Методика взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоциональному иноязычному произношению: Немецкий язык как дополнительная специальность

Тип работы:
Диссертация
Предмет:
Теория и методика обучения и воспитания
Страниц:
251


Узнать стоимость

Детальная информация о работе

Выдержка из работы

Настоящая диссертация работа посвящена проблеме взаимосвязанного обучения студентов-филологов педагогических вузов нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка.

Как известно, речь способна нести в себе рациональную информацию семантико-синтаксического плана и сведения эмоционального характера, что объясняется сложной взаимосвязью между рациональными и эмоциональными процессами в познании человеком окружающего мира, а также особенностями функционирования механизмов психической деятельности и языка как средства общения (Ротенберг B.C., 1980- Выготский Л. С., 1982- Рубинштейн С. Л., 1989- Телия В Н., 1991- Шаховский И. В., 1995- Леонтьев А. А., 1997- Румянцева И. М., 2000 и др.).

В речевой коммуникации одним из способов передачи рациональной информации является нейтральное произношение (Климов Н.Д., Хицко Л. И., Богомазова, Т.С., 1978- Величкова, Л.В., 1996- Раевский М. В., 2001- Meinhold G., Stock Е., 1980- Stock Е., Hirschfeld U., 1996 и др.). Эмоциональная сторона личности находит выражение в эмоционально окрашенном произношении (Линднер В.Б., 1955- Мурашева Е. И., 1961- Потапова Р. К., Линднер Г., 1991- Раевский М. В., 2001- Preu О., StotzerU., 1989 и др.). В контексте настоящего исследования под нейтральным произношением понимается фонетическая сторона нейтральной информирующей речи. Произношение, свойственное речи, передающей различные чувства и содержащей эмоциональную оценку фактов, ситуаций, поступков, рассматривается как эмоционально окрашенное.

Анализ специальной литературы показывает, что обучение студентов филологических факультетов педагогических вузов иноязычному произношению долгое время сводилось к изучению классической фонетики, которая, в свою очередь, ограничивалась звуковой стороной нейтральной речи. Наиболее исследованными явились различные аспекты обучения нейтральному иноязычному произношению (Кернер А. А., 1961- Суханова Т. А., 1964- Гайдучик С. М., 1965- Макаренко Т. К., 1972- Жигиль В. Г., 1973- Вербицкая Т. Д., 1975- Алатаев М. Ш., 1978- Богданова Э. Х., 1979- Месхишвили В. Р., 1979- Цховребадзе Н. Г., 1979- Михайлова О. Э., 1980- Сайдалиев С., 1981- Ерофеева Н. М., 1982- Гизатуллин Н. С., 1983- Радужан М. В., 1988- Бобырь С. Л., 1990- Красовская Н. А., 1991 и др.). В то же время нам известны лишь отдельные работы, посвященные обучению эмоционально окрашенному иноязычному произношению (Рыкова В.А. 1968- Никифорова В. Г., 1973).

Что касается взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному иноязычному произношению, то эта область теории и методики обучения иностранным языкам является малоизученной. Некоторые стороны данной проблемы затронуты в диссертации А. Н. Хомицкой (1999), относящей овладение эмоциональной речью к одному из компонентов профессионально-ориентированного совершенствования фонетической стороны изучаемого языка. В работах Т. Д. Вербицкой (1975) и Н. А. Красовской (1991) предлагается параллельно использовать нейтральные и эмоционально окрашенные интонационные модели в процессе изучения фонетических особенностей немецкого языка.

Поскольку язык в качестве средства общения существует, прежде всего, в звуковой форме, владение его фонетическими средствами является обязательным условием коммуникации. Потребность в специалистах-филологах, обладающих произношением иностранного языка, способным передавать сложные оттенки мыслей и чувств, становится особенно острой в условиях расширяющихся международных контактов России. Неотъемлемой характеристикой межкультурного общения является умение говорящего находить адекватные языковые средства для выражения своего коммуникативного намерения, а также способность распознавать эмоциональное состояние собеседника. Между тем практика обучения немецкому языку как дополнительной специальности показывает, что уровень сформированное& trade- навыков и умений произношения у большинства студентов-филологов не полностью отвечает требованиям вузовской программы, предъявляемым к фонетической стороне речи. В связи с вышеизложенным представляется своевременной разработка методики взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

