п в словарях и их достаточно широкую распространённость в данных эксперимента, что в очередной раз подтверждает значимость экспериментальных исследований.

В ходе корпусного исследования были получены также данные о частоте встречаемости средств выражения ЛФ Ма§ п в той или иной позиции по отношению к опорному слову. На основании этого были сделаны следующие выводы:

— для всех рассматриваемых частей речи в целом характерна препозиция их слов-усилителей-

— для опорных существительных и глаголов возможны средства выражения ЛФ Ма§ п, употребляемые только в постпозиции- для опорных прилагательных таких средств усиления не выявлено-

— подавляющее большинство средств усиления опорных существительных и глаголов могут употребляться в обеих позициях, но с разной степенью вероятности.

Эти особенности конкретных средств выражения необходимо указывать в словарях, ориентированных на синтез речи.

При рассмотрении средств выражения ЛФ в семантическом аспекте было выявлено пять продуктивных семантико-синтаксических моделей: 1) до + 'предельное состояние усиления ключевого признака'- 2) как + 'типичный обладатель ключевого признака / типичная ситуация'- 3) с + 'качество (часто предельное) ключевого признака', с + 'период / момент времени'- 4) на + 'качество ключевого признака'- 5) так (такой), что + 'гипербола типичного состояния / ситуации'.

Первая модель оказалась наиболее продуктивной для глаголов (20,6% от всех средств усиления), вторая — для прилагательных (10,1%). Третья модель испытуемыми для усиления прилагательных не применялась. Для существительных ни одна из моделей высокой продуктивности не показала.

Анализ средств усиления по представленным в них & laquo-вторым»- семам (после семы 'очень'), то есть по признакам усиления, позволил нам выделить шесть семантических областей, достаточно активно использовавшихся испытуемыми для усиления опорных слов. Это области с условным названием 'время', 'жизнь и смерть', 'физические параметры', 'эмоциональное впечатление', 'безумие' и 'животные'.

В область 'физических параметров' вошли среди прочих подобласть & laquo-сила»- и подобласть & laquo-измеряемые параметры& raquo-, которые доминируют при выражении значения ЛФ Magn над всеми другими областями и подобластями смысла. Лидерство первой объясняется совпадением со смыслом самой ЛФ Magn, высокие показатели второй отражают тот факт, что суть измеряемых параметров предполагает наличие у них большей или меньшей степени.

Третьей по частотности оказалась область 'эмоциональное впечатление', которая описывает усиление в отрыве от конкретных параметров и признаков -через эмоциональную реакцию. Четвёртое место заняла семантическая область 'жизнь и смерть', что отражает категориальную значимость этих понятий для человека- пятое место практически разделили подобласть 'физических параметров' & laquo-общенаучные понятия& raquo-, включающая средства усиления на основе наиболее абстрактных понятий научного обихода, и второй после 'силы' конкретный признак 'время', передающий значение усиления через описание длительности или скорости.

При анализе однокоренных опорных слов было выявлено существенное влияние синтагматических факторов (законов лексической, семантической, синтаксической сочетаемости) на парадигматическое разнообразие средств выражения ЛФ Ма§ п от них. Даже для самых семантически близких однокорен-ных опорных слов доля общих средств усиления составляла от 38,9% до 2%, что подтверждает возможность и необходимость их раздельного изучения.

Таким образом, в настоящей главе средства выражения ЛФ Ма§ п были рассмотрены в морфологическом, синтаксическом и семантическом аспектах с учётом их частотных характеристик.

Заключение

Лексическая функция М^п наряду с другими лексическими функциями является компонентом модели семантического синтеза «Смысл"-> Текст», возникшей в результате попытки решения практических задач машинного перевода, но давно вышедшей за рамки этого узкого круга задач. По мнению Ю. Д. Апресяна, теория лексических функций создала & laquo-принципиально новый теоретический и формальный аппарат, многократно расширивший и углубивший возможности исследования устойчивых словосочетаний& raquo- (Апресян 2004: 4).

Модель «Смысл< -«Текст» смогла выйти за рамки пословного перевода, сделав единицей анализа не лексему, а смысл. Однако вопросы, препятствующие полноценному практическому воплощению этой модели, остались. Один из этих вопросов звучит примерно так: & laquo-Из множества лексем, выражающих заданный смысл, какая лексема должна быть выбрана в конкретном случае и на каких основаниях?& raquo-

В настоящей работе впервые предложены ответы на этот вопрос.

