Термінова допомога студентам
Дипломи, курсові, реферати, контрольні...

Сравнительные ступеня прикметників і прислівників (Comparison) Модальні дієслова (Modal Verbs) Ланцюжка іменників (Атрибутивная, номинативная група) (Chains of nouns)

РефератДопомога в написанніДізнатися вартістьмоєї роботи

Складність номинативных груп N1+N2 для перекладу у тому, що треба вміти знайти основне слово в ланцюжків іменників про те, щоб попередні слова перекласти, як визначення. Випадки, коли N1 еквівалентно іменнику в називному відмінку, наприклад, signalgenerator — (сигнал-генератор) дуже рідкісні. Часто навіть двухкомпонентные атрибутивные групи слід переводити цілим підрядним пропозицією, наприклад… Читати ще >

Сравнительные ступеня прикметників і прислівників (Comparison) Модальні дієслова (Modal Verbs) Ланцюжка іменників (Атрибутивная, номинативная група) (Chains of nouns) (реферат, курсова, диплом, контрольна)

1. Визначення — це член пропозиції, який би на ознака предмети й відповідальний питанням «який?». Він належить до іменнику. У англійській найбільш типовими є атрибутивные групи A+N (прикметник + іменник), наприклад, an important problem — важлива проблема. Але дуже распространёнными є номінативні атрибутивные групи, де визначення виражено іменником N1+N2, наприклад, space missions — космічні польоти чи польоти в космос.

Складність номинативных груп N1+N2 для перекладу у тому, що треба вміти знайти основне слово в ланцюжків іменників про те, щоб попередні слова перекласти, як визначення. Випадки, коли N1 еквівалентно іменнику в називному відмінку, наприклад, signalgenerator — (сигнал-генератор) дуже рідкісні. Часто навіть двухкомпонентные атрибутивные групи слід переводити цілим підрядним пропозицією, наприклад, pay pocket — конверт, у якому видається заробітна плата.

У науково-технічної літературі найбільш уживаними є двухкомпонентные атрибутивные групи типу N1+N2.

Номінативні атрибутивные групи у Вищій технічній літературі можуть включати до шести іменників. При перекладі таких ланцюжків іменників, несучий велику значеннєву навантаження, ставиться першу місце. Наприклад, water energy pressure — тиск рахунок енергії воды.

На рівні пропозиції виділення атрибутивних груп полегшується наявністю низки ознак. Так суфікс у основного (справи до ланцюжку) іменника допомагає знайти які стоять проти нього определения.

2. У атрибутивної групі, незалежно від її кількісного складу, основним іменником є останнім словом, а попередні - определениями.

3. Еквівалентному атрибутивної групи N1+N2 є поєднання двох іменників, сполучених приводом «of», причому можуть піддаватися взаємної трансформації, наприклад, the structure reliability = the reliability of the structure = надійність конструкции.

4. У атрибутивних групах типу A+ N1+N2, де, А — прикметник, і N1+N2+N3 основним є останнє іменник, інші ж — визначення до нему.

Переклад A+ N1+N2 може збігатися з порядком прямування слів в атрибутивної групі, наприклад: narrow vacuum vessel — вузький вакуумний посудину. Однак у часто під час перекладу A+ N1+N2 і N1+N2+N3 необхідно, зазвичай, спочатку перевести основне (останнє іменник), та був — визначення щодо нього. Порядок перекладу слів в атрибутивних групах не завжди однаковий й за змістом, наприклад: Low temperature physics — фізика низьких температур.

5. Виділення атрибутивної групи N1+N2 полегшується наявністю різних суфіксів іменника N2 (-er (-or), -ment, -ion (-tion, -sion)), наприклад: We compare the levels of machine vibrations with biological systems.

6. Наявність явного присудка (is, are, was, were, have, had, has, must, can, may) — полегшує пошук атрибутивної групи N1+N2, виступає в функції що підлягає, наприклад: Sound waves are analyzed by the computer every one-hundredth of a second.

7. Атрибутивная група N1+N2 може входити до складу що підлягає і вводитися з допомогою різноманітних прийменників (of, at, in), наприклад: A new type of laser beam has been developed by Byelorussian scientists, де, N1+N2 /laser beam/, що стоїть перед явним присудком «has been developed», вводиться у групу що підлягає з допомогою приводу «of» (новим типом лазерного луча).

8. За атрибутивної групою що підлягає N1+N2 може тупцювати неявний присудок. Вона може бути виражено словом без прийменників, займенників і т.д., согласующимся з підлягає за правилом протилежності закінчення p. s, чи словом з -ed, наприклад: Microwave energy enters the cavity through a hole in the wall. Слово enters узгоджується за правилом протилежності «p.s» щодо слова energy і утворить пару подлежащего-сказуемого (energy enters), отже, слово microwave (N1) є визначенням до речі energy (N2) і перекладається «енергія микроволн».

9. Атрибутивная група N1+N2 може входити до складу другорядних членів пропозиції - визначення, доповнення, обставини і бути в її правої частини після присудка, наприклад: The glue is already used in the production of car tires, де N1+N2 (car tires) входить до складу прийменникового дополнения.

10 sentences:

1) Liquid nitrogen can be contained only in a special vessel. 2) Long range rockets were used in war since 1934. 3) Steel pipes are more reliable than plastic pipes. 4) Atomic power station Chernobyl exploded in 1986. 5) Electric chair has been used in execution. 6) Space ship is very expensive. 7) Electric lamp is used in every house. 8) Rock crystal is not a rare mineral. 9) Laser printer can print about 20 pages per minute. 10) Computer revolution began in 80s.

Text:

The first man-made satellite was launched on October 4, 1957. It demonstrated to the whole world the boundless opportunities of our country in science and technology. People everywhere in the world now know the Russian world «Sputnik».

It was Juri Gagarin’s flight in 1961 that began an era of manned space flights on orbital space stations.

The Soviet Union did much in the exploration and use of outer space for the benefit of man. Highly qualified specialists performed scientific experiments aboard space stations. They used the latest automatic instruments and computers in their work.

The USSR made great contribution to extensive international cooperation in space research and to the use of outer space for peaceful purposes.

Some years ago nine socialist countries adopted a joint space research program.

The Soviet and international crews performed a large number of astrophysical, geophysical and other research experiments. Space flights are no longer regarded as being experiments by brave people or even by individual countries. The Intercosmos of the socialist community countries proves the advantages of joint efforts.

The Soviet Union is also successfully cooperating in space research with France, India, the USA and Sweden.

It pays great attention to the manned flights program which helps to solve a number of scientific and applied economic problems.

Показати весь текст
Заповнити форму поточною роботою