Общепризнано, что методика обучения иностранным языкам связана с целым рядом других наук и использует установленные ими факты и выявленные закономерности. Одной из таких наук, бесспорно, является лингвистика. Наметившаяся благодаря экспериментальным фонетическим исследованиям тенденция изучения динамики звучащей речи (Юрова И.В., 1984- Нушикян Э. А., 1986- Позгорева Е. К., 1988- Егорова Л. Ф., 1995- Каржанова Н. В., 2000- и др.) отражается в современной методике обучения иноязычному произношению в перенесении акцента с овладения формальными признаками звукового строя изучаемого языка на их коммуникативную значимость (Фоломкина С.К., 1982- Домашнев А. И., 1983- Чернышева О. М., 1985- Величкова Л. В., 1989- Колосов К. М., 1990- Красовская Н. А., 1991- Preu О., Stotzer U., 1989- Dieling Н., 1996 и др.). Следуя обозначенной тенденции, мы рассматриваем звуковой аспект речи в единстве его формальной и функциональной сторон и выделяем при обучении немецкому произношению реляционные и реляционно-физические (языковые), а также фонетические (речевые) знания, навыки и умения.

Необходимо отметить, что процесс изучения произношения немецкого языка на филологическом факультете педагогического вуза обладает спецификой, которая определяется психологическими особенностями обучающихся, а также тем, что студенты имеют определённые языковедческие, языковые, речевые знания, перенос которых возможен из родного языка в изучаемый иностранный (Вартапетова С.С., 1994- Загороднова А. А., 1998). Вместе с тем потенциал, заложенный в ходе теоретической и практической подготовки студентов-филологов в области фонетики родного языка, недостаточно используется при обучении немецкому произношению.

Таким образом, актуальность исследования определяется следующими противоречиями:

— между потребностями в специалистах для сферы образования, владеющих произношением немецкого языка, обеспечивающим адекватную реализацию коммуникативного намерения говорящего, и недостаточной эффективностью практического обучения немецкой фонетике студентов филологических факультетов педагогических вузов-

— между научным признанием неразрывности рационального и эмоционального в языке и отсутствием теоретически обоснованной методики обучения произношению, учитывающей данную взаимосвязь-

— между возможностями, заложенными в ходе теоретической и практической подготовки студентов-филологов по основной специальности (в частности, курс фонетики родного языка), и сложившейся практикой обучения немецкому произношению.

Мы полагаем, что разрешение указанных противоречий будет способствовать успешности обучения студентов-филологов фонетическому аспекту немецкого языка.

Объектом исследования является процесс обучения студентов-филологов педагогических вузов нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка.

Предмет исследования — содержание, средства и приёмы взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

Гипотезой исследования является предположение о том, что эффективность обучения фонетическому аспекту немецкого языка на филологических факультетах педагогических вузов может быть достигнута, если обеспечивается взаимосвязь коммуникативно значимых знаний, навыков и умений нейтрального и эмоционально окрашенного произношения и принимается во внимание теоретическая и практическая подготовка обучающихся по фонетике родного языка.

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании и практической разработке методики взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

Задачи исследования:

1. Изучить общенаучные, психологические, лингвистические и методические аспекты исследуемой проблемы.

2. Теоретически обосновать целесообразность взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка.

3. Уточнить содержание и средства взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

4. Определить коммуникативно значимые знания, навыки и умения названных типов немецкого произношения.

5. Разработать модель и описать приёмы взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка.

6. Провести экспериментальную проверку эффективности разработанной методики.