На основе данных словарей, корпуса и проведённого эксперимента были изучены усилительные словосочетания русского языка, соответствующие в теории «Смысл"-> Текст» одной из самых употребительных лексических функций — ЛФ Magn.

Одним из первых оснований для выбора является вероятность употребления того или иного средства выражения лексической функции из числа синонимических при конкретном опорном слове. Однако такая вероятность в идеале должна быть выражена не относительными понятиями «больше-меньше», а абсолютными величинами. Оценить такую вероятность в масштабах языка возможно лишь с учётом различий между письменной и устной речью, между зафиксированным в словарях и & laquo-живым»- употреблением. Минимально допустимым для получения надёжных данных о вероятности представляется набор из трёх источников, отражающих названные выше различия: словарь, корпус и эксперимент. Общая вероятность вычисляется на основе данных о частотности конкретного средства выражения в каждом из трёх источников по формуле сложения вероятностей пересекающихся множеств. Полученные данные эксплицитно указывают на реально существующие в языке устойчивые словосочетания, но устойчивые не в традиционном фразеологическом понимании, а с точки зрения частотности их совместного употребления в речи, то есть & laquo-узуально устойчивые& raquo-.

Ещё одним основанием для выбора конкретной лексемы — применительно к ЛФ Magn, то есть для выражения значения усиления, — может служить так называемый & laquo-ключевой признак& raquo-, то есть признак, по которому происходит усиление. В теории лексических функций были отмечены два таких признака: 'количество' (quant) и 'время' (temp). Проведённое исследование позволило выявить ещё несколько семантических областей, задействованных в русском языке при выражении усиления (например, собственно 'сила', 'эмоциональное впечатление', 'жизнь и смерть', 'животные', 'безумие' и др.), и ранжировать их по частоте употребления. Отмеченные авторами концепции лексических функций признаки заняли соответственно второе и пятое места.

Дополнительно было выявлено, что выбранная лексема имеет разную вероятность (вплоть до нулевой) употребления в зависимости от её положения по отношению к опорному слову (в препозиции / в постпозиции).

Кроме того, исследование показало, что в сформулированном выше вопросе должна фигурировать не просто & laquo-лексема»-, а & laquo-лексема или её эквивалент& raquo-. Этот & laquo-эквивалент»- может быть выражен весьма разнообразно (от существительного с предлогом до придаточного предложения- как свободным, так и фразеологически связанным сочетанием), сохраняя при этом общую функцию усилительного определения. Эти сложные определения нередко формируются по определённым семантико-синтаксическим моделям, которых в данной работе выявлено пять. Поскольку определение с определяемым словом образуют словосочетание, наличие таких сложно выраженных определений заставляет шире подходить к вопросу о границах и объёме самого понятия & laquo-словосочетание»-.

В работе проанализированы 1722 усилительных словосочетания на основе всего 30 опорных слов, то есть на каждое опорное слово приходилось в среднем по 57 определений-интенсификаторов. Приведённые цифры наглядно показывают разнообразие средств выражения ЛФ в современном русском языке. Лишь пятая часть из них зафиксирована в словарях, остальное было получено в эксперименте и частично верифицировано в корпусе. Именно множественность источников позволила определить ядро, центр и периферию имеющихся в современном русском языке средств усиления для каждого опорного слова.

Таким образом, проведённое исследование ответило на ряд вопросов, поставленных и даже ещё не ставившихся в рамках разработки модели «Смысл< ->Текст». Оно может стать основой для обширных прикладных исследований, направленных на создание семантических словарей и моделей, а также для широких теоретических дискуссий по вопросам сочетаемости и структурных классификаций.

ПоказатьСвернуть

Содержание

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

СЛОВОСОЧЕТАНИЙ

1.1. & laquo-Синтагмоцентрический»- подход: развитие взглядов

Ф. де Соссюра.

1.2. & laquo-Словоцентрический»- подход: развитие взглядов

В.В. Виноградова.

1.3. Комбинированный подход: теория «Смысл< ->Текст» и концепция лексических функций.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА 2. ПРИНЦИПЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ

МАС1Ч: ВЕРОЯТНОСТНЫЙ АСПЕКТ

2.1. Методы изучения и отбор языкового материала.

2.1.1. Исходные рассуждения.

2.1.2. Толково-комбинаторный словарь.

2.1.3. Отбор языкового материала для эксперимента.

2.2. Экспериментальное и корпусное исследование.

2.2.1. Ход эксперимента.

2.2.2. Обработка результатов эксперимента.

2.2.3. Корпусное исследование.

2.3. Лексическая функция М

& sect-п: отражение в различных источниках.

2.3.1. Словарь усилительных словосочетаний.

2.3.2. Сопоставление лексикографических, экспериментальных и корпусных данных.

2.4. Лексическая функция М

& sect-п: вероятностный подход.

Выводы по Главе 2.

ГЛАВА 3. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ MAGN В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ, СИНТАКСИЧЕСКИЙ, СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

3.1. Определение критериев описания.

3.2. Морфологический аспект.

3.3. Синтаксический аспект.

3.3.1. Классификация словосочетаний.

3.3.1.1. Адвербиальные словосочетания.

3.3.1.2. Адъективные словосочетания.

3.3.2. Позиционные характеристики средств выражения лексической функции Magn.

3.4. Семантический аспект.

3.4.1. & laquo-Склеенные выражения& raquo- лексической функции Magn.

3.4.2. Семантико-синтаксические модели средств усиления.

3.4.3. Семантические области средств усиления.

3.4.4. О зависимости средств усиления от семантической близости опорных слов.

Выводы по Главе 3.

Список литературы

1. Амосова, H.H. Основы английской фразеологии / H.H. Амосова. Ленинград: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. — 207 с.

2. Аничков, И. Е. Труды по языкознанию / И. Е. Аничков. СПб.: Наука, 1997. -510 с.

3. Апресян, Ю.Д., Жолковский, А.К., Мельчук, H.A. Об одном способе изучения сочетаемости слов / Ю. Д. Апресян, А. К. Жолковский, И. А. Мельчук // Русский язык в национальной школе. 1969. — № 6. — С. 61−72.

4. Апресян, Ю.Д., Апресян, Т. А. Об изучении смысловых связей слов / Ю. Д. Апресян, Т. А. Апресян // Иностранные языки в школе. 1970. — № 2.- С. 323.

5. Апресян, Ю. Д. Об одном правиле сложения лексических значений / Ю. Д. Апресян // Проблемы структурной лингвистики: Сб. ст. М.: Наука, 1972. -С. 43958.

6. Апресян, Ю.Д. О работах И. Е. Аничкова по идиоматике / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1989. — № 6. — С. 104−119.

7. Апресян, Ю. Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 123−140.

8. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. 2-е изд. — М.: Школа & laquo-Языки русской культуры& raquo-, 1995а. — 472 с.

9. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. 2-е изд. — М.: Школа & laquo-Языки русской культуры& raquo-, 19 956. — 767 с.

10. Апресян, Ю.Д. & laquo-Русский синтаксис в научном освещении& raquo- в контексте современной лингвистики / Ю. Д. Апресян // A.M. Пешковский. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001.- С. III-XXXIII.

11. Апресян, Ю.Д. О семантической непустоте и мотивированности глагольных лексических функций / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. -2004. -№ 4. -С. 3−18.

12. Апресян, Ю.Д. О Московской семантической школе / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 2005. — № 1. — С. 3−30.

13. Арутюнова, НД. К проблеме функциональных типов лексического значения / Н. Д. Арутюнова. В кн.: Аспекты семантических исследований. -М.: Наука, 1980. — С. 156−249.

14. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии / B. J1. Архангельский. Ростов-на-Дону, 1964. — 315 с.

15. Асфандияров, P.P. Аналитические конструкции и их глагольные корреляты в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. / P.P. Асфандияров. М., 1968. — 15 с.

16. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с франц. / Ш. Балли. М.: Иностранная литература, 1955. — 416 с.

17. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Иностранная литература, 1961. — 394 с.

18. Баранов, А.Н., Добровольский, Д. О. Идиоматичность и идиомы / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1996. -№ 5. -С. 51−65.

19. Баранов, А.Н., Добровольский, Д. О. Аспекты теории фразеологии / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. М.: Знак, 2008. — 656 с.

20. Бельская, Е. В. Интенсивность как категория лексикологии (на материале говоров Среднего Приобья): Автореф. дисс. канд. филол. наук / Е. В. Бельская. Томск, 2001. — 20 с.

21. Бернштейн, С. И. Вопросы обучения произношению / С. И. Бернштейн. -М.: Издательское товарищество иностранных рабочих в СССР, 1937. -67 с.

22. Блумфилд, Л. Язык / Пер. с англ. / Л. Блумфилд. М., 1968. — 606 с.

23. Бодуэн de Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 12. / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Русский язык, 1963. — 775 с.

24. Борисова, Е. Г. Коллокации. Что это такое и как их изучать? / Е. Г. Борисова. М.: Филология, 1995. — 49 с.