Методологическую основу исследования составляют:

— работы, раскрывающие закономерности познания, рационального и эмоционального отражения действительности, сущность языка как общественно-исторического явления (П.В. Алексеев, В. В. Ильин, Г. М. Кафтанова, В. П. Кохановский, В. А. Лекторский, Т. Г. Лешкевич, А. С. Майданов, Т. П. Матяш, И. П. Меркулов, Л. А. Микешина, Н. Ф. Овчинников,

М.Ю. Опенков, А. В. Панин, Е. М. Панина, А. Г. Спиркин, В. С. Стёпин, В. П. Филатов, В. С. Швырёв, Г. Х. Шингаров и др.) —

— исследования в области философии языка, языкознания и культурологии (М.М. Бахтин, Ф. М. Березин, Б. Н. Головин, В. И. Кодухов, Э. Сепир, Б. А. Серебреников, В. Н. Телия, В. С. Юрченко и др.) — психологические концепции, рассматривающие структуру человеческой личности и затрагивающие особенности психических процессов и отражения окружающего мира в сознании человека (Б.Г. Ананьев, Л. М. Веккер, В. К. Вилюнас, Л. С. Выготский, Р. М. Грановская, Л. Б. Ительсон, А. Н. Леонтьев, А. В. Либин, Р. С. Немов, А. В. Петровский, К. К. Платонов, В. С. Ротенберг, С. Л. Рубинштейн, П. В. Симонов, E. Lenneberg, W. Penfield, J. Roberts и др.) —

— психологические, психофизиологические и нейропсихологические исследования эмоций (Н.Я. Батова, Н. Н. Данилова, К. Е. Изард, К. Прибрам, Я. Рейковский- Е. Д. Хомская и др.) — исследования в области педагогической психологии, психолингвистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, теории и методики обучения иностранным языкам (А.А. Алхазишвили, О. А. Артемьева, И. Л. Бим, Е. А. Брызгунова, Л. В. Величкова, Е. Н. Винарская, С. М. Гайдучик, А. И. Домашнев, Л. Ф. Егорова, В. К. Журавлёв, И. А. Зимняя, Л. В. Казанцева,

A.А. Леонтьев, Е. А. Маслыко, Р. П. Мильруд, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Е. М. Позднякова, О. Г. Поляков, Р. К. Потапова, М. В. Раевский, Г. В. Рогова,

B.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова, И. Г. Торсуева, Д. И. Фельдпггейн, В. П. Фурманова, И. И. Халеева, Н. В. Черемисина, С. В. Шатилов, А. М. Шахнарович, В. И. Шаховский, G. Desselman, H. Dieling, U. Hirschfeld, G. Meinhold, O. Preu, I. Rausch, R. Rausch, E. Stock, U. Stotzer, O. Zacher и др.).

В процессе работы над диссертацией применялись следующие методы исследования:

— анализ общенаучной, психологической, лингвистической, методической литературы по проблеме исследования-

— логические методы обобщения данных, полученных эмпирическим путём-

— изучение и обобщение опыта обучения иноязычному произношению-

— педагогическое наблюдение-

— экспериментальное обучение-

— математические и статистические методы, компьютерная обработка данных, полученных в ходе экспериментального обучения и др.

Экспериментальная база исследования: лингвистическое отделение филологического факультета

Мичуринского государственного педагогического института (третий и четвёртый курсы).

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нём впервые: разработана и экспериментально подтверждена методика взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению студентов-филологов педагогических вузов, изучающих иностранный язык как дополнительную специальность-

— определено содержание обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению с учётом знаний, навыков и умений, полученных студентами в ходе теоретической и практической подготовки по фонетике родного языка-

— представлена модель взаимосвязанного обучения названным типам произношения, учитывающая универсальные и специфические особенности родного и изучаемого языков, взаимодействие всех языковых подсистем.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней: выделены значимые для научения иноязычному произношению этапы (с середины XIX века по настоящее время) и соответствующие им ведущие концепции обучения-

— доказана целесообразность взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному иноязычному произношению-

— обоснованы этапы и последовательность взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению и соотнесённость данного процесса с овладением уровнями фонетико-фонологической подсистемы языка.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что:

— теоретические положения, содержащиеся в исследовании, можно использовать в лекциях по методике обучения иностранным языкам-

— разработанная методика взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению существенно повышает качество фонетической стороны речи студентов-филологов-

— предложенная совокупность приёмов, направленная на овладение нейтральным и эмоционально окрашенным типами немецкого произношения, может быть использована как в системе вузовского, так и послевузовского образования (на курсах повышения квалификации учителей иностранного языка).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Взаимосвязанное обучение нейтральному и эмоционально окрашенному иноязычному произношению следует проводить поэтапно и последовательно: от реляционных и реляционно-физических знаний, навыков и умений нейтрального и эмоционально окрашенного произношения — к фонетическим- от знаний, навыков и умений нейтрального произношения — к знаниям, навыкам и умениям эмоционально окрашенного произношения.