25. Вентцелъ, Е. С. Теория вероятностей: Учебник для студ. вузов / Е. С. Вентцель. 9-е изд., стер. — М.: Издательский центр & laquo-Академия»-, 2003. -576 с.

26. Вентцелъ, Е.С., Овчаров, Л. А. Теория вероятностей и её инженерные приложения: Учеб. пособие для студ. втузов / Е. С. Вентцель, JI.A. Овчаров. -3-е изд., перераб. и доп. М.: Издательский центр & laquo-Академия»-, 2003. -464 с.

27. Виноградов, В. В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка / В. В. Виноградов // Вопросы синтаксиса современного русского языка. -М.: Учпедгиз, 1950. С. 183−256.

28. Виноградов, В. В. Введение ко II тому & laquo-Грамматика русского языка& raquo- / В. В. Виноградов. М.: изд. АН СССР, 1960. — С. 5−98.

29. Виноградов, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. -М.: Высшая школа, 1972. 616 с.

30. Виноградов, В. В. Об основных типов фразеологических единиц в русском языке. Лексикология и лексикография: Избранные труды / В. В. Виноградов. -М.: Наука, 1977. С. 140−162.

31. Волкова, Н. В. Сопоставительный анализ несвободных субстантивных сочетаний в русском и немецком языках. Дисс. канд. филол. наук / Н. В. Волкова. -М., 2005. 167 с.

32. Волъф, Е. М. Грамматика и семантика прилагательных (на материале ибе-ро-романских языков) / Е. М. Вольф. М.: Наука, 1978. — 199 с.

33. Выготский, Л. С. Мышление и речь / Л. С. Выготский. М.: Хранитель, 2008. -668 с.

34. Гаврин, С. Г. Фразеология современного русского языка. (В аспекте теории отражения) / С. Г. Гаврин. Пермь, 1974. — 269 с.

35. Гак, В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация & laquo-глубинных»- и & laquo-поверхностных»- структур) / В. Г. Гак // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. -С. 17−85.

36. Гак, В.Г. К проблеме семантической синтагматики / В. Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. — С. 367−395.

37. Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков) / В. Г. Гак. М.: Международные отношения, 1977. -264 с.

38. Грамматика русского языка. Т. II. Ч. I. М.: изд. АН СССР, 1960.

39. Дашевская, В. Л. Фразеоматические комплексы и проблема сочетаемости / В.Л. Дашевская// Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 145. -1979. -С. 124−128.

40. Добровольский, Д. О. Типология идиом / Д. О. Добровольский // Фразео-графия в Машинном фонде. Русский язык. М., 1990. — С. 48−66.

41. Добровольский, Д. О. К проблеме фразеологических универсалий / Д. О. Добровольский // Филологические науки. 1991. — № 2. — С. 95−104.

42. Добровольский, Д. О. Факторы сочетаемости: семантика, прагматика, узус / Д. О. Добровольский // Русский язык в научном освещении. 2005. — № 2 (10). -С. 43−86.

43. Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. Вып. 1. -М., 1960. — С. 264−389.

44. Жолковский, А.К., Мельчук, И.А. О возможном методе и инструментах семантического синтеза / А. К. Жолковский, И. А. Мельчук // Научно-техническая информация. Сер.2. — 1965. — № 5. — С. 23−28.

45. Жолковский, А.К., Мельчук, И.А. О системе семантического синтеза. I. Строение словаря / А. К. Жолковский, И. А. Мельчук // Научно-техническая информация. Сер.2. — 1966 — № 11. — С. 48−55.

46. Жолковский, А.К., Мельчук, И.А. О семантическом синтезе / А. К. Жолковский, И. А. Мельчук // Проблемы кибернетики. Т. 19. М.: Физматгиз, 1967. -С. 177−238.

47. Жолковский, А.К., Мельчук, И.А. К построению действующей модели языка «Смысл< ->Текст» / А. К. Жолковский, И. А. Мельчук // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1969. — Вып. 11. — С. 5−35.

48. Жуков, В. П. Соотношение фразеологической единицы и её компонентов со словами свободного употребления / В. П. Жуков // Научные доклады Высшей школы. Филологические науки. 1962. — № 3. — С. 82−94.

49. Жуков, В. П. Значение фразеологизма и значение слова / В. П. Жуков // Русский язык в школе. 1974. — № 3. — С. 81−87.

50. Жуков, В. П. Семантика фразеологических оборотов / В. П. Жуков. М.: Просвещение, 1978. — 160 с.

51. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2007. — 560 с.

52. Зиндер, JI.P. Общая фонетика / J1.P. Зиндер. М.: Высшая школа, 1979. -312 с.

53. Зиновьева, Е. И. Основные проблемы описания лексики в аспекте русского языка как иностранного / Е. И. Зиновьева. 2-е изд. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. — 88 с.

54. Иорданская, Л.Н., Мельчук, И. А. Смысл и сочетаемость в словаре / J1.H. Иорданская, И. А. Мельчук. М.: Языки славянских культур, 2007. -672 с.

55. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. -263 с.

56. Караулов, Ю. Н. Ассоциативная грамматика русского языка / Ю. Н. Караулов. М.: Русский язык, 1993. — 330 с.

57. Карцевский, С. И. Повторительный курс русского языка / С. И. Карцевский. М.- Л.: Госиздат, 1928. — 112 с.

58. Касевич, В. Б. Труды по языкознанию: В 2 т.: Т. 1 / В. Б. Касевич / Под ред. Ю. А. Клейнера. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006а. -664 с.

59. Касевич, В. Б. Лексические функции: корпусное и экспериментальное изучение (Электронный ресурс) // http: //www. corpora2006. iphil. ru/tez 28. htm (10 мая 2008 г.), 20 066.

60. Кацнелъсон, С. Д. Порождающая семантика и процесс синтаксической деривации / С. Д. Кацнельсон // Progress in Linguistics / Ed. By M. Bierwisch, К.Е. Heidolph. The Hague — Paris, 1970. — C. 78−90.

61. Кицей, E.H. Сопоставительное исследование средств выражения значения действия с помощью устойчивых глагольно-именных словосочетаний (на материале русского, английского, немецкого языков). Дисс. канд. фи-лол. наук / E.H. Кицей. М., 2008. — 230 с.

62. Ковшова, М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты): Автореф. канд. филол. наук / М. Л. Ковшова. М., 1996. — 22 с.

63. Ковшова, М. Л. Культурная интерпретация в процедурном изложении / М. Л. Ковшова // Семантика языковых единиц. Т. 1. М., 1998. — С. 264 266.

64. Козырев, В.А., Черняк, В. Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка / В. А. Козырев, В. Д. Черняк. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. — 356 с.

65. Копыленко, М. М. Сочетаемость лексем в русском языке / М. М. Копыленко. -М.: Просвещение, 1973. 120 с.

66. Копыленко, М.М., Попова, ЗД. Очерки по общей фразеологии: фразеосо-четания в системе языка / М. М. Копыленко, З. Д. Попова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989.- 191 с.

67. Коротаева, Л.Г. Лексико-грамматическая категория интенсивности признака или действия / Л. Г. Коротаева // Уч. зап. Моск. гос. заочный пед. ин-т. -Вып. 34. -М., 1971. -С. 135−147.

68. Косериу, Э. Лексические солидарности / Э. Косериу // Вопросы учебной лексикографии. М.: МГУ, 1969. — С. 93−105.

69. Котелоеа, Н. З. Значение слова и его сочетаемость / Н. З. Котелова. Л.: Наука, 1975.- 164 с.

70. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2002. — 284 с.

71. Красных, В.В. & laquo-Свой»- среди & laquo-чужих»-: миф или реальность? / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. — 375 с.

72. Кронгауз, М. А. Семантика: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / М. А. Кронгауз. М.: Издательский центр & laquo-Академия»-, 2005. -352 с.

73. Крушееский, Н. В. Очерк науки о языке / Н. В. Крушевский // Хрестоматия по истории русского языкознания / Под ред. Ф. П. Филина. М.: Высшая школа, 1973. -С. 417−433.

74. Кузнецов, В. Г. Учение Ф. де Соссюра в свете соссюрологии / В. Г. Кузнецов // Вопросы языкознания. 2006. — № 5. — С. 106−117.

75. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка /

76. A.B. Кунин. М.: Высшая школа, 1986. — 336 с.

77. Курдюмов, В. А. Предикация и природа коммуникации: Автореф. дисс. докт. филол. наук / В. А. Курдюмов. М., 1999. — 39 с.

78. Курдюмов, В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика /

79. B.А. Курдюмов. 2-е изд., стереот. — М.: Цитадель-трейд: Вече, 2006. -576 с.

80. Ларин, Б. А. История русского языка и общее языкознание / Б. А. Ларин. -М.: Просвещение, 1977. -270 с.