2. При обучении фонетике немецкого языка целесообразно учитывать, что для эмоционально окрашенного немецкого и русского произношения в большей степени характерно проявление универсальных черт, в то время как различия, релевантные для названных языков, обнаруживаются в нейтральном произношении.

3. Взаимосвязанное обучение нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению предполагается осуществлять в процессе овладения основными видами речевой деятельности с учётом взаимодействия всех подсистем изучаемого языка.

Обоснованность и достоверность научных положений, выводов и рекомендаций, сформулированных в настоящем исследовании, обеспечивается: опорой на достижения философской, психологической, лингвистической и методической наук-

— результатами экспериментального обучения, подтвердившими эффективность предложенной методики взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка-

— использованием в ходе эксперимента аудиторского и электронно-акустического видов анализа произносительных навыков и умений, формируемых у обучающихся.

Апробация и внедрение результатов исследования:

Основные теоретические и практические положения диссертации нашли отражение в учебном пособии по практической фонетике для студентов-филологов, изучающих немецкий язык как дополнительную специальность- были представлены на межвузовских научных конференциях & laquo-Актуальные проблемы лингводидактики& raquo-, организованных кафедрой иностранных языков Тамбовского военного авиационного инженерного института (2001 — 2002) — на первой региональной межвузовской научной конференции & laquo-Язык и общение& raquo- в Мичуринском государственном аграрном университете в 2001 г.- на научно-практических конференциях в Мичуринском государственном педагогическом институте (1998 — 2002) — а также изложены в статьях и тезисах. Результаты исследования внедрены в учебный процесс лингвистического отделения филологического факультета Мичуринского Г ГШ.

Структура диссертационной работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и двух приложений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая диссертация посвящена концептуальному обоснованию и разработке методики взаимосвязанного обучения студентов-филологов педагогических вузов, изучающих иностранный язык как дополнительную специальность, нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

В процессе исследования решены следующие задачи: теоретически обоснована целесообразность взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка-

— уточнены содержание и средства взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению-

— определены коммуникативно значимые реляционные, реляционно-физические и фонетические знания, навыки, умения нейтрального и эмоционально окрашенного немецкого произношения-

— представлена модель и охарактеризованы приёмы взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка-

— проверена в ходе экспериментального обучения эффективность предлагаемой методики.

Итак, целесообразность взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению определяется неразрывными связями между рациональным и эмоциональным в языке, который запечатлевает способность человека отражать и познавать мир не только объективно, но и субъективно.

Содержание, средства и приёмы обучения указанным типам немецкого произношения обусловливаются системой научных принципов (общеметодических, частнометодических и специфических), конкретизированных в соответствии с целями исследования.

Лингвистический, социокультурный и психологический компоненты содержания взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению определены с учётом знаний, навыков и умений, полученных студентами в ходе теоретической и практической подготовки по фонетике русского языка.

Диссертационное исследование показало, что реляционные, реляционно-физические и фонетические знания, навыки и умения нейтрального и эмоционально окрашенного немецкого произношения взаимосвязаны, способны взаимодействовать, контролировать и дополнять друг друга. Формирование названных знаний, навыков и умений происходит в процессе овладения обучающимися основными видами речевой деятельности.

Одним из факторов успешности обучения фонетическому аспекту немецкого языка является учёт специфических и универсальных характеристик нейтрального и эмоционально окрашенного немецкого произношения. Универсальные особенности эмоционально окрашенного произношения могут служить источником межъязыкового переноса знаний, навыков и умений.

Представленная в диссертационном исследовании модель обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению основана на взаимосвязи коммуникативно значимых знаний, навыков и умений названных типов произношения, принимает во внимание универсальные, специфические особенности звукового строя изучаемого и родного языков, а также взаимодействие всех языковых подсистем.