81. Лекант, П. А. Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. & laquo-Филология»- / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин и др.- Под ред. П. А. Леканта. 2-е изд., испр. — М.: Дрофа, 2001. -560 с.

82. Ли, Ч.Н., Томпсон, С. А. Подлежащее и топик: новая типология языков / Ч. Н. Ли, С. А. Томпсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI: Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М.: Прогресс, 1982. -С. 193−235.

83. Липовска, А. Х. Ассоциативная сочетаемость имен прилагательных и ее лексикографическое представление. Дисс. канд. филол. наук /

84. A.Х. Липовска. М., 1994. — 215 с.

85. Лихачев, Д.С., Зилитинкевич, С.С., Недялков, В.П. И. Е. Аничков: Библиографический очерк / Д. С. Лихачев, С. С. Зилитинкевич, В. П. Недялков // И. Е. Аничков. Труды по языкознанию. СПб.: Наука, 1997. — С. 5−48.

86. Лоя, Я. В. Синтагмы / Я. В. Лоя // Русский язык в школе. 1940. — № 3. -С. 10−19.

87. Лурия, А. Р. Речь и мышление / А. Р. Лурия. М.: Мысль, 1975. — 360 с.

88. Маманова, Г. И. Существительные и прилагательные со значением степеней признака и оценки в современном русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук / Г. И. Маманова. Алма-Ата, 1978. — 23 с.

89. Маслова, В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. М.: Издательский центр & laquo-Академия»-, 2001. — 208 с.

90. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения /

91. B. Матезиус // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей / Отв. ред. H.A. Кондрашов. М.: Прогресс, 1967. — С. 239−245.

92. Мельчук, И.А. О терминах & laquo-устойчивость»- и & laquo-идиоматичность»- / И. А. Мельчук // Вопросы языкознания. 1960. — № 4. — С. 73−80.

93. Мельчук, И. А. Об одном классе фразеологических сочетаний / И. А. Мельчук // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1968. — С. 51−65.

94. Мельчук, И. А. Русский язык в модели «Смысл< ->Текст» / И. А. Мельчук // Wiener slawistischer Almanach. Sonderband 39. M.: Вена, 1995. — 682 с.

95. Мельчук, И. А. Опыт теории лингвистических моделей типа Смысл< ->Текст / И. А. Мельчук. М.: Языки русской культуры, 1999. — 346 с.

96. Мещанинов, И. И. Члены предложения и части речи / И. И. Мещанинов. -М.- Л.: Наука, 1945. -375 с.

97. Мещанинов, И. И. Синтаксические группы / И. И. Мещанинов // Вопросы языкознания. 1958. — № 3. — С. 24−37.

98. Мизяева, JI.A. Наречные фразеологические единицы степени в современном русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук / Л. А. Мизяева. -М., 1980.- 16 с.

99. Минакова, М. А. Проблема обусловленности языкового и речевого фразеологических знаков (свойства и функции) / М. А. Минакова // Вопросы лексики и фразеологии русского языка: Сборник научных статей. Орёл, 2004. -С. 115−120.

100. Недялков, В. П. История первой лингвистической работы И. Е. Аничкова /

101. B.П. Недялков // Вопросы языкознания. 1992. — № 5. — С. 136−140.

102. Новиков, Л. А. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис / Л. А. Новиков, Л. Г. Зубкова, В. В. Иванов и др. 3-е изд. / Под общ. ред. Л. А. Новикова.- СПб.: Изд-во & laquo-Лань»-, 2001. 864 с.

103. Падучева, Е.В. О способах представления синтаксической структуры предложения / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. 1964. — № 2.1. C. 99−113.

104. Петерсон, М. Н. Лекции по современному русскому литературному языку /М.Н. Петерсон. М., 1941.- 172 с.

105. Пешковский, A.M. Сборник статей: Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика / A.M. Пешковский. Л.- М.: Госиздат, 1925. — 192 с.

106. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. 8-е изд., доп. — М.: Языки славянской культуры, 2001.- 544 с.

107. Полянский, А. Н. Категория интенсивности признака в современном русском языке. Дисс. канд. филол. наук / А. Н. Полянский. М., 1978. -171 с.

108. Попов, Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаическим значением и формами слов / Р. Н. Попов. М.: Высшая школа, 1976. -200 с.

109. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике. Т. I-II / A.A. Потебня. -М., 1958. -535 с.

110. Прокопович, H.H. Словосочетание в современном русском литературном языке / H.H. Прокопович. М.: Просвещение, 1966. — 400 с.

111. Реформатский, A.A. Введение в языковедение / A.A. Реформатский. М., 1967. -542 с.

112. Русская грамматика. Т. 2. М.: Наука, 1980.

113. Савицкий, В. М. Основы общей теории идиоматики / В. М. Савицкий. М.: Гнозис, 2006. — 208 с.

114. Сергеева, E.H. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке. Дисс. канд. филол. наук / E.H. Сергеева. М., 1966. -340 с.

115. Слобин, Д., Грин, Дж. Психолингвистика / Д. Слобин. Психолингвистика. Хомский и психология / Дж. Грин: Пер. с англ. / Под общ. ред. и с пре-дисл. A.A. Леонтьева. 5-е. изд.- М.: Книжный дом & laquo-Либроком»-, 2009. -352 с.

116. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / А. И. Смирницкий. -М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1956. 260 с.

117. Соссюр, Ф. de. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. М.: Логос, 1998. — 296 с.

118. Суворина, К. Н. Интенсивы в современном английском языке. Дисс. канд. филол. наук / К. Н. Суворина. М., 1976. — 193 с.

119. Сулименко, НЕ. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии / Н. Е. Сулименко. М.: Наука: Флинта, 2006. — 352 с.

120. Сухотин, В. П. Проблема словосочетания в современном русском языке / В. П. Сухотин // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. -С. 127−183.

121. Тезисы Пражского лингвистического кружка // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей / Отв. ред. H.A. Кондратов. М.: Прогресс, 1967. -С. 17−41.

122. Телия, В. Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении / В. Н. Телия // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. — С. 3−17.

123. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. М.: Школа & laquo-Языки русской культуры& raquo-, 1996. — 284 с.

124. Телия, В.Н. О феномене воспроизводимости языковых выражений / В. Н. Телия // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2005. — Вып. 30. — С. 412.

125. Тенъер, Л. Основы структурного синтаксиса / J1. Теньер. М.: Прогресс, 1988. -655 с.

126. Трубецкой, Н. С. Отношение между определяемым, определением и определённостью / Н. С. Трубецкой // Избранные труды по филологии: переводы / Сост. В. А. Виноградова и В. П. Нерознака / Под общ. ред. Т. В. Гамкрелидзе и др. М.: Прогресс, 1987. — С. 3713.

127. Убин, И. И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков). Дисс. канд. филол. наук / И. И. Убин. М., 1974. — 194 с.

128. Уралова, Л. А. Опыт исследования устойчивости фразеоматических сочетаний: Автореф. дис. канд. филол. наук / Л. А. Уралова. М., 1979. -23 с.

129. Усачёва, O.A. Выражение интенсивности в конструкциях с отвлеченным существительным. Дисс. канд. филол. наук / O.A. Усачёва. Самара, 2004.- 171 с.

130. Федуленкова, Т. Н. Проблемы онтогенеза фразеологической терминологии / Т. Н. Федуленкова // Терминоведение / Под ред. В. А. Татаринова. М.: Московский лицей, 1997. — Вып. 1−3. — С. 95−97.

131. Федуленкова, Т. Н. Фразеология и типология: к типологической релевантности фразеологии / Т. Н. Федуленкова // Филологические науки. 2005. -№ 1. -С. 74−79.

132. Фетискина, М. Д. Способы действия со значением интенсивности и видовая соотносительность глаголов в современном русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук / М. Д. Фетискина. Д., 1977. — 17 с.

133. Фортунатов, Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе. Т. II / Ф. Ф. Фортунатов. М., 1957. — 471 с.

134. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса / Н. Хомский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. -258 с.

135. Цейтлин, С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение / С. Н. Цейтлин. -М.: Просвещение, 1982. 143 с.

136. Червенкова, И. В. Общие адвербиальные показатели меры признака (в современном русском языке). Дисс. канд. филол. наук / И. В. Червенкова. -М., 1975. -215 с.

137. Чернышева, И. И. Фразеология современного немецкого языка / И. И. Чернышева. М.: Высшая школа, 1970. — 200 с.

138. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. М.: Высшая школа, 1963. — 156 с.

139. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. 2-е изд. -Л.: Учпедгиз, 1941. -620 с.

140. Шейгал, Е. И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук / Е. И. Шейгал. М., 1981. — 26 с.

141. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексика / Д. Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1977. — 335 с.

142. Шнейдер, В. Е. Краткий курс высшей математики (в двух томах). Т. I. Учебное пособие для втузов / В. Е. Шнейдер, А. И. Слуцкий и др. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Высшая школа, 1978. — 384 с.