На основе положений психологии, лингвистики, теории и методики обучения иностранным языкам установлена поэтапность и последовательность изучения вышеназванных типов немецкого произношения. В работе сделан вывод о том, что этапы взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению возможно соотнести с овладением уровнями фонетико-фонологической подсистемы языка.

Предложенные приёмы и разработанная система упражнений для взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению апробированы в рамках экспериментального обучения, внедрены в учебный процесс лингвистического отделения филологического факультета Мичуринского государственного педагогического института и способствовали повышению качества фонетической стороны речи студентов-филологов, изучающих немецкий язык как дополнительную специальность.

Результаты проведённого эксперимента подтвердили эффективность поэтапного и последовательного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению (от реляционных и реляционно-физических знаний, навыков и умений -к фонетическим- от знаний, навыков и умений нейтрального произношения -к знаниям, навыкам и умениям эмоционально окрашенного произношения).

Выполненное исследование подтвердило гипотезу о том, что эффективность обучения фонетическому аспекту немецкого языка на филологических факультетах педагогических вузов может быть достигнута, если обеспечивается взаимосвязь коммуникативно значимых знаний, навыков и умений нейтрального и эмоционально окрашенного произношения и принимается во внимание теоретическая и практическая подготовка обучающихся по фонетике родного языка.

Перспективность данного исследования заключается в моделировании обучения современному немецкому языку, учитывающем взаимоотношение нейтральных и эмоциональных средств в лексико-грамматической подсистеме языка, а также в тексте.

188

ПоказатьСвернуть

Содержание

Глава 1. Концептуальные основы взаимосвязанного обучения студентов-филологов педагогических вузов нейтральному и эмоционально окрашенному иноязычному произношению.

1.1. Обучение иноязычному произношению. К истории вопроса.

1.2. Общенаучное обоснование целесообразности взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному иноязычному произношению.

1.3. Психологическая основа взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному иноязычному произношению.

1.3.1. Речь, рациональное мышление и эмоции как психические процессы.

1.3.2. Психологическая характеристика этапов взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка.

1.3.3. Последовательность обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

1.3.4. Возможность переноса знаний, навыков и умений нейтрального и эмоционально окрашенного немецкого произношения.

1.4. Лингвистический аспект взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному иноязычному произношению.

1.4.1. Современная лингвистика о соотношении рационального и эмоционального в языке.

1.4.2. Нейтральное, эмоционально окрашенное произношение и уровни фонетико-фонологической подсистемы языка.

1.4.3. Способы выражения эмоций в языке.

1.4.4. Особенности эмоционально окрашенного произношения как лингвистические универсалии.

1.5. Система научных принципов, определяющих содержание, средства, приёмы взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка.

Глава 2. Содержание, средства и приёмы обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

2.1. Содержание обучения нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка.

2.1.1. Сферы и ситуации общения как компонент содержания взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

2.1.2. Лингвистический компонент содержания обучения.

2.1.3. Социокультурный компонент содержания обучения.

2.1.4. Психологический компонент содержания обучения.

2.2. Средства обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

2.3. Модель взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка.

2.4. Приёмы взаимосвязанного обучения нейтральному и эмоционально окрашенному немецкому произношению.

2.4.1. Предречевой этап обучения

2.4.2. Условно-речевой этап обучения.

2.4.3. Речевой этап обучения.

2.5. Экспериментальная проверка эффективности методики взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоционально окрашенному произношению современного немецкого языка.

2.5.1. Организация и методика экспериментального обучения.

2.5.2. Анализ уровня навыков и умений нейтрального и эмоционально окрашенного произношения современного немецкого языка, сформированных у обучающихся.

Список литературы

1. Абакумова, О. В. Параметры эмоционально окрашенной детской звучащей речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Воронеж, 2000. -17 с.

2. Алатаев, М. Ш. Обучение артикуляционным навыкам немецкого языка как второй специальности в национальном языковом педагогическом вузе: Дис.. канд. пед. наук. Л., 1978. — 169 с.

3. Алексеев, П.В., Панин, А. В. Философия: Учебник для вузов. М.: Теис, 1996. -504 с.

4. Алхазишвили, А. А. Основы овладения устной иностранной речью: Учеб. пособие для студ. пед. ин-тов по спец. № 2103 & laquo-Иностр. яз. »- М.: Просвещение, 1988. — 128 с.