143. Щерба, Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики / JI.B. Щерба. М., 1948. — 112 с.

144. Щерба, Л. В. Фонетика французского языка / J1.В. Щерба. М., 1957. -256 с.

145. Щерба, Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании / Л. В. Щерба // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. 2-е изд., стер. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — С. 24−39.

146. Bahns, J. Lexical collocations: A contrastive view / J. Bahns // ELT Journal. -1993. -Vol. 47/1. -Pp. 56−63.

147. Benson, M. Collocations and general-purpose dictionaries / M. Benson // International Journal of Lexicography. 1990. — Vol. 3/1. — Pp. 23−35.

148. Bolinger, D. Degree words / D. Bolinger. The Hague — Paris: Mouton, 1972. — 324 p.

149. Brown, G. Prosodic structure and the given: new distinction / G. Brown // Prosody: Models and Measurements / Ed. by A. Culter, D.R. Ladd. Berlin e.a., 1983. -Pp. 67−78.

150. Buhler, К. Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache / К. Buhler. -Jena: Fischer, 1934. 434 S.

151. Fontenelle, T. What on earth are collocations: An assessment of the ways in which certain words co-occur and others do not / T. Fontenelle // English Today. 1994. — Vol. 10/4. — Pp. 42−48.

152. Herbst, Т. What are collocations: Sandy beaches or false teeth / T. Herbst // English Studies. 1996. — Vol. 77. — Pp. 379−393.

153. Porzig, W. Das Wunder der Sprache / W. Porzig. Bern, 1950. — 250 S.

154. Porzig, W. Das Wunder der Sprache / W. Porzig. 2. Aufl. — Bern, 1957. -250 S.

155. Porzig, W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen / W. Porzig // In: Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (PBB). Bd. 58. — 1934. -S. 70−97.

156. Skrebnev, Y.M. Fundamentals of English Stylistics: Textbook / Y.M. Skrebnev. M.: ACT, Asterel, 2000. — 240 p.

157. Smadja, F. Using collocations for language generation / F. Smadja, K. McKeown // Computational Intelligence. 1991. — Vol. 7/4. — Pp. 229−239.

158. Terken, J.M.B. The distribution of pitch accent in descriptive language as a function of informational variables / J.M.B. Terken // IPO Annual Progress Report. 1980. -N 15. -Pp. 48−53.

159. Trier, J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes / J. Trier. -2. Aufl. Heidelberg, 1973. — 347 S.1. Список словарей

160. Абрамов, H. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / Н. Абрамов. М.: Русские словари, 1994.

161. Апресян, Ю. Д. Новый объяснительный словарь синонимов: концепция и типы информации / Ю. Д. Апресян, О. Ю. Богуславская, И. Б. Левонтина, Е. В. Урысон. -М., 1995 В.

162. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. 4-е изд., стереотипное. — М.: КомКнига, 2007.

163. Золотова, Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1988.

164. Караулов, Ю. Н. Русский ассоциативный словарь / Ю. Н. Караулов. М.: & laquo-Помовский и партнёры", 1994.

165. Лексические трудности русского языка: Словарь-справочник: Около 13 000 слов / А. А. Семенюк (рук. авт. коллектива), И. Л. Городецкая, М. А. Матюшина и др. М.: Рус. яз., 1994.

166. Мельчук, И.А., Жолковский, А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка / И. А. Мельчук, А. К. Жолковский. Вена, 1984.

167. Ожегов, С.И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка / РАН. Институт русского языка им. В. В. Виноградова / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1999.

168. Розенталъ, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1976.

169. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 1981−1984.

170. Убин, И. И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков / И. И. Убин. М., 1995.

171. Убин, И. И. Словарь усилительных словосочетаний: Англо-русский и русско-английский / И. И. Убин. М.: Р. Валент, 2007.

172. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка / Под. ред.

173. A.И. Молоткова. 4-е изд., стереотип. — М., 1986.

174. Языкознание: Большой энциклопедический словарь/Под редакцией

175. B.Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. и -ючо/ъоь

176. Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования & laquo-Череповецкий государственный университет& raquo-

177. Гуманитарный институт Кафедра русского языка и общего языкознания1. На правах рукописи1. УДК: 811. 161. 1

178. Тиханович Анжелла Николаевна

179. ЛЕКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ MAGN В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: КОРПУСНОЕ И ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ

180. Специальность: 10. 02. 01 -русский язык

181. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Заполнить форму текущей работой