5. Ананьев, Б. Г. Избранные психологические труды: В 2 т. T.I. М.: Педагогика, 1980. — 232 с.

6. Анохин, П. К. Эмоции // Большая медицинская энциклопедия. М., 1964. -Т. 35. -С. 339−358.

7. Антипова, A.M. Система английской речевой интонации. М., 1979. -130 с.

8. Аренберг, М. А. Об обучении произношению немецкого языка // Ин. яз. в шк. -1951. -№ 1. -С. 67−71.

9. Аренберг, М. А. Сравнение аналитического и имитативного способов введения звуков немецкого языка // Экспериментальная фонетика и психология речи: Учёные записки / 1-й Моск. Гос. пед. ин-т ин. яз. М., 1953. -Т. VI. -С. 301−317.

10. Аристотель. Поэтика // Сочинения: В 4 т. М., 1984. — Т. 4. — С. 645−681.

11. Арнольд, И. В. Статистика современного английского языка. JL: Просвещение, 1973. — 303 с.

12. Артёмов, В. А. Психология обучения иностранным языкам: Курс лекций. М.: Просвещение, 1966. — 432 с.

13. Артёмов, В. А. Психология речевой интонации. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1976. -87 с.

14. Артемьева, Е. Ю. Психология субъективной семантики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. — 128 с.

15. Артемьева, О. А. Общепедагогические и лингводидактические основы активизации познавательной деятельности студентов вузов при обучении иностранному языку на основе системы учебно-ролевых игр: Автореф. дис. д-ра пед. наук. СПб., 1999. — 50 с.

16. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 608 с.

17. Бабанский, Ю. К. Проблемы повышения эффективности педагогических исследований. М.: Педагогика, 1982. — 192 с.

18. Бажин, Е.Ф., Крылова, Г. А. Семантическое пространство представлений об эмоционально окрашенной речи // Речь, эмоции и личность: Материалы симпозиума 27 28 февраля 1978 г. — JL, 1978. — С. 40−45.

19. Бакушева, Е. М. Особенности эмоциональной речи мужчин и женщин (на материале французского языка) // Язык и эмоции. Волгоград, 1995. -С. 32−37.

20. Балли, Ш. Французская стилистика. М., 1961. — 394 с.

21. Бархатова, Т. И. Некоторые аспекты проблемы выделения фоностилей // Вопросы фонетической организации устных текстов: Тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1989. — Вып. 344. — С. 9−18.

22. Барышев, В.В. Эмотивно-мелодические зоны немецкого языка (повествовательное предложение): Дис. канд. филол. наук. М., 1981. -180 с.

23. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров. М., 1979. — 680 с.

24. Березин, Ф.М., Головин, Б. Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979. -416 с.

25. Бернпггейн, С. И. Голос Блока // Блоковский сборник 2. — Тарту, 1972. -С. 472.

26. Бибин, О. А. Введение в практическую фонетику немецкого языка. -СПб.: Союз, 2001. -281 с.

27. Бим, И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблема и перспективы: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 & laquo-Иностр. яз. »- М.: Просвещение, 1988. — 256 с.

28. Бим, И. Л. Перестроечные процессы в обучении иностранным языкам в средней школе // Ин. яз. в шк. 1991. -№ 5. — С. 11−13.

29. Блохина, Л. П. Использование статистических методов для нахождения нормативного интонационного варианта // Проблемы теоретической и прикладной фонетики и обучение произношению. М., 1973. — С. 166 170.

30. Блохина, Л.П. О семантическом аспекте просодии // Лингвистика и методика в высшей школе (X): Тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1981. — Вып. 170. -С. 25−33.

31. Бобырь, С. Л. Обучение логическому ударению как компонент профессионально-речевой подготовки учителя иностранного языка: (первый курс, английский язык): Автореф. дис. канд. пед. наук. -Киев, 1990.- 18 с.

32. Богданова, Э. Х. Методика обучения немецкой интонации в языковом вузе: (на материале текстов для выразительного чтения): Дис. канд. пед. наук. М., 1979. — 225 с. 34. 35,36

Заполнить форму текущей